A tout prix перевод с французского на русский

  • 1
    à tout prix

    loc. adv.

    любой ценой, во что бы то ни стало, чего бы это ни стоило, ни в коем случае

    Alors, il semblait aux gens de bonne foi que la bourgeoisie était condamnée, qu’elle ne pouvait qu’infecter le peuple, et que le peuple devait à tout prix se libérer, faire son chemin tout seul. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Тогда честные люди начали понимать, что буржуазия обречена и что народ должен любой ценой освободиться от нее и один идти своим путем.

    Hier j’ai été dure, dans l’église, mais je voulais vous fuir à tout prix. J’ai tellement peur de me trouver seule avec vous. M’avez-vous pardonnée? (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Вчера в церкви я была с вами жестока, но я хотела любой ценой избежать вашего общества. Я так боюсь оставаться с вами наедине. Простите ли вы меня?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout prix

  • 2
    à tout prix

    1.

    прил.

    1)

    общ.

    во что бы то ни стало, любой ценой

    2.

    сущ.

    общ.

    чего бы то ни стоило, позарез

    Французско-русский универсальный словарь > à tout prix

  • 3
    à tout prix

    Mini-dictionnaire français-russe > à tout prix

  • 4
    La paix a tout prix

    Французско-русский универсальный словарь > La paix a tout prix

  • 5
    vouloir à tout prix éviter le service militaire

    Французско-русский универсальный словарь > vouloir à tout prix éviter le service militaire

  • 6
    prix

    m

    prix marqué — объявленная, обозначенная цена

    prix indicatif — рекомендованная, ориентировочная цена

    prix de gros — оптовая цена; заготовительная цена

    à bas prix, à vil prix, à non-prix — по низкой цене, за бесценок

    à moitié prix — за полцены

    ••

    2) стоимость, ценность

    mettre à prix la tête de… — оценить чью-либо голову

    au prix de… loc prép — ценой…

    pour prix de… — в награду за…

    ••

    БФРС > prix

  • 7
    prix

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prix

  • 8
    prix

    1. цена́ ◄

    це-►;
    «»;


    quel est votre prix? — ско́лько вы про́сите?;
    au prix de 2000 francs — цено́й в две ты́сячи фра́нков;
    le prix au kilo — цена́ за килогра́мм;
    un prix de monopole — монопо́льная цена́;
    à n’importe quel prix — за любу́ю це́ну; любо́й цено́й ;
    hors de prix — недосту́пный; чрезме́рно дорого́й;
    prix plafond (plancher) — максима́льная (минима́льная) цена́;
    d’un prix avan tageux — по подхо́дящей <уме́ренной> цене́;
    un prix d’ami — со ски́дкой по знако́мству;
    cela coûte un prix fou — э́то сто́ит бе́шеные де́ньги <бе́шеных де́нег>;
    l’indice des prix — и́ндекс цен;
    il cultive le jardin à prix fait — он уха́живает за са́дом за усло́вленную це́ну;
    la mise à prix — назначе́ние це́ны, оце́нка, расце́нка


    apprécier à son juste prix — оце́нивать/оцени́ть в по́лной ме́ре;
    le prix de la gloire (de la vie) — цена́ сла́вы (жи́зни);
    attacher beaucoup de prix à qch. — придава́ть чему́-л. большу́ю це́ну; дорожи́ть чем-л.;
    ● cela n’a pas de prix — э́тому це́ны нет;
    mettre à prix la tête de qn. — предлага́ть/предложи́ть <назнача́ть/назна́чить> це́ну за чью-л. го́лову; у mettre le prix — раскоше́ливаться/раскоше́литься;
    à tout prix — любо́й цено́й; во что бы то ни ста́ло; чего́ бы то ни сто́ило;
    je n’en veux à aucun prix ∑ — мне э́того и да́ром не ну́жно;
    au prix de grands sacrifices — цено́й вели́ких жертв;
    au prix de sa vie — цено́й жи́зни

    2. ) пре́мия; приз ◄

    -ы►; награ́да );


    le Concourt — Гонку́ровская пре́мия;
    le prix Nobel — Но́белевская пре́мия;
    le Grand prix à Longchamp — гла́вный приз на ска́чках в Лонша́не;
    le prix d’excellence — награ́да < приз> лу́чшему ученику́;
    le prix d’honneur — почётная награ́да, почётный приз;
    le premier prix de mathématiques — пе́рв|ый приз <-ая награ́да> по матема́тике;
    décerner un prix — присужда́ть/ присуди́ть пре́мию <приз, награ́ду>;
    la remise d’un prix au lauréat — вруче́ние пре́мии лауреа́ту;
    la distribution des prix — вруче́ние <разда́ча> пре́мий

    ║ ) кни́га, получи́вшая пре́мию;

    Dictionnaire français-russe de type actif > prix

  • 9
    tout

    1.

    m;

    adj f

    — toute

    2.

    pron

    3.

    m

    4.

    adv

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout

  • 10
    tout

    1. ) весь ◄вся

    , всё я, все

    ►; це́лый* );

    il a balayé toute la cour — он подмёл весь двор;


    il a plu tout le jour — весь <це́лый> день шёл дождь;
    j’y suis resté toute l’année — я про́был там весь <це́лый, кру́глый> год;
    tous les étudiants étaient là — там бы́ли все студе́нты;
    tout le monde a été très content — все бы́ли о́чень дово́льны;
    toute la difficulté est là — в э́том [состои́т] вся тру́дность;
    de toutes parts — со всех сторо́н;
    de tout mon cœur — от всего́ се́рдца;
    le tout Paris — весь цвет пари́жского о́бщества;
    somme toute — в це́лом, в ито́ге; коро́че говоря́
    ║ tout — се всё;
    tout ce qui respire — всё живо́е <живу́щее на земле́>
    ║ tous ceux — все [те];
    tous ceux qui savent le russe — все [те], кто зна́ет ру́сский; tout — се qu’il y a d’honnêtes gens — все [↑что ни на есть] поря́дочные лю́ди;
    c’est tout — се qu’il y a de mieux — э́то са́мое что ни на есть лу́чшее;
    c’est un garçon tout ce qu’il y a de sérieux ∑ — серьёзнее э́того па́рня lie — сы́щешь


    tous les trois (dix) — все тро́е (де́сятеро)


    toute une heure — це́лый час;
    c’est toute une histoire — э́то це́лая исто́рия

    à toute allure (vitesse) — по́лным хо́дом (на по́лной ско́рости), ↑что есть ду́ху;


    il m’a laissé toute liberté — он предоста́вил мне по́лную свобо́ду;
    vous avez tout le temps — вы по́лностью располага́ете вре́менем;
    de toute beauté — удиви́тельно краси́вый, удиви́тельной красоты́;
    en toute sirnplicité (franchise) — со всей простото́й (открове́нностью)

    2. ) ка́ждый; вся́кий, любо́й );


    toute peine mérite salaire — вся́кий труд досто́ин награ́ды;
    toute vérité n’est pas bonne à dire ∑ — не вся́кую пра́вду сле́дует говори́ть;
    toute autre solution est impossible — любо́е друго́е реше́ние невозмо́жно;
    tout autre ferait de même — любо́й друго́й [на моём ме́сте] поступи́л бы так же;
    tout un chacun — вся́кий, любо́й;
    à tout âge (instant) — в люб|о́м во́зрасте (-ую мину́ту);
    à tout propos — по любо́му по́воду;
    en tout cas — во вся́ком слу́чае;
    à tout prix — любо́й цено́й;
    à tout hasard — на вся́кий слу́чай;
    laissez toute espérance — оста́вьте вся́кую наде́жду; оста́вь наде́жду навсегда́

    ║ ) ка́ждый; раз в (+

    A

    ) );

    tous les jours (les dimanches, toutes les semaines) — ка́жд|ый день (-ое воскресе́нье, -ую неде́лю);


    il passe tous les dimanches à la campagne — он прово́дит все свои́ воскре́сенья <ка́ждое воскресе́нье> за го́родом;
    tous les mois (les ans) — ка́ждый ме́сяц (год);
    tous les deux jours (ans) — раз в два дня (го́да), че́рез день (год), ка́ждые два дня (го́да);
    tous les huit (quinze) jours — раз в неде́лю (в две неде́ли), ка́ждую неде́лю (ка́ждые две неде́ли);
    tous les 15 du mois — пятна́дцатого чи́сла ка́ждого ме́сяца;
    tous les premiers de l’an — ка́ждый год пе́рвого января́;
    tous les dix mètres — че́рез ка́ждые де́сять ме́тров;
    tous les mètres — на ка́ждом ме́тре;
    tous les combien? — по каки́м чи́слам?

    3. ) еди́нственный*;

    pour tout bagage il n’emportait qu’un parapluie ∑ — его́ еди́нственным багажо́м был зо́нтик;


    pour toute réponse il a souri — в отве́т он то́лько улыбну́лся

    1.

    всё

    ;

    tout va bien — всё хорошо́ <благополу́чно>;


    on ne peut pas tout savoir — нельзя́ всего́ знать;
    il a réponse à tout — у него́ на всё есть отве́т;
    avoir tout de… — име́ть все ↓.сво́йства <зама́шки >…;
    il a tout d’un sauvage — у него́ [все] пова́дки дикаря́;
    tout ou rien — всё и́ли ничего́, пан и́ли пропа́л;
    la politique du tout ou rien — поли́тика по при́нципу «всё и́ли ничего́»;
    un point c’est tout — то́чка и всё;
    voilà tout — вот и всё;
    ce sera tout pour aujourd’hui — на сего́дня всё;
    ce n’est pas tout — э́то [ещё] не всё;
    c’est pas tout ça, mais… — хорошо́, но…;
    c’est tout dire — э́тим всё ска́зано;
    il est gentil comme tout — он удиви́тельно мил;
    il fait froid comme tout — стра́шно хо́лодно;
    après tout — в конце́ концо́в;
    malgré tout — несмотря́ ∫ ни на что <на всё [э́то]>;
    plus que tout — бо́лее всего́;
    en tout — всего́, в о́бщей сло́жности;
    cela fait 100 francs en tout — э́то [выхо́дит] всего́ сто фра́н ков;
    en tout et pour — всего́-на́всего;
    à tout prendre [— е́сли взять] в це́лом;
    une bonne à tout faire — прислу́га, домрабо́тница;
    toutcompris — включа́я всё;
    tout bien pesé — взве́сив всё;
    tout bien considéré — при внима́тельном рассмотре́нии
    ║ une fois pour tout tes — раз и навсегда́

    ils étaient vingt, tous sont venus — их бы́ло два́дцать и все [они́] пришли́;


    tu m’as envoyé des livres, je les ai tous reçus — ты посла́л мне кни́ги, я все их получи́л;
    je leur ai écrit à tous — я им всем написа́л;
    chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, а [оди́н] бог за всех;
    nous (vous) tous — все мы (вы);
    tous tant que nous sommes — все мы, ско́лько нас есть

    1. ) совсе́м, соверше́нно; са́мый;

    les toutes dernières nouvelles — са́мые после́дние изве́стия <но́вости>;

    ,il est dans les tous premiers — он среди́ са́мых пе́рвых;
    il est tout content — он соверше́нно дово́лен;
    il est encore tout jeune — он ещё совсе́м мо́лод;
    c’est une tout autre affaire — э́то соверше́нно <совсе́м> друго́е де́ло;
    de la viande toute crue — совсе́м сыро́е мя́со;
    tout nu — совсе́м го́лый;
    tout triste — о́чень гру́стный;
    c’est tout aussi beau qu’avant — э́то ничу́ть не ху́же пре́жнего

    ║ ):

    une maison toute en pierres — дом весь ка́менный <из ка́мня>;


    il était tout en larmes (en noir) — он был ∫ весь в слеза́х (оде́т во всё чёрное)
    ║ il était tout à son travail — он был целико́м поглощён свое́й рабо́той, он весь ушёл в рабо́ту

    2. ) совсе́м;


    se placer tout contre — устро́иться как мо́жно бли́же;
    parler tout bas — говори́ть совсе́м ти́хо;
    tout simplement — про́сто[-на́просто];
    tout autrement — совсе́м ина́че <по-друго́му>;
    tout de travers — кри́во, ко́е-как;
    allez tout droit — иди́те пря́мо;
    tout au bout de la rue — в са́мом конце́ у́лицы;
    tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́;
    tout au bord de la mer — на са́мом бе́регу мо́ря;
    tout le long de la rue — вдоль всей у́лицы;
    tout au long de l’année — на протяже́нии всего́ го́да


    c’est tout le contraire — э́то пряма́я <по́лная> противопо́ложность;
    il était tout yeux — он смотре́л во все глаза́;
    je suis tout oreille (tout ouïe) — я весь внима́ние <обрати́лся в слух>;
    ● il est tout chose — он како́й-то стра́нный, он как бу́дто не в себе́;
    un costume tout laine — чи́сто шерстяно́й костю́м

    ║ ) при [всём] том, что; хотя́; не перестава́я; всё ещё;

    tout en étant très riche, il vit simplement — при том, что <хотя́> он о́чень бога́т, живёт он про́сто;


    tout en marchant, il chantonnait — на ходу́ он напе́вал

    5.:

    tout + + que — как ни;


    tout malin qu’il est, il s’est trompé — как он ни < хоть он и> хитёр, а всё же оши́бся


    il est tout d’une pièce — он це́льная нату́ра;
    c’est un — все еди́но;
    c’est tout comme — э́то одно́ и то же;

    tout à fait о́чень, совсе́м, соверше́нно, вполне́;


    il lui ressemble toutà fait — он на него́ о́чень похо́ж;
    je n’ai pas tout à fait terminé — я не совсе́м зако́нчил;

    tout de même всё-та́ки, всё же;


    il — а tout de même réussi — он всё-та́ки доби́лся успе́ха;

    tout beau!, tout doux! [— по]ти́ше!

    m

    це́лое ◄-‘ого►; всё; гла́вное ◄-‘ого►;


    ils forment un tout — они́ составля́ют еди́ное це́лое;
    prenez le tout — бери́те всё [целико́м];
    le tout est qu’il réussisse — гла́вное, что́бы он доби́лся успе́ха;
    ce n’est pas le tout — э́то ещё не всё <не гла́вное>;
    il se trompe du tout au tout — он от нача́ла и до конца́ ошиба́ется;
    changer du tout au tout — соверше́нно переме́ниться ;
    risquer le tout pour le tout — ста́вить/по= всё на ка́рту, всем рискну́ть ;
    mon tout — моё це́лое );
    en — всего́;
    100 francs en tout — всего́ сто фра́нков


    cela ne me plaît pas du tout — э́то мне совсе́м <соверше́нно> не нра́вится;
    il n’y a pas du tout de pain — совсе́м нет хле́ба;
    plus du tout — во́все нет;
    rien du tout — совсе́м ничего́;
    [pas] du tout ) — ниско́лько, ничу́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > tout

  • 11
    prix tout-compris

    Dictionnaire Français-Russe d’économie > prix tout-compris

  • 12
    prix et conditions composant tout élément de soutien ou de protection

    сущ.

    ЕС.

    тарифы и условия, содержащие какой-либо элемент поддержки или защиты

    Французско-русский универсальный словарь > prix et conditions composant tout élément de soutien ou de protection

  • 13
    faire un prix

    1)

    Là-bas, nous travaillerons trois heures chaque matin, je serai nourri et logé et toucherai deux cents francs de l’heure — je leur ai fait un prix. Qu’en dis-tu? (J.-C. Darnal, Ce Soir on joue guignol.) — Там мы будем работать по три часа каждое утро, мне дают питание и жилье, и я буду получать по двести франков в час — я им назначила цену. Что ты на это скажешь?

    Le mieux est d’emprunter une voiture, non sans avoir fait son prix, qui ne modifie généralement pas celui de chauffeur. (P. Daninos, Vacances à tout prix.) — Самое лучшее — нанять машину, конечно, указав предварительно свою цену, которая, как правило, не влияет на цену, назначенную шофером.

    2)

    разг.

    уступать, делать скидку

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un prix

  • 14
    on aura tout vu!

    разг.

    ну, уж это слишком!, ну, знаешь! только этого не хватает; дальше ехать некуда

    Solange. — Maxime, en voilà assez. Fred est un ami et je te prie de le considérer comme tel. Maxime. — On aura tout vu! (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж. — Хватит, Максим, Фред наш друг, и я прошу тебя не забывать об этом. Максим. — Ну, знаешь!

    — Parfaitement, c’est une poésie et il faut y prendre garde. Car souvenez-vous qu’il y a de la littérature dans tout ça! Et il ajouta comme pour lui-même: — Décidément, nous aurons tout vu. (P. Gamarra, L’Assassin a le prix Goncourt.) — Конечно, это стихи, и следует помнить об этом, так как во всем этом есть литература! И как бы про себя он добавил: — Решительно, это ни в какие ворота не лезет.

    Bonsoir, soupira-t-il, si mon père me refuse un verre de vin, on aura tout vu. (B. Clavel, Les Fruits de l’hiver.) — — Благодарю покорно! Если уж отец отказывает мне в стакане вина, значит дожили! — вздохнул он.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on aura tout vu!

  • 15
    y mettre le prix

    1) оценивать по достоинству, заплатить свою цену

    — Tu n’as pas su y mettre le prix, dit doucement Empoli. Ma fille est plus généreuse que toi. (R. Vailland, Beau Masque.) — — Ты поскупилась, — спокойно ответил Амполи. — Моя дочь щедрее.

    2) придавать большое значение; приложить старание

    Non, mon vieux; non, non; que répondre d’ailleurs? C’est trop évident que l’instruction a été bâclée; on n’a pas même eu recours aux experts en écriture; le silence, l’étouffement, je ne connais que ça. J’agirai, j’y mettrai le prix; mais pour la famille, il faut recouvrir tout ça. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — — Нет, друг мой, нет! Нет! Да и что ответить? Ведь совершенно очевидно, что следствие вели спустя рукава, даже не прибегая к экспертизе графологов. Выход, по-моему, только один: молчать и замять дело. Сам я тоже буду действовать, приложу все старания, но в интересах семьи надо все это замять.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > y mettre le prix

  • 16
    цена

    ж.

    2) перен. prix m; valeur f

    этому грош цена — cela ne vaut rien, cela ne vaut pas un clou

    БФРС > цена

  • 17
    любой

    1) прил. n’importe quel; n’importe lequel; tout

    в любой час — à n’importe quelle heure; à toute heure

    любой ценой — à n’importe quel prix, sans regarder au prix; à tout prix; coûte que coûte

    выбери себе любую книгу — choisis le livre que tu veux

    2) n’importe qui; chacun

    любой из нас — chacun d’entre nous, chacun de nous

    БФРС > любой

  • 18
    зарез

    ••

    до зарезу разг. — прибл. coûte que coûte, à tout prix

    БФРС > зарез

  • 19
    payer les pots cassés

    разг.

    платить за разбитые горшки, расплачиваться, поплатиться за что-либо

    Le pis est que, pour abaisser le prix de revient, il faudrait logiquement produire davantage: autrement, la baisse se porte sur les salaires, et l’ouvrier a raison de dire, qu’il paie les pots cassés. (É. Zola, Germinal.) — Самое неприятное то, что для снижения себестоимости, естественно, нужно больше производить; иначе говоря, это снижение ударяет по заработной плате, и рабочий прав, утверждая, что ему приходится расплачиваться за все.

    En attendant de retrouver ma chaussure isolée, je tape de l’autre contre le mur. Sonia, très vite, m’arrête. — Si tu crois que tu ne les empoisonnes pas avec tes enfants! C’est toi qui paieras les pots cassés! (P. Daninos, Vacances à tout prix.) — Не находя моей второй туфли, я стучу первой в стену. Соня тут же меня останавливает. — Ты может быть думаешь, что ты не отравляешь им существование с твоими детками! Расплачиваться придется тебе!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > payer les pots cassés

  • 20
    во

    в

    во что бы то ни стало — coûte que coûte, à tout prix

    во имя… — au nom de…

    БФРС > во

  • Перевод

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>


    à tout prix

    наречие

    любой ценой

    (locution adverbiale, manière d’atteindre son but)

    Nous devons finir ce travail à tout prix.

    Мы должны закончить эту работу любой ценой.

    Больше

    Контексты с «à tout prix»

    Nous devons finir ce travail à tout prix.
    Мы должны закончить эту работу любой ценой.

    Nous devons prévenir la guerre à tout prix.
    Мы должны предотвратить войну любой ценой.

    Nous devons atteindre notre objectif à tout prix.
    Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

    Nous devons terminer ce travail à tout prix.
    Мы должны закончить эту работу любой ценой.

    Une guerre doit être évitée à tout prix.
    Надо любой ценой избежать войны.

    Больше

    Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предложения


    Il veut être le centre d’attention des êtres chers à tout prix.



    Он хочет находиться в центре внимания близких любой ценой.


    Ce n’est surtout pas de faire perdre des kilos à tout prix.



    При этом не стоит стараться сбросить килограммы любой ценой.


    Ne tentez pas à tout prix de gagner pour vous refaire.


    C’étaient là des légalistes et réformistes à tout prix.


    Certaines personnes ont même un désir d’éviter la fermeture à tout prix.



    У некоторых людей даже есть желание избежать закрытия Любой ценой.


    Gagner de l’argent à tout prix n’est plus son unique objectif.



    Снижение инфляции любой ценой перестало быть ее основной целью.


    Pour ensuite crier au secours pour sauver les grecs à tout prix.



    При этом он противник спасения греческой экономики любой ценой.


    Je n’ai jamais eu l’envie d’un enfant à tout prix.



    У меня никогда не было жажды власти любой ценой.


    Mon but n’est pas du tout d’être différente à tout prix



    Но моей целью больше не является быть первым любой ценой


    L’homme veut toujours tirer profit et s’accroître à tout prix.



    Человек постоянно стремился получить выгоду и разбогатеть любой ценой.


    Je voudrais avoir l’approbation juridique de ce système à tout prix.



    Я буду добиваться легального одобрения такого брака любой ценой.


    Vous ne rechercherez plus la performance ou l’efficacité à tout prix.



    Вам не нужно доказывать свою эффективность и успешность любой ценой.


    Il est doué et a le courage de réaliser ses rêves à tout prix.



    Он одарен и имеет смелость воплотить свои мечты любой ценой.


    Il devait protéger la ville et ses habitants à tout prix.



    Они настроены защитить город и его жителей любой ценой.


    Mais il n’en a pas voulu, à tout prix.


    Cela va a leur… passion illogique pour gagner à tout prix.



    Самая суть их… это иррациональное стремление выиграть любой ценой.


    Mais on ne cherche pas à tout prix à tourner ensemble.



    Но мы не пытаемся любой ценой сниматься вместе.


    Mais il ne suffit pas de surmonter les défis techniques à tout prix.



    Но этого недостаточно для решения технических проблем любой ценой.


    L’objectif prioritaire de la mission est de récupérer à tout prix cette drogue.



    Главной целью такого человека становится добыча наркотиков любой ценой.


    Je devais à tout prix les sauver tous les deux.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат à tout prix

    Результатов: 3205. Точных совпадений: 3205. Затраченное время: 238 мс

    à tout prix
    наре́чие


    (Vieilli) Malgré tout.

     Les adversaires de notre comte, voulant à tout prix avoir raison contre lui, exigeaient impérieusement qu’il interrompît les travaux de sa forteresse, et qu’il mît en liberté le Seigneur de Courville sans demander de rançon.


     L’idéologisation médiatique de l’antitotalitarisme s’est développée autour d’une assimilation abusive de la défense de la démocratie avec la conservation à tout prix des démocraties libérales telles qu’elles sont, érigées en incarnation définitive du meilleur des régimes possibles.



    Absolument ; sans faute.

     Les abbayes et les monastères, étaient à cette époque, « cavernes de voleurs, lieux de dissolution » ; les abus devenaient tellement criants, les désordres prenaient des proportions si inquiétantes, qu’à tout prix il fallait y mettre un terme; […]


     Impérativement


    Рубрики
    А-Я
    Хронограф
    Словари
    Авторам

    О проекте
    Случайная статья

    Вход

    Регистрация

    Зарегистрируйтесь, чтобы получить расширенные возможности…

    • Адрес электронной почты

    • Пароль
      Забыли пароль?

    • Зарегистрироваться

    Редактировать

    Распечатать

    А TOUT PRIX фр. [а ту при] — любой ценой; во что бы то ни стало.

    Cловарь иностранных слов

    Статья с рубриками не связана

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Английский алфавит в карточках для 2 класса распечатать бесплатно
  • Гдз по английскому языку практикум 7 класс вербицкая лубнина
  • Реабилитация перевод на французский
  • Wann hast du geburtstag перевод с немецкого на русский
  • В каких случаях ставится предлог to в английском языке