Чем австралийский английский отличается от американского

В статье сравнили лексические и грамматические нормы австралийского варианта английского с британским и американским. Также рассказали об особенностях произношения и привели распространенные сленговые слова и выражения.

Aussie English: особенности австралийского английского

Австралия — одна из англоговорящих стран мира. Она привлекательна как для туристов, так и для желающих найти работу за рубежом. Несмотря на схожесть австралийского английского с британским и американским вариантами, в нем не так просто разобраться. Сегодня мы расскажем, как не потеряться в Aussie English, если вы оказались в Австралии.

Австралийский вариант английского сформировался в конце XVIII века вместе с образованием первых колоний на территории континента. В большинстве своем британские и ирландские колонизаторы выражались на понятных друг другу диалектах, а вскоре и вовсе заговорили одинаково. Кроме того, на язык колонизаторов оказали влияние языки коренных народов Австралии. К середине XIX века австралийский английский был признан отдельным вариантом языка.

Современный австралийский английский — это лоскутное одеяло, собранное из британских и американских кусочков, которые удивительным образом переплетаются между собой. Но в то же время австралийский английский — это самобытный вариант языка со словами и выражениями, которые понятны лишь жителям пятого континента.

Лексика австралийского английского

Изучающие английский язык знают о существовании двух вариантов английского — британского (BrE) и американского (AmE). Например, грузовик в США зовется a truck, а в Британии — a lorry. Австралийский (AuE) в большинстве случаев использует британские слова — грузовик тут тоже a lorry, а пикап, который в Великобритании называют a pickup truck, в Австралии звучит как a ute — сокращение от utility. Вот несколько примеров сходства британской и австралийской лексики:

Australian English / British English American English Перевод
a bonnet a hood капот автомобиля
a boot a trunk багажник
nappies diapers подгузники
a dummy a pacifier соска
a car park a parking lot парковка
a trolley a shopping cart тележка в магазине
a supermarket a grocery store продуктовый магазин
a biscuit a cookie печенье

Австралийцы используют британский вариант написания слов (spelling), например, они пишут a theatre, a flavour, to specialise, a catalogue и travelled, тогда как американцы пишут a theater, a flavor, to specialize, a catalog и traveled.

Лексическая уникальность австралийского английского заключается в сленге, наиболее выдающаяся черта — использование уменьшительно-ласкательных форм слов. Считается, что таковых в языке порядка пяти тысяч. По какой-то причине австралийцы не любят длинные слова и нередко сокращают их, причем по-разному:

  • Одни сокращения получают окончание -ie

    an Australian (австралиец) → an Aussie
    breakfast (завтрак) → brekkie
    barbecue (барбекю) → barbie
    a mosquito (комар) → a mozzie

  • Другие оканчиваются на -o

    a musician (музыкант) → a muso
    a service station (заправочная станция) → a servo
    pregnant (беременная) → preggo

  • Некоторые слова просто укорачиваются

    a university (университет) → a uni
    awkward (неловкий) → awks
    good day (добрый день) → g’day

Сокращения и уменьшительно-ласкательные формы составляют львиную долю австралийского сленга, однако есть и другие слова и выражения, по которым жителя этого континента можно с легкостью отличить от обитателя северного полушария. Вот несколько примеров:

Aussie English British English / American English Перевод
bathers a swimsuit купальник, купальный костюм
a battler a regular worker работяга, трудяга
a bludger a loafer, a freeloader нахлебник, лентяй
a bottle-o, a bottle shop an off-licence (BrE), a liquor store (AmE) магазин алкогольной продукции
a cobber a friend друг
a drongo an idiot дурак
a sanger a sandwich сэндвич
fair dinkum true правда
dinky-di genuine правдивый
to yabber to jabber, to talk, to chat общаться, говорить
to gander to have a look посмотреть, обратить внимание
Give it a burl! Give it a try! / Have a go! Попробуй!
Hooroo! Good buy! До свидания!
No drama! No problem! Ничего страшного!
Reckon! Absolutely! Точно!
She’s apples! It is fine! / It will be okay! Все (будет) хорошо!
Ta! Thanks! Спасибо!
Good on ya! Well done! Молодец!

Если вы хотите узнать больше австралийских сленговых словечек, посмотрите видео с актером Расселом Кроу, а примеры других диалектов вы найдете в статье «Английский со звездами: урок диалектного сленга от знаменитостей».

Произношение в австралийском английском

В средствах массовой информации, образовательных учреждениях, а также на официальном уровне звучит RP (Received Pronunciation) — нормативное британское произношение. Однако у австралийцев сформировался свой весьма узнаваемый акцент, который варьируется в зависимости от региона страны. Существует ряд особенностей, по которым вы без труда отличите австралийца от жителя США или Великобритании. Для начала предлагаем посмотреть видео от преподавателя Lucy и ее коллег.

Ниже описали наиболее заметные отличия в произношении британцев, американцев и австралийцев:

  • Приближение дифтонга /ei/ к /ai/: любимое австралийцами a mate звучит как [mite], а слово a day — [die]. Однако этот звук будет не таким четким, как в слове die в исполнении носителя британского акцента.
  • Приближение дифтонга /ai/ к /ɔi/: в таких словах, как a night или right вы совершенно точно услышите звук близкий к /ɔ/. Как и в предыдущем случае, он не будет чистым.
  • Звук /æ/ превращается в /e/: если вам не нравится произносить открытый английский звук /æ/, как в слове cat — [kæt], в Австралии вы можете выдохнуть с облегчением, так как здесь его тоже не любят. Слово «кошка» звучит просто [ket].
  • Как и в британском английском, звук /r/ на конце слова не произносится. Однако британцы используют краткий звук /ə/ в an actor или a sister, а вот австралийцы проговаривают такие окончания более четко, со звуком, близким к /ʌ/.
  • Звук /t/ на конце слова не произносится. Как и во многих британских диалектах, австралийцы используют гортанную смычку (glottal stop) вместо звука /t/.
  • Звук /ŋ/ в конце слова произносится как обычный /n/. Потеря носового звука — еще один атрибут многих британских и американских диалектов, получивший широкое распространение в австралийском английском. Слово king может звучать как [kin].

Чтобы лучше разобраться в особенностях произношения звуков, советуем вам посмотреть следующее видео.

Пару слов скажем и об интонации. Считается, что австралийская интонация — самая плавная и спокойная среди всех национальных вариантов и диалектов английского языка. Многие отмечают, что австралийцы звучат очень расслабленно: в их речи нет скачков, свойственным британскому или американскому интонированию. Однако в некоторых региональных акцентах вы можете столкнуться с повышением интонации в конце вопросительных и утвердительных предложений.

Грамматика австралийского английского

Различия в грамматике между разными национальными вариантами английского всегда минимальны. В австралийском английском можем отметить лишь два аспекта.

Первый касается неправильных глаголов, которые постепенно переходят в правильные и имеют две формы Past Simple и два причастия прошедшего времени, например:

to learn (учиться) – learned/learnt – learned/learnt
to dream (мечтать) – dreamed/dreamt – dreamed/dreamt

Как и британцы, австралийцы чаще используют неправильные формы, тогда как американцы предпочитают форму с окончанием -ed.

Второй аспект — использование глаголов с собирательными существительными, например, a class (класс), a team (команда), a family (семья). Напомним, что в зависимости от значения с ними могут использоваться глаголы как единственного, так и множественного числа:

The group was organised five years ago. — Группа была создана пять лет назад.
The group were drinking coffee during the break. — Участники группы пили кофе во время перерыва.

Однако это правило чаще соблюдают британцы. Австралийцы, как и американцы, в любом случае используют глаголы единственного числа.

Хотите свободно общаться на английском с иностранцами и узнавать об их культуре из первых уст? Тогда записывайтесь на уроки к преподавателям-носителям языка.

Полезные ресурсы

Ниже мы приведем несколько ресурсов, которые могут быть полезны тем, кто хочет попробовать говорить по-английски like an Aussie, а также тем, кто интересуется культурой и жизнью в Австралии.

О языке:

  • Aussie English — подкасты про акцент и сленг;
  • Canguro English — английский от австралийского преподавателя;
  • A Fair Dinkum Aussie Dictionary — словарь австралийского сленга.

О культуре и жизни в Австралии:

  • ABC Australia — истории о людях и событиях;
  • Australia — о туризме;
  • ABC Podcasts — подкасты о культуре, истории, науке, фикшн и нон-фикшн;
  • Studies in Australia — блог о студенческой жизни;
  • Life in Australia Series — архивные видео о жизни в Австралии в 1960-х годах;
  • Australian History — бесплатные электронные книги об истории Австралии;
  • Australia’s Greatest Books — список лучших литературных произведений австралийских авторов.

Мы познакомились с основными особенностями грамматики, произношения и вокабуляра австралийского варианта английского языка. Австралийцы непринужденно вплетают в свое оксфордское произношения элементы североамериканской фонетики, ленятся договаривать длинные слова и в целом звучат так, будто никуда не торопятся, наслаждаясь пребыванием в одной из лучших стран для жизни.

© 2024 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Многие, возможно, еще со школьных времен помнят о том, что некоторые слова в американском и британском английском различаются, однако это всего лишь часть отличий. На самом деле существуют и другие языковые особенности — начиная с буквы «z» и заканчивая словами, которые пишутся одинаково, но звучат совершенно иначе, — к тому же масла в огонь подливают и австралийцы, которые также добавили в английский пару собственных локальных дополнений. Разбираемся, чем именно различаются варианты английского языка и почему так произошло.

Американский английский на самом деле старше

Звучит странно, но это правда. Дело в том, что первые поселенцы из Англии привезли с собой в Америку общий для того времени язык, основанный на так называемой ротической речи (когда вы произносите звук «r»). Тем временем за океаном люди из новых высших классов Великобритании хотели найти способ отличиться от всех остальных, поэтому начали менять свою речь, добавляя в нее мягкий «r» — произнося, например, «win-tuh» вместо «win-terr». В итоге в британском английском закрепилось как раз это, более новое и молодое произношение, которое и составляет современный чарующий «британский акцент».

Британский английский больше похож на французский

Французский язык достаточно серьезно повлиял на английский, и впервые это произошло, когда Вильгельм Завоеватель вторгся в Британию в XI веке, принеся с собой нормандский французский и сделав его высоким языком, то есть используемым в школах, судах, университетах и ​​высших классах. Со временем он превратился в среднеанглийский язык, который представлял собой смесь всех языковых влияний того времени. Второй раз французский оказал свое влияние в 1700-х годах, когда в Великобритании стало модно использовать слова и орфографию во французском стиле. К этому времени американцы уже давно жили своей жизнью за океаном и, конечно, совсем не участвовали в этой тенденции. Именно поэтому британский английский имеет большее лингвистическое сходство с французским, чем американский английский.

Американское правописание было изобретено как форма протеста

Американские и британские словари очень разные, потому что были составлены очень разными авторами с двумя очень разными взглядами на язык: словарь Великобритании был составлен учеными из Лондона, которые просто хотели собрать все известные английские слова, а американский словарь составил лексикограф Ной Вебстер. Вебстер хотел, чтобы американское правописание было не только более простым, но и отличалось от британского, что было бы способом демонстрации независимости Америки от бывшего британского правления. Например, он исключил букву «u» в словах вроде «colour» и «honour», которые возникли в результате французского влияния в Англии, превратив их в американские «color» и «honor». То же самое случилось со словами, оканчивающимися на «-ise»: в американском английском используется «-ize», потому что Вебстер считал, что орфография американского английского должна отражать произношение. Некоторые другие идеи Вебстера потерпели неудачу, например предложение произносить «women» как «wimmen».

Американский английский любит пропускать слова

Для американцев вполне нормально «удалять» из предложений слова, даже целые глаголы. Когда американец хочет сообщить, что напишет кому-то письмо, он говорит: «I’ll write them», — и, когда вы спрашиваете американца, хочет ли он пойти по магазинам, он может ответить: «I could». Для англичанина эти ответы звучали бы очень странно, ведь в аналогичных ситуациях он бы сказал: «I’ll write to you» или «I could go». Отказ от слов может быть вызван желанием американцев говорить быстрее. Ну или англичане просто любят подробно описывать то, что говорят, — правильного ответа, как и победителя, здесь нет.

А как же австралийцы?

Наиболее очевидная разница между британским, австралийским и американским английским языком заключается в произношении, особенно в гласных. К тому же, как и британцы, австралийцы не произносят в конце слов четкий звук «r». Еще одно важное отличие — это интонация при задавании вопросов. В американском английском в конце вопроса «да?» или «нет?» голос повышается, а в австралийском и британском — понижается.

Основные различия вариантов английского языка

Словарный запас

Наиболее заметная разница между вариантами английского языка — в словарном запасе.

Типичные разговорные фразы и выражения

Американский английский:

  • «How’s it going?» или «What’s up?» — когда нужно спросить, как у собеседника дела.

  • «Awesome!» или «Cool!» — чтобы выразить, что нечто вас сильно поразило в хорошем смысле.

  • «Oh my God», «Oh my gosh» или «OMG» — что-то поразило вас еще сильнее, даже шокировало (как в хорошем, так и в плохом отношении).

  • «Hang out» — проводить с кем-то время в том или ином месте.

  • «Chill out» — расслабиться.

  • «Have a blast» — способ сказать, что кто-то или что-то было очень веселым, крутым.

Британский английский:

  • «Bloody» — означает «очень», это слово используется для того, чтобы подчеркнуть что-то в речи.

  • «Rubbish» — идеальное слово для того, чтобы сказать, что вам что-то не нравится.

  • «Lovely» — распространенное слово для выражения привязанности или одобрения кому-то или чему-то.

  • «Pissed» — в британском языке обозначает сильно пьяного человека (в американском — взбешенного, выведенного из себя).

  • «Cheeky» — игривый или озорной.

  • «You alright?» или «Alright?» — распространенный способ сказать «Привет!» в Британии. Да, на это можно просто ответить «Hi!».

Австралийский английский:

  • «Aussie» — австралиец.

  • «G’day» (произносится как «geh-day») — означает «Привет!» или «Как ты?», подходящим ответом на такое приветствие будет «Not bad» или «Great».

  • «Crikey!» или «Streuth!» (произносится как «krai-kee» и «strooth») — восклицания недоумения, шока или удивления.

  • «Fair dinkum» или «dinky die» — способ выразить, что сказанное — правда.

Собирательные существительные

Собирательные существительные используются для обозначения неопределенного множества предметов или лиц как одного неделимого целого. В русском языке это слова вроде молодежь или листва.

В английском языке это, например, «staff» — обозначает группу сотрудников, «band» — группу музыкантов, или «team» — спортсменов. Различие в том, что в американском английском собирательные существительные имеют единственное число, то есть, если американец хочет похвалить любимых исполнителей, он скажет «The band is good». Однако в британском английском собирательные существительные могут быть как единственного, так и множественного числа. Англичанин может сказать: «The team are playing tonight» или «The team is playing tonight», — и будет грамматически прав в обоих случаях.

Вспомогательные глаголы

Еще одно грамматическое различие между американским и британским английским относится к вспомогательным глаголам (to be, to have, to do, shall (should), will (would), которые помогают формировать грамматическую функцию, добавляя информацию о времени, модальности и тоне.

Например, иногда британцы используют вспомогательный глагол «shall», чтобы выразить свое будущее намерение. Например: «I shall go home now». Американцы знают, что означает «shall», но редко используют его в разговоре, потому что воспринимают как очень формальный глагол. Американец, вероятно, сказал бы: «I will go home now».

Глаголы прошедшего времени

Прошедшее время глагола «learn» в американском английском — «learned», а в британском — «learned» или «learnt», как и в случаях с «dreamed» и «dreamt», «burned» и «burnt», «leaned» и «leant» и другими. В общем, американцы склонны использовать окончание «-ed», тогда как британцы обычно используют окончание «-t».

Большая разница между американским и австралийским английским

Если вы отправляетесь в путешествие на удивительный континент, в Австралию, или вам предстоит совершить деловые переговоры с австралийцами, то будьте готовы к тому, что, даже  отлично владея английским, поначалу придется нелегко.

20080603-aus-flag

Как и любая другая  страна, где государственным языком является английский, Австралия не только изменила его под себя, но и добавила множество слов, которые непривычны тем, кто учил академический британский или американский английский.

В предыдущих статьях мы рассказали вам об особенностях канадского, ирландского и шотландского вариантах английского.

А сегодня давайте разберем основные отличия австралийского английского. На что следует обратить внимание.

australien1

Другие гласные

Основным отличием австралийского варианта английского, является другое произношение гласных звуков.

Если слово заканчивается на «ay» (ray, May, flay, bray), они этот звук произносят, как /ai/. А долгий  звук «ɑː » (bra, dark, spark ) они произносят, как «æ».

Поначалу это сбивает с толку и вам приходится догадываться больше по контексту сказанного, что именно австралиец имел в виду. Слова «salary» /ˈsaləri/  и «celery» /ˈsɛləri/ будут на слух звучать совершенно одинаково.

Очень сильное влияние на австралийский акцент имела американская поп-культура. Вместо привычно протяжного  британского «yes», вы услышите слегка развязное “yair”.

img1

Различия в словах и значениях

Вместо фразы «a good job» здесь вы услышите «good lurk», а фраза «Go away» звучит, как «Shove off».

Здороваясь неформально, в Австралии вам скажут «G’day mate» вместо американского «Hi».

В США большую территорию возле торговых центров и супермаркетов, принято называть «Parking lot », а в Австралии эту зону называют «Car Park». А учителя здесь называют «chalkie», а не «teacher».

Чтобы сойти за австралийца, нужно немного «гундосить» и стараться сжимать длинные слова.

australian-slang-1

Если вам интересно все, что связано с миром английского языка,  вы и дальше хотите первыми читать познавательные материалы о грамматике и лексике, не забывайте подписываться на наш блог! С нами  учить  английский веселее! 

Австралийский английский: что это такое и как его понимать

Время на прочтение
9 мин

Количество просмотров 46K

Недавно мы размещали статью про американский английский, и в комментариях нам предложили сделать аналогичный разбор австралийского. Тема оказалась очень обширная, поэтому статья разделена на две части: история австралийского английского и особенности произношения.

Австралийский английский: у истоков

Несмотря на то, что студенты во всем мире изучают британский или, намного реже, американский английский, существует еще один вариант английского языка, на котором говорит целый материк – австралийский. Мало кто знает о его особенностях, а между тем его носители говорят аж на трех основных разновидностях австралийского английского! Как развивался австралийский английский, какое влияние на него оказывал британский вариант и как австралийцы говорят сегодня: все это обсудим в первой части нашей статьи.

Немного истории

Многие из нас знают, что Австралия изначально была британской колонией. Собственно, Британская Империя сделала материк своей колонией ради того, чтобы было куда ссылать преступников, потому что мест своих тюрьмах перестало хватать. И если первыми жителями Австралии были аборигены, то после колонизации на материк стали массово приезжать британцы: англичане, ирландцы, валлийцы и шотландцы.

Первые два поколения после прибытия the First Fleet (такое название было дано первым 11 кораблям, которые отправились основывать в Австралии британскую колонию) на 87% состояли из осужденных, отсидевших срок и их детей. Разумеется, при таких исходных данных новый диалект существенно отличался от всех завезенных из Британии. Филолог Сидни Баркер, автор книги «Australian Language», (1945) писал:

«Ни один другой социальный класс не стал бы с таким рвением использовать сленг и адаптировать его под новые реалии. Ни один класс не стал бы так умело создавать новые термины, подходящие под новые условия жизни».

Сам по себе австралийский английский появился с первым поколением детей, родившихся в новой колонии. Все эти дети слышали массу различных акцентов и даже отдельные языки — валлийский и шотландский. В результате дети заговорили на уникальном диалекте, отличном от всех уже существовавших вариантов английского на тот момент.

В 1850-х годах в Австралии началась золотая лихорадка, и туда ринулась огромная толпа иммигрантов. За все время лихорадки в новые колонии переехало аж 2% всего населения Британии. Лингвист Брюс Мор отметил, что в эти годы на фонетику австралийского диалекта было оказано сильнейшее влияние со стороны юго-восточных диалектов Британии. В том числе отмечалось, что речь жителей новой колонии очень напоминает лондонский диалект кокни, на котором говорил рабочий класс. В общем-то, и неудивительно: отличительной чертой кокни до сих пор является rhyming slang – замена слова рифмованной фразой так, чтобы от смысла слова не осталось ни единого следа. Рифмованным сленгом пользовалось для шифровки переговоров, и кому-кому, а осужденным преступникам такие изыски были жизненно необходимы.

Если британский английский выстраивался по классовому принципу (носители RP стремились показать свою элитарность и отдаленность от необразованных слоев населения), а американский – по принципу «чтобы всем все было понятно», то австралийский вариант изначально строился исходя из правила «у нас есть свой собственный язык, и вам его не понять». Отсюда любовь к рифмованному сленгу, диаметральному искажению значения слов (например, словом bastard могли похвалить), искажению формы слов и самое важное – заимствованию слов, которые не могли быть понятны заезжему путешественнику.

Все это время иммигранты жили бок о бок с аборигенами, и такое соседство не могло не вылиться в многочисленные заимствования. В основном местными словами описывали богатую и уникальную флору и фауну Австралии. Многие слова по сей день используются не только в Австралии, но и по всему миру: например, kangaroo, dingo, wallaby, budgerigar.

В XIX веке и позже, во время Второй Мировой, в Австралию стали наведываться американцы, и тут тоже не обошлось без заимствований. В частности, слово okay в австралийский английский завезли американские военные. Вторая Мировая повлекла за собой волну иммиграции из Европы, Азии и других частей света. Так что считать австралийцев потомками уголовников не совсем справедливо: в действительности таких людей очень мало. Родословные двух среднестатистических австралийцев могут разительно отличаться.

Английский – официальный язык Австралии?

Все считают, что английский – государственный язык Австралии. Но на самом деле австралийская конституция не прописывает никакого официального языка вообще! Впрочем, 76,8% австралийцев действительно говорят на английском. Все остальные зачастую бывают билингвами. Самые распространенные языки Австралии после английского – китайский, арабский, вьетнамский и итальянский.

Когда британцы только приехали покорять новые земли, на территории Австралии говорили на 250 местных наречиях, из которых на сегодняшний день в употреблении осталось около 20. Такое лингвистическое многообразие не могло не сказаться на языке. Именно поэтому австралийский диалект уникален по своей природе и продолжает постоянно меняться.

Три австралийских акцента

Лингвисты полагают, что можно выделить три основных варианта австралийского английского: Broad, General и Cultivated.

На момент колонизации Австралии в Британской империи вовсю развивали так называемый стандарт – Received Pronunciation, который вы слышите в большинстве учебников, который вам преподносят как «королевский английский» и на котором в жизни никто не говорит. Однако в Британии на тот момент концепт был свежим, и высший класс общества говорил только на RP, который считался наиболее престижным акцентом. Некоторые жители Австралии взяли пример с британского диалекта и начали подражать им в произнесении гласных.

С 1890 по 1950 годы учителя ораторского искусства процветали, обучая австралийцев классическим гласным и дифтонгам британского RP. Подобный выговор и стал называться Cultivated Australian. Многие связывают его появление с ностальгией иммигрантов по родине на Британских островах, а в наши дни он, как и RP, считается пафосным акцентом. Послушайте, как с этим акцентом говорит Кейт Бланшетт, получая свой «Оскар».

В первой половине XX века некоторых австралийцев перестало устраивать такое положение вещей – что же, во всем британцам подражать, что ли? RP всегда считался class obsessed, мол, его носители с ума сходят по своему происхождению и всячески стараются подчеркнуть, что они не такие, как все. Австралийцы же изначально ратовали за равенство и отсутствие классового деления общества. Так и появился Broad Australian – без вычурных глубоких британских гласных, зато с усиленной назализацией (звуки произносятся в нос, почти как у американцев), монотонной интонацией и элизией (пропуском) целых слогов.

Если вместо слова “mate” вам слышится “mite”, то говорящий – наверняка австралиец с Broad accent. Среди знаменитых носителей этого акцента – Стив Ирвин и Пол Хоган. Послушайте, как Стивен произносит слова here, today, look. В слове “here” дифтонг [iə] более интенсивный, чем в британском варианте. Слово “today” произносится со сменой дифтонга [ei] на почти что [ai]. А слово “look” произносится с типичным австралийским [u] – очень огубленным, почти как в русском. В британском RP звук [u] практически не огубляется. Пола Хогана, известного по роли Крокодила Данди, многим сложно понять из-за гласных и того же смещения дифтонга [ei] на широкое [ai]. Кстати, “to throw shrimp on the barbie” – австралийская фраза, ставшая стереотипом.

В то время как предыдущие две группы австралийцев что-то меняли и на месте не сидели, большинство населения говорило на варианте, который установился в первые 50 лет поселения на новой земле – General Australian. Сейчас это самый распространенный вариант австралийского английского. Известным носителем General Australian является актер Хью Джекман. Также на General Australian говорят политики, например, Джулия Гиллард. Вы можете заметить, что сочетания –ir-, -er- и –ur- сохранили британский вариант произношения – в них отсутствует звук [r] и произносятся они как [ɜ]. Гласные несколько напоминают Broad Australian – также смещается дифтонг [ei]. Очень закрыт звук [e], который вместе со звуком [i] иногда звучит как [ei] (в словах me и effort, например).

В этом видео вы также можете увидеть, как носители разных диалектов австралийского английского говорят две одинаковые фразы (в начале и в конце видео) и услышать явные различия в произношении гласных. В чем-то австралийцы все же схожи с британцами. Но, как утверждают актрисы и инструкторы по ораторскому искусству в этом видео, австралийский вариант более расслабленный, не вписывающийся в жесткие рамки британского RP, и не такой активный, как американский английский. Помимо этого, австралийский вариант тоже может похвастаться наличием акцентов на территории материка. Если вы прислушаетесь к людям в конце видео, вы услышите, что они по-разному произносят одну и ту же фразу, хотя они из одной страны.

Если вам интересно услышать больше примеров австралийского английского и самостоятельно понаблюдать за развитием этого интересного варианта языка, советуем вам посетить сайт Университета Маккуори. Сотрудницы университета Фелисити Кокс и Саллиэнн Пэйлторп создали проект Australian Voices, где вы можете послушать носителей с разных уголков страны. Историю развития австралийского английского в университете изучают по записям старожилов страны. Послушать их можно здесь.

Особенности произношения

С историей и основными акцентами австралийского английского разобрались, теперь поговорим подробнее о его основных чертах. Как же нам распознать австралийца?

1. Интонация

Если вы учили классические low fall, high rise и прочие интонационные рисунки для «двадцати способов сказать слово “yes”», то в Австралии с этим все намного проще. Интонация австралийцев ровная, без снижений и завышений голоса, очень спокойная и, как говорят сами австралийцы, расслабленная. Представьте себе прямую линию – вот такая модель и у австралийской интонации. Впрочем, это вовсе не значит, что австралийцы не выражают никаких эмоций. Выражают, конечно. Просто звучит это не так, как звучало бы у британцев или американцев. Также отмечается, что у некоторых региональных акцентов интонация повышается, даже если предложение утвердительное.

2. Сокращения

“Speak Aussie to me”. “I’m seeing him in the arvo”. “I had a sandwich for brekkie”. Характерная черта австралийского английского – сокращение слов. При этом правил, как таковых, нет, и сократить можно любое слово. Чаще всего сокращения заканчиваются на –ie или –o. Разумеется, тут главное не переборщить, но в целом вы быстрее сойдете за местного, если не будете чеканить каждый слог в слове. Defo, mate!

3. Звук “r” на конце слова отсутствует

Почти как в британском английском, но если у британцев на выходе получается нейтральный звук [ə], то у австралийцев конец слова будет выражен намного сильнее, уходя в нечто среднее между звуками [ʌ] и [ɑ]. Вот и получается [təˈgeðʌ] вместо [təˈɡɛðə].

4. [ai] превращается в [ɔi]

“Write” станет “wroit”, «light» станет “loight” и так далее. На самом деле, звук [ɔ] не чистый, при произнесении дифтонга у вас округлятся губы, но не получится полноценного [ɔi]. Но преподаватели по сценической речи советуют начинать произносить австралийское [ai] немного преувеличенно, выговаривая [ɔi], при этом как можно больше слушать носителей и стараться им подражать.

5. [ei] превращается в [ai]

“Day” звучит как [dai], а «mate» станет [mait]. Особенно хорошо эту разницу слышно у носителей Broad Australian.

6. Открытый звук [æ] становится закрытым [e]

Для русских студентов тут никакой проблемы нет: нам в принципе тяжело дается на слух различие между этими звуками. Впрочем, если вы тренировали произношение и понимание на слух, то, скорее всего, услышите разницу между “that” и “thet” или “cat” и “cet”. Лингвисты отмечают, что это изменение сугубо региональное, и не все австралийцы так говорят.

7. T на конце слова не произносится

Помните, что такое glottal stop, гортанная смычка? Звук, который часто произносят британцы, заменяя звук [t] или двойное tt в словах типа bottle, little, right, great. Если позабыли, то вот видео от носителя лондонского диалекта, чтобы вспомнить. Австралийцы же вообще не произносят звук [t] в конце слова. Если вы привыкли четко произносить все [t] в словах типа right, fight, light, то придется переучиваться и вместо чистого [t] использовать [ʔ], гортанную смычку. Так, слово right в австралийском английском станет звучать как [rɔiʔ].

8. Изменяется долгий звук [a]

Австралийский считается самым расслабленным акцентом среди всех вариантов английского языка. Начинающим изучать австралийский английский даже рекомендуют «жевать» слова и произносить их нарочито невнятно. Напряженному британскому [a:] тут не место, австралийцы предпочитают произносить звук [a] более «широко» и даже с придыханием. Получается не “can’t”, a “cahn’t”.

9. Изменяется дифтонг [əu]

Тот самый, что вы слышите в слове “no”. В австралийском варианте этот дифтонг получается не закрытым, а очень расслабленным, уходящим «дальше» во рту. Если в британском варианте для произнесения [əu] нужно задействовать губы, то в австралийском он произносится иначе, напоминая «ао». Лучший способ это понять – внимательно слушать и смотреть на губы носителей, когда они произносят слова с этим звуком.

10. Исчезает [ŋ] в конце слова

Хорошая новость для тех, кто никак не может освоить этот звук и произносит дополнительное [k] или [g] на конце слов с суффиксом –ing. В австралийском английском никакого «инга» не существует вообще, все такие слова заканчиваются чистым [n].

11. Короткое [i] может произноситься как [ei]

В таких словах как me или believe можно услышать дополнительный призвук между согласным звуком и [i]. Получается нечто похожее на [mei] и [beleiv].

12. Ярко выраженный звук [u]

Почти как русское «у». У британцев и американцев этот звук произносится куда менее интенсивно, губы практически не задействованы и не напряжены. У австралийцев же звук очень ярко выражен.

13. Дифтонг [iə] меняется на [ia]

Особенно хорошо это слышно в слове here. Британцы произнесут его как [hiə], американцы еще добавят [r] в конце, а вот австралийцы уводят этот звук буквально в «иа» с ударением на «и». В некоторых региональных вариантах дифтонг преобразуется в простое долгое [i:], и, к примеру, слово “near” будет звучать как [ni:].

14. Дифтонг [eə] меняется на [e:]

Например, в слове hair вместо дифтонга вы услышите необычный монофтонг (необычный, потому что в британском стандарте звук [e] не бывает длинным): [he:].

Помимо фонетических особенностей австралийский английский богат лексическими тонкостями. Если вы планируете ехать в Австралию учиться или вовсе хотите переехать, то обязательно изучите австралийский сленг – без него рискуете не понять ни слова. Помните, что язык – живой организм, он меняется ежедневно, и новые слова и особенно сленг могут появляться чуть ли не ежедневно. Поддерживайте уровень языка с помощью ток-шоу, каналов австралийцев на YouTube и австралийского радио.

Если вы хотите прокачать английский, приходите к нам

Читателям блога дарим купон на 700 рублей для покупки абонемента, в который входит 8 видов тренировок и еженедельные рассылки про английскую грамматику и лексику — «Витаминки» и «Плюшки».

А для безлимитного и вечного доступа ко всем возможностям сайта есть тариф «Всё включено» (скидка не действует).

< class=»article-blog__h3-title» id=»»>

Английский язык — это международный язык, и он используется во всем мире. В мире существует множество различных диалектов английского языка, но есть также некоторые различия между американским и австралийским английским. Основная причина этих различий заключается в том, что Австралия была колонизирована Великобританией в 1788 году, в то время как Америка была заселена британскими иммигрантами на протяжении долгого времени, поэтому они имеют схожее влияние на свои культуры. Тем не менее, между диалектами этих двух стран есть несколько ключевых различий, о которых вам следует знать, если вы планируете посетить одну из них.

Грамматика

Грамматика американского английского, как правило, более неформальна, чем австралийского. Это связано с тем, что американцы склонны использовать сокращения в своей речи и письме, а австралийцы — нет. Например, американцы могут сказать «I’m going» вместо «I am going» или «can’t» вместо «cannot». Кроме того, в американском английском меньше правил относительно времен глаголов, чем в австралийском; в американском английском можно использовать настоящее совершенное время с указанием на прошедшее время (например, I have been here before), но не в австралийском (например, I was here yesterday). Американская орфография, как правило, проще британской — например: color vs color; center vs center; theatre vs theatre.

Словарный запас

Самое очевидное различие между американским и австралийским английским — это лексика. Хотя эти два диалекта во многом похожи, в них есть свои уникальные слова, с которыми вы можете не быть знакомы, если вы не из этой страны.  Вот несколько примеров: 

  1. В американском английском используется слово «junk food», а в австралийском — «crisps».
  2. Слово «lunch»/»ланч» используется в Америке, но не в Австралии; вместо него австралийцы используют термин «midday meal»/ «полуденный обед».
  3. Американцы называют небольшую сумму денег мелочью, тогда как австралийцы называют это loose change или pocket money (от «pockets»).

Произношение

Первое, что вы заметите, когда услышите, как кто-то говорит на американском английском, это то, что они произносят слова по-разному. Самый очевидный пример — слово «color»/ «цвет», которое австралийцы произносят как [kul], а американцы — как [kulr]. Еще одно различие между акцентами этих двух стран — интонация и ударение. Например, если австралиец спросит вас, откуда родом ваши родители, а вы ответите «из Америки», он или она может переспросить, сделав больший акцент на слове «Америка». Это означает, что австралийцы обычно ставят большее ударение на определенные слоги, чем американцы.

Правописание

В американском английском языке написание слов более фонетическое. Это означает, что вы обычно можете произнести слово и догадаться, что оно означает, просто взглянув на него. В австралийском английском правописание слов более фонемное — или «основанное на звуках». Это означает, что существует множество различных способов написания слов (и, соответственно, их произношения) в зависимости от того, как они используются в контексте, являются ли они частью большой фразы или предложения.

Вот несколько распространенных примеров:

  1. Пунктуация. Существует несколько различий в правилах пунктуации между американским и австралийским английским. Основные из них следующие: Использование кавычек (одинарных или двойных) может зависеть от контекста и от того, цитируете ли вы кого-то напрямую, пересказываете ли его слова или используете их как указание на то, что некоторые слова были изменены по сравнению с их первоначальной формой (например, «I’m going to be ‘home late’ tonight»). В целом, американцы чаще используют одинарные кавычки, чем австралийцы, но это не всегда так. Например, если вы пишете о ком-то, кто сказал что-то вроде «Я сегодня поздно вернусь домой», то будет уместно, если ваша цитата внутри цитаты будет заключена в двойные кавычки, потому что здесь нет фактической цитаты; скорее это просто высказывание о себе, которое включает в себя другое высказывание.
  2. Коллоквиализмы. В американском английском языке больше коллоквиализмов, чем в австралийском. Коллоквиализм — это слово или фраза, которые используются в повседневной речи, но не встречаются в словаре. Например, «sweet» — распространенный коллоквиализм, используемый как американцами, так и австралийцами для описания того, что им нравится или с чем они согласны (например, «That’s sweet.»).
  3. Разговорные выражения часто характерны для определенных регионов в каждой стране — например, если вы поедете из Калифорнии в Нью-Йорк, а затем обратно, ваш словарный запас немного изменится из-за различий в местных диалектах.

Региональные вариации

Региональные вариации американского английского столь же разнообразны, как и сама страна. В этом разделе мы рассмотрим некоторые из наиболее распространенных региональных различий между американским английским и австралийским английским. В американском английском есть несколько отдельных диалектов, включая южный и среднезападный. Если вы родом из одного из этих регионов (или ваша семья), то, скорее всего, в американском английском будет много слов, которые не используются в других частях Америки. Например:

  • Южный — «y’all» вместо «you all».
  • Средний Запад — «pop» вместо «soda».

Ресурсы для изучения английского языка

  • Онлайн-ресурсы для изучения английского языка: в Интернете полно бесплатных ресурсов, которые могут помочь вам выучить английский язык. Вы можете воспользоваться поисковой системой Google, чтобы найти сайты, приложения или страницы в социальных сетях, которые помогут вам выучить английский язык. Например, если вы хотите улучшить свои грамматические навыки, попробуйте Grammarly — онлайн корректор, который исправляет грамматические ошибки в режиме реального времени, пока вы печатаете.
  • Книги для изучения английского языка: отличный способ улучшить свои языковые навыки и понять различные акценты. Если вас интересует какая-то конкретная тема, найдите книги, написанные экспертами в этой области (например, если бы я хотел узнать больше об австралийской культуре).

Различия между американским и австралийским английским языком.

Как вы видите, между американским и австралийским английским существует множество различий. Надеюсь, эта статья помогла вам понять различия между этими двумя разновидностями английского языка. 


Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Немецкий солдат застреленный французским снайпером мем
  • Я умею карабкаться на английском
  • Weggehen перевод с немецкого на русский
  • Heroine перевод с французского
  • Я не могу сейчас говорить на английском