Заявление о поиске работы немецкий

Полезные материалы о немецком языке от BerlinerDeutsch.ru

Для того, чтобы откликнуться на вакансию, в Германии нужно написать Bewerbung. Давайте подробно разберем нужные нам слова и выражения по этой теме, чтобы ваш Bewerbung был оформлен по всем правилам.

die Bewerbung — заявление на вакансию
der Lebenslauf — резюме
das Anschreiben — сопроводительное письмо
die Stellenanzeige — вакансия, объявление о работе
die Berufserfahrung — профессиональный опыт
die Ausbildung — среднее специальное образование, подготовка
die Fähigkeiten — навыки, умения
die Sprachkenntnisse — знание языков
der Abschluss — диплом, выпускной аттестат
der Arbeitgeber — работодатель
der Arbeitnehmer — работник
die Referenzen — рекомендации
das Vorstellungsgespräch — собеседование
die Gehaltsvorstellung — ожидаемая зарплата
die Kündigungsfrist — срок уведомления об увольнении
das Arbeitszeugnis — трудовая характеристика
die Bewerbungsunterlagen — документы для заявления
die Zeugnisse — аттестаты, удостоверения
die Motivation — мотивация
die Kontaktdaten — контактные данные

Примеры фраз и выражений:

🇩🇪 Sehr geehrte/r (Name des Arbeitgebers)
🇷🇺 Уважаемый/ая (имя работодателя),

🇩🇪 Ich bewerbe mich auf die Stelle als…
🇷🇺 Я подаю заявление на должность…

Пробный урок

🇩🇪 Hiermit möchte ich mich um die Stelle bewerben.
🇷🇺 С помощью этого письма я хотел бы подать заявление на эту должность.

🇩🇪 In meiner vorherigen Anstellung war ich für … verantwortlich.
🇷🇺 В моей предыдущей работе я был ответственным за …

🇩🇪 Ich verfüge über fundierte Kenntnisse in …
🇷🇺 У меня есть хорошие знания в области …

🇩🇪 Meine Stärken umfassen …
🇷🇺 Мои сильные стороны включают …

🇩🇪 Ich bin motiviert, mich weiterzuentwickeln und Neues zu lernen.
🇷🇺 Я мотивирован развиваться и изучать новое.

🇩🇪 Ich freue mich darauf, mehr über die Position und Ihr Unternehmen zu erfahren.
🇷🇺 Я с нетерпением жду возможности узнать больше о позиции и Вашей компании.

🇩🇪 Ich stehe Ihnen für weitere Informationen zur Verfügung.
🇷🇺 Я готов предоставить Вам дополнительную информацию.

🇩🇪 Vielen Dank im Voraus für Ihre Aufmerksamkeit.
🇷🇺 Заранее благодарю Вас за внимание.

Какие еще фразы можно добавить в свой Bewerbung?

🇩🇪 Ich bin belastbar und arbeite gerne im Team.
🇷🇺 Я вынослив и рад работать в команде.

🇩🇪 Meine kommunikativen Fähigkeiten sind ausgezeichnet.
🇷🇺 У меня отличные коммуникативные навыки.

🇩🇪 Ich bin flexibel und anpassungsfähig.
🇷🇺 Я гибкий и приспособляемый.

🇩🇪 Ich habe Erfahrung in der Kundenbetreuung.
🇷🇺 У меня есть опыт работы с клиентами.

🇩🇪 Meine Deutschkenntnisse sind auf dem Niveau C1.
🇷🇺 Мои немецкие языковые навыки на уровне C1.

🇩🇪 Ich habe einen Bachelor-Abschluss in Betriebswirtschaft.
🇷🇺 У меня есть степень бакалавра в области экономики.

🇩🇪 Ich bin zeitlich flexibel und kann Überstunden leisten.
🇷🇺 Я готов работать гибко по времени и выполнять сверхурочные работы.

🇩🇪 Während meiner Ausbildung habe ich umfangreiche Kenntnisse in … erworben.
🇷🇺 Во время моего обучения я получил обширные знания в области …

🇩🇪 Ich habe gute Kenntnisse in MS Office.
🇷🇺 У меня хорошие навыки работы с MS Office.

🇩🇪 Ich bin hochmotiviert, in Ihrem Unternehmen zu arbeiten.
🇷🇺 Я очень мотивирован работать в Вашей компании.

🇩🇪 Ich freue mich über die Möglichkeit, persönlich mit Ihnen zu sprechen.
🇷🇺 Я буду рад(а) возможности поговорить с Вами лично.

🇩🇪 Bitte beachten Sie, dass ich eine Kündigungsfrist von X Wochen habe.
🇷🇺 Пожалуйста, учтите, что у меня есть срок уведомления об увольнении в X недель.

🇩🇪 Ich hoffe, dass meine Bewerbung Ihr Interesse geweckt hat.
🇷🇺 Я надеюсь, что мое заявление вызвало Ваш интерес.

🇩🇪 Ich stehe Ihnen für ein Vorstellungsgespräch zur Verfügung.
🇷🇺 Я готов пройти с Вами собеседование.

Как написать успешное резюме на немецком языке? Какие есть правила оформления? Что не нужно включать в резюме? Даем рекомендации для составления резюме на немецком языке и учим новую лексику!

Мужчина выглядывает из окна, рисунок

Германия — страна, комфортная для жизни и работы с достойной зарплатой: по закону, при официальном трудоустройстве, вы будете зарабатывать минимум 9,50 евро в час на любой должности, а МРОТ составляет около 1500 евро в месяц. Тем не менее, процесс поиска в Германии — долгое, утомительно и довольно муторное занятие, ведь немцы обожают документы и письма. Поэтому сегодня мы обсудим, как грамотно составить резюме, чтобы найти работу в Германии.

Германия довольна дружелюбна к иностранцам, которые хотят работать в стране. По информации Deutsche Welle, с марта 2020 года в Германии больше не действует “проверка на конкурентность” (т.е. ранее работодатель должен был доказать, что на данное место работы не претендуют граждане Германии или стран ЕС), а найти работу можно даже со средним образованием. Разумеется, конкуренция на престижные вакансии среди кандидатов высока. Поэтому важно заявить о себе максимально грамотно и профессионально, для этого нужно оставить хорошее резюме.

На сегодняшний день, как рекомендуют немецкие фирмы, помогающие готовить документы (Bewerbungsunterlagen), пакет документов соискателя состоит из нескольких частей:

  • Anschreiben (сопроводительное письмо)
  • Deckblatt* (“обложка” — первая страница ваших документов)
  • Lebenslauf (биография, резюме)
  • Zeugnisse (документы, подтверждающие ваше образование, возможны рекомендательные письма)
  • Dritte Seite* (“третья страница” — языковые сертификаты, сертификаты о дополнительном обучении, квалификации, публикации, дипломы, описание проектов и так далее)

Кстати, копии ваших документов и диплом немцы будут особенно рады увидеть в Bewerbungsunterlagen, поэтому всегда хорошо иметь подтверждение заявленной информации. Не стесняйтесь прикладывать к резюме копии грамот, завоеванных на олимпиадах, или дипломы прослушанных вами дополнительных курсов – для убедительности все сгодится. Конечно, это должны быть профильные вещи, глупо указывать, что вы шахматист 4 разряда, если вакансия – веб-дизайнер.
 

✏  Очень важно: никогда не посылайте по почте оригиналы ваших дипломов и грамот! Документы вам, скорее всего, не вернут после рассмотрения, так что они могут просто пропасть.

Теперь перейдем к самому сложному.

Репетитор по немецкому

Пока вы еще не написали резюме, стоит разобраться, нужно ли вам вообще переезжать в Германию. О том, какие минусы жизни в Германии нужно учитывать при переезде, читайте в нашей статье.

Lebenslauf (Резюме)

Иначе еще коротко называют CV, от латинского выражения Curriculum vitae — «жизненный путь». Здесь вы указываете информацию о себе, учебе и профессиональном опыте. Обычно данную часть можно разбить на следующие подзаголовки:

  • Persönliche Daten (личная информация: имя и фамилия, дата и место рождения, место жительства, ваши контакты для связи)
  • Studium (образование)
  • Beruserfahrung (места практики и работы)
  • Auslandserfahrung (учеба/жизнь за границей)
  • Fremdsprachenkenntnisse (владение иностранными языками)
  • Sonstige Kenntnisse (иные знания)
  • Ehrenamtliches Engagement (социальная деятельность)

▶ Указывая личные данные, обязательно укажите гражданство и, если есть, наличие у вас разрешения на работу в стране. Также вы можете прикрепить фото, но очень важно помнить, что фотография с вечеринки или путешествия не подойдет. Лучше всего сходить к фотографу и сделать профессиональный портретный снимок специально для поиска работы.

▶ Далее, перечисляя места учебы или работы помните – словом Ordnung (порядок) неспроста так часто характеризуют немцев. Убедитесь, что в перечислении вы следуете какому-то одному логическому принципу, в основном это, конечно, принцип хронологический. Начинайте с самого раннего и заканчивайте самым поздним.

▶ Говоря об учебе, укажите, какую именно степень вы получили – Diplom, Magister, Master или Bachelor. Наш «специалист» — это и Magister (для гуманитариев) и Diplom (для технических специальностей и естественнонаучных дисциплин). Также расскажите в двух словах о вашей специальности (Hauptfach) и основных направлениях в учебе (Schwerpunkte). Еще вы проходите стажировку в университете за рубежом? Отлично, напишите об этом, под заголовком Auslandserfahrung!

Кстати, часто рекомендуют распределять информацию в таком соотношении: если вы начинающий специалист, то вашему образованию и социальной деятельности стоит посвятить 80% и 20% на персональные данные и “иные знания”. Если вы опытный работник, то 60% выделите для описания опыта работы, 30% — на образование, и 10% останется на личные данные.

▶ Перечисляя рабочие места или пройденную практику, не забывайте раскрывать вкратце основной смысл выполненной работы с указанием вашей функции. Например:

Образец резюме на немецком

Постарайтесь избегать “пустых” периодов в вашей биографии, когда вы не занимались ни учебой, ни работой. Не используйте слово “безработный” (arbeitslos), укажите, что посвятили этот период поиску себя, новой работы или повышению квалификации и саморазвитию. Не бойтесь указывать смену профессионального пути, такие сотрудники ценятся сегодня: умение адаптироваться под постоянно меняющийся мир — большой талант.

▶ Раздел «Sonstige Kenntnisse» подразумевает, что вы перечислите, какими компьютерными программами, инструментами и другими полезными навыками вы владеете — при условии, что они могут быть полезны на данном месте работы. И, кстати, на новой работе вам может понадобиться умение составлять деловые письма на немецком языке; образцы с переводом и наши рекомендации ищите в более ранних материалах на сайте.

▶ Социальная деятельность будет особенно полезна молодым специалистам без внушительного опыта работы. Сюда можно указать волонтерство для социальной организации, организацию проектов, участие в конференциях и конкурсах. Кстати, опыт волонтерства (именно безвозмездной помощи людям или животным) очень ценится в Германии.

Мечтаете найти работу в Германии? А может вам необходимо подготовиться к экзамену по немецкому языку? Учите немецкий с нами! В Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями. Наши менеджеры помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям. Запишитесь прямо сейчас, первый урок-знакомство — бесплатно!

Записаться на урок немецкого языка с репетитором
 

✏  Совет: Многие профильные немецкие сайты предлагают шаблоны (Muster) для составления Lebenslauf в той форме, которую ожидают работодатели от кандидатов. Вы можете их скачать и заменить содержимое на свое. Также читайте немецкие сайты с советами по составлению Lebenslauf хотя бы для того, чтобы взять полезную лексику и профессиональные слова.

Bewerbungsanschreiben (Anschreiben) — Сопроводительное письмо

Это, бесспорно, самая сложная часть. Если ваша краткая биография (Lebenslauf) может растянуться и на 2 страницы, то тут лучше не выходить за пределы одной. Ваша задача – убедить в 3-4 абзацах работодателя, что ему нужны именно вы.

Начать следует с традиционной «шапки» — контактов лица, отвечающего за подбор персонала, заголовка и обращения. Вот пример:

Образец резюме на немецком

Перед написанием Anschreiben убедитесь, что вы изучили информацию о фирме, куда собираетесь подавать документы.

Внимательно изучите сайт компании:

  • что привлекает вас в компании,
  • с чем конкретно вы хотите работать в рамках ее деятельности,
  • как ваши навыки и опыт будут полезны на новой работе.

Пример: вы — носитель русского языка (скорее всего, раз вы читаете этот текст), а у компании есть несколько офисов или партнеров в России. Понятная мотивация для вас как работника и для компании, заинтересованной в эффективных сотрудниках.

Anschreiben можно писать, ориентируясь на 4 W-вопроса:

  • Wer bist Du? (Кто ты?)
  • Was kannst Du? (Что ты умеешь?)
  • Warum willst Du gerade zu diesem Unternehmen? (Почему ты хочешь попасть именно в эту фирму?)
  • Was hat das Unternehmen davon, wenn es Dich einstellt? (Что получит фирма, если возьмет тебя на работу?)

Lebenslauf демонстрирует профессиональные и личные качества соискателя, а Anschreiben — его мотивацию и личную заинтересованность в позиции. Можно даже добавить немного эмоций, чтобы сделать ваше желание работать в данной компании более убедительным. Не переписывайте информацию из Lebenslauf слово в слово, сделайте акцент на ваших успехах, которые будут иллюстрацией к вашей мотивации и необходимости для компании. Очень важно не быть голословными.

Образец резюме на немецком, схема

Не бойтесь повторяться – возможно читать будут лишь одно из двух: либо вашу биографию, либо письмо. Поэтому можете еще раз в других словах (и, как мы писали ранее, выделяя главные успехи) рассказать об уже имеющемся опыте. Примите на вооружение следующие обороты: «ich möchte die erworbenen Kenntnisse verwenden» или «ich würde gerne meine fachlichen Kompetenzen zur Verfügung stellen».

Грамматически желательно избегать громоздких, очень длинных конструкций. Но используйте активно профессиональный язык выбранной отрасли! Обычно это различные существительные, отберите их заранее и распределите по вашему тексту. Говоря о ваших знаниях и достижениях, используйте утвердительные конструкции в настоящем и прошедшем времени: ich kann, ich habe mich beschäftigt, ich habe gelernt, ich habe erfüllt. Говоря о возможной будущей работе в данной организации – конструкции с сослагательным наклонением: ich würde, ich möchte gerne, ich würde mich freuen.

Также, очень важно не допускать ошибок в тексте.

✏  Совет: Настоятельно рекомендуем найти носителя языка (а с интернетом и многочисленными платформами по языковому обмену и репетиторству это можно сделать даже бесплатно), чтобы он или она “подшлифовали” ваши документы.

Не перехваливайте себя, это считается дурным тоном. Оценивать вас – задача работодателя. Также не стоит приукрашивать свой опыт и знания, что-то придумывать. Поверьте, HR-ы собеседуют по десятку и больше людей в неделю, и им несложно отличить вранье от правды.

От себя вы можете, например, упомянуть о какой-нибудь одной вашей характеристике, отлично подходящей к данной работе. Например, teamfähig (командный работник), kontaktfreudig (коммуникабельный), stressresistent (стрессоустойчивый). Но и не стоит рандомно вставлять характеристики без объяснений. Называете себя лидером — подтвердите: «Я лидер, потому что… (реализовал собственный благотворительный проект)«. Пишете про коммуникабельность — «На прошлом рабочем месте я отвечал(а) за переговоры или был(а) ответственным за сплочение коллектива.» Плюс упомяните о том, что видите себя на этой работе «всерьез и надолго».

Заключение — традиционное:

Как закончить письмо на немецком

Теперь положите готовые документы аккуратно в конверт и бегите на почту! Конечно, зачастую хватает банальной отправки на e-mail адрес, но иногда немецкие работодатели предпочитают и «дедовский» метод. Так что, если перед вами дело всей вашей жизни, используйте все возможности доставки.
 

Материал готовили
Глеб Казаков, Элина Медведева, команда Deutsch Online

Самые популярные

Для письма-заявления о приеме на работу требуется особое внимание. Это — первое знакомство с возможным нанимателем, и необходимо, чтобы оно оставило благоприятное впечатление. Поэтому письмо нужно изложить четко, по форме письмо должно быть вежливым и кратким.

Письмо должно содержать наиболее существенную информацию: формальное обращение о приëме на работу, которое содержит ссылку на рекламное объявление, краткие сведения об опыте работы, о профессиональной подготовке, а также об образовании. В конце можно написать, какую зарабoтную плату хотели бы Вы иметь, а также, когда Вы сможете приступить к работе.

Необходимо также указать фамилии лиц, которые смогли бы дать Вам рекомендацию.

А в заключение необходимо выразить готовность прийти на собеседование.

img

англ.

Dear Sir,

Re: Your advertisement in «…» of…

I read in the issue of «…» that there is an opening in your Company for an export specialist with work experience in a machine-building plant. I suppose my qualifications meet these requirements.

I worked for 3 years with die company «…» where I acquired special professional knowledge. It is in this field that I developed good connections abroad, which I can use for your enterprise. I have substantial knowledge in the following fields:

market research
planning marketing programmes
marketing
advertising
work supervision

Besides, I know French and German and can hold talks in these languages.

Please notify me at my telephone number or in writing when I can have a job interview.

I am sure you will be satisfied with my work.

My desired salary is….

I can start immediately.

Yours faithfully,
Signature

Enclosures:
1. Autobiography
2.6 certificates
3.1 photo

img

нем.

Ihre Anzeige in der Zeitung vom …

Sehr geehrter Herr…,

unter Bezugnahme auf Ihre o.g. Anzeige möchte ich mich bei Ihnen als Exportkaufmann mit Erfahrungen im Maschinenbauvertrieb bewerben. Durch meine dreijährige Tätigkeit in der Firma «…» habe ich spezielle Branchenkenntnisse gewonnen und verfüge über gute Verbindungen im Ausland, die ich für Ihr Unternehmen nutzbar machen kann.

Darüber hinaus verfüge Ich über Fachkenntnisse auf den Gebieten:

Marktforschung
Absatzplanung
Marketing
Werbung
Erfolgskontrolle

Die englische und französische Sprache beherrsche ich verhandlungssicher.

Sollte meine Bewerbung für Sie von Interesse sein, stehe ich Ihnen unter meiner privaten Telefonnummer zur Absprache eines Bewerbungsgesprächstermins zur Verfügung.

Mein Gehaltswunsch:…

Frühestmöglicher Eintritt ….

Mit freundlichen Grüßen
Unterschrift

Anlagen
1. Lebens lauf
2. 6 Zeugnisse
3. Lichtbild

img

рус.

Уважаемый г-н …!

Кас. Ваше объявление в газете «…» от…

Я прочитал в газете «…», что вам требуется специалист по экспорту с опытом работы на предприятии машиностроения. Я полагаю, что я могу удовлетворить этим требованиям.

За время моей работы на фирме «…» в течение трех лет я приобрел специальные профессиональные знания. Именно в этой области я располагаю хорошими связями за границей, которые я могу использовать для Вашего предприятия. Я имею основательные знания в следующих областях:

изучение рынка,
планирование сбыта,
маркетинг,
реклама,
контролирование работ.

Кроме того, я владею английским и французским языками и могу вести переговоры на этих языках.

Прошу известить меня по домашнему телефону или письменно, когда я могу представиться Вам лично.

Я уверен, Вы будете удовлетворены моей работой.

Я хотел бы получать заработную плату — ….

Я мог бы приступить к работе немедленно.

С уважением
Подпись

Приложение:
1) краткая автобиография,
2) 6 свидетельств,
3) 1 фотография.

Как составить резюме для работы в Германии: образцы и примеры резюме на русском и немецком языке, правила составления, полезные советы

  • Информация на странице:
  • Правила составления резюме
  • Титульный лист, фото
  • Сопроводительное письмо
  • Автобиография
  • Копии документов
  • Инициативное резюме
  • Папка с документами
  • Отправка резюме
  • Образцы резюме
  • Полезные ссылки по теме
  • Комментарии и вопросы

§ Правила составления резюме, документы входящие в резюме для устройства на работу

В процессе поиска работы и трудоустройства в Германии люди, ищущие работу, подготавливают резюме или точнее комплект документов для предполагаемого работодателя, вкладывают все эти документы в папку и отправляют на предприятие по почте (или электронной почте, в зависимости от требований работодателя). Специалисты отдела кадров внимательно рассматривают эти документы и решают, подходит ли данный человек по своей квалификации на предлагаемую ими должность или нет. Если решение позитивное, человека приглашают на собеседование. Затем по результатам собеседования принимается решение о его трудоустройстве.

В этом процессе, резюме играет важную роль. Кадровики не имеют много времени на просмотр резюме, им необходимо обрабатывать десятки или сотни поступающих документов, однако исходя из присланных вами документов, они принимают решение, достаточна ли ваша квалификация и заинтересованность в работе для занимаемой должности и стоит ли пригласить вас на собеседование. Резюме нужно составить так, чтобы они могли быстро получить ответ на поставленный вопрос. Хотя в Германии нет законодательных требований к составлению резюме, все же специалисты по карьере и трудоустройству в Германии советуют следовать ряду правил для составления успешного резюме.

Bewerbung(нем.) — предложение кандидата занять предлагаемое фирмой место работы; включает в себя ряд документов. В этой статье под словом «резюме» понимается именно предложение соискателя.

Прежде всего хотим отметить, что понятие «резюме» в русскоязычных странах и в Германии отличаются друг от друга. В Германии человек ищущий работу отправляет на предприятие, предлагающее рабочее место «Bewerbung» — свое предложение занять это место работы. Данное предложение включает в себя ряд документов, в том числе и резюме(автобиографию или жизнеописание) и сопроводительное письмо. В русскоязычном секторе предполагаемому работодателю предоставляют часто только резюме. В данной статье для простоты под словом «резюме» мы будем иметь ввиду именно предложение(Bewerbung), включающее в себя следующие документы.

Перечень документов, входящих в резюме(Bewerbung):

  • Сопроводительное письмо (Anschreiben);
  • Титульный лист с фотографией (Deckblatt);
  • Автобиография (Lebenslauf);
  • Рекомендации с прошлых мест работы (Arbeitszeugnisse, Referenzen).
  • Копии документов об образовании, сертификатов, свидетельств (Zeugnisse, Bescheinigungen, Zertifikate);
  • Сообщение о признании иностранной квалификации, если имеется;

Правила составления резюме

Ключевым фактором успешного резюме является его содержание: ваши образование, квалификация и опыт работы. Одним лишь оформлением резюме не впечатлить работников отдела кадров. Однако, внешний вид резюме, порядок в документах, то, как составлено сопроводительное письмо, фотография и ряд других факторов могут многое говорить о соискателе и повлиять на решение о трудоустройстве. Поэтому, следуйте следующим нескольким простым правилам, чтобы не потерять возможность трудоустройства лишь по причине плохо составленного резюме. Следующие несколько правил помогут вам в составлении успешного резюме:

  • Для составления всех документов используйте стандартный формат бумаги DIN A4.
  • Текст автобиографии и сопроводительного письма должен быть достаточно крупным, обычно 12 и должен использоваться один из стандартных шрифтов.
  • Используйте белую офисную бумагу для печати всех документов.
  • Сделайте качественные копии прилагаемых документов.
  • Используйте одну специальную папку для всех документов, включенных в резюме.
  • Соблюдайте порядок расположения документов, указанный нами в перечне документов для резюме, выше в статье.
  • Все документы должны быть актуальными, проверьте свои контактные данные и даты составления документов.
  • Проверьте, чтобы название, адрес и контактное лицо фирмы были правильно написаны.
  • Проверьте написанный текст на отсутствие орфографических ошибок.

Далее в статье рассматривается более подробно составление всех необходимых для резюме документов.

§ Сопроводительное письмо к резюме для устройства на работу

Сопроводительное письмо — наряду с автобиографией, является важнейшей частью резюме. В нем вы делаете описание своего образования и опыта работы, связанных с должностью, на которую вы претендуете, а также выражаете свою заинтересованность в работе на данном предприятии. Избегайте общих фраз и описывайте те способности и опыт работы, которые вы имеете и которые связаны с должностью, на которую вы претендуете. Для сопроводительного письма в Германии действуют в точности все правила делового письма DIN 5008, рекомендованные Институтом по стандартизации.

Содержание письма должно быть составлено кратко, распределено по разделам: все это, вместе с соблюдением рекомендованной формы, создает хорошее впечатление о претенденте на работу.

Основные требования к формату сопроводительного письма

Число страниц 1, в крайнем случае 2
Размер шрифта 12
Шрифт легко читаемый, например: Arial, Times New Roman
Размер полей слева: 2,5 см, справа: 2,0 см, сверху: 4,0 см, снизу: 2,0 см.
Форматирования не применять много различных стилей форматирования: жирный, курсив, подчеркивание и пр.
Тема письма жирным шрифтом
Приветствие «Sehr geehrte Frau» или «Sehr geehrter Herr»
Основной текст распределен по абзацам
Обращение обращение «Sie» или «Ihr» писать с большой буквы
Заключение «Mit freundlichen Grüßen» и подпись
Приложения в заключении сообщение о приложениях к письму

В заключении письма обычно нужно упомянуть о том, когда вы можете начать работу и, если необходимо, представление о заработной плате. Кроме того, в заключении также выражается желание-просьба о приглашении на собеседование.

Пример сопроводительного письма для резюме на работу:

Образец сопроводительного письма для резюме на работу в Германии Nr 1 Пример 1.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

§ Титульный лист, фотография для резюме

Использование титульного листа не является обязательным требованием, если он не используется, фотография соискателя должна быть размещена в автобиографии. Однако использование титульного лица производит приятное впечатление. Титульный лист должен содержать следующие данные: имя, фамилия, адрес, контактные данные, фотография претендента на рабочее место, а также название рабочего места.

Особое внимание следует уделить фотографии, она может произвести хорошее впечатление и повлиять на решение сотрудника отдела кадров. Нужно избегать фотографий, сделанных самостоятельно, лучше заказать фотографию для резюме в профессиональной фотостудии. Фотостудии обычно знают, как должна выглядеть фотография для резюме, обычно ее сразу обработают и предоставят возможность взять с собой цифровую копию фотографии. Примеры фотографий для резюме можно найти в Интернете, смотрите ссылки ниже на странице.

Примеры титульного листа для резюме на работу:

Образец титульного листа для резюме на работу в Германии Nr 1 Пример 1.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

Образец титульного листа для резюме на работу в Германии Nr 2 Пример 2.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

§ Автобиография для трудоустройства в Германии

Автобиография — это краткое и наглядное описание жизни, представленное в основном в виде таблиц. Она является основным документом, который использует работодатель, чтобы определить, подходит ему какой-либо кандидат на рабочее место или нет. Автобиография должна давать ясное представление о вашей квалификации, образовании и опыте работы. Информация должна быть представлено кратко и не занимать более 3х страниц. Несмотря на то, что Автобиография обычно подготавливается одна для всех предложений работы, все же ее можно доработать для каждого места работы индивидуально: дать более подробное описание более важным пунктам и сократить менее важные пункты для данной конкретной вакансии.

Автобиография должна быть оформлена в том же стиле, что и сопроводительное письмо; приветствуется одинаковый размер и вид шрифта. Если вы не используете титульный лист с фотографией, то фотография размещается в самом начале автобиографии справа.

Хотя здесь описывается классический дизайн автобиографии, в Интернете можно найти массу всевозможных дизайнов для бесплатного использования.

Как расположить данные в автобиографии?

Вы можете воспользоваться одним из 2х вариантов: (1) по хронологии, начиная от школьного образования или (2) в обратном порядке, начиная с последнего места работы. 2-ой вариант в Германии предпочтительнее. Обратите внимание, чтобы в вашей автобиографии не было пробелов. В автобиографии обычно находятся следующие разделы с информацией:

  • Личные данные и фотография(если не используется титульный лист),
  • Профессиональная деятельность, переподготовка, повышение квалификации,
  • Высшее или профессиональное образование,
  • Школьное образование,
  • Специальные знания (языки, софт, водительские права и другие),
  • Хобби, интересы (если дают какое-либо преимущество для вакансии),
  • Место, дата и подпись.

Пример автобиографии для устройства на работу:

Образец автобиографии для работы в Германии Nr 1 Пример 1.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

§ Копии документов, прилагаемых к резюме

Вместе с резюме в Германии обычно прилагают копии документов, подтверждающих информацию, содержащуюся в резюме, в том числе: квалификацию, образование и опыт работы. Наличие документов о переквалификации или повышении квалификации создают позитивный эффект, поскольку кандидат на рабочее место готов учиться и достигать целей. Обычный набор документов, которые прилагают к резюме в Германии, включает в себя следующие:

  • Аттестат об окончании школы,
  • Диплом, документы об окончании учебного заведения,
  • Свидетельства о прохождении практики,
  • Рекомендации с прошлых мест работы,
  • Сертификаты и свидетельства о повышении квалификации,
  • Другие отзывы и рекомендации.

Расположите все документы в том порядке, в котором расположены сообщения в вашей автобиографии или хронологически, или тематически. При отправке документов по электронной почте, все копии документов нужно объединить в один файл.

§ Инициативное резюме(Initiativbewerbung) — для поиска работы без объявленной свободной вакансии

Обычно соискатели отправляют свое резюме на предприятие, когда находят сообщение о подходящей свободной вакансии. Однако в Германии также принято отправлять свое резюме на предприятия, которые не объявляли о свободных вакансиях, такой вид поиска работы называется Initiativbewerbung или инициативное резюме. Набор документов для отправки инициативного резюме точно такой же, как и в обычном случае. Однако в сопроводительном письме и автобиографии стоило бы обратить внимание как ваш профиль отвечает потребностям предприятия или как он связан с деятельностью предприятия. Чтобы отправить инициативное резюме, сделайте следующее:

  • Выберите подходящие предприятия из интересующей вас отрасли.
  • Получите всю возможную информацию об этом предприятии, выпускаемой продукции.
  • Найдите контактные данные для отправки резюме.
  • Измените ваши данные в резюме соответственно потребностям предприятия.
  • Отправьте ваше резюме.

§ Папка с документами для резюме

Если вы отправляете свое резюме по обычной почте с письмом, тогда все документы и копии следует вложить в одну папку и затем в конверт для отправки почты. В Германии для отправки резюме и документов обычно используют специальные папки для резюме «Bewerbungsmappe», из которых документы можно легко вынуть и положить назад, хорошо подходят «Klemmordner». Специалисты не рекомендуют использовать большие папки, занимающие много места, а также простые прозрачные папки или сшивать все листы резюме вместе.

§ Способ отправки резюме, текст E-Mail

Когда вы читаете сообщение о свободной вакансии, обратите внимание на то, какими способами можно отправить фирме свое резюме. Если об этом ничего не сказано, используйте официальный стандартный способ — отправка документов обычным письмом по почте. Однако многие предприятия в последнее время желают получать резюме по электронной почте или через свой Веб-сайт — это делает процесс проверки и принятия решения значительно более быстрым. Обратите внимание на то, в каком электронном формате предлагается прислать резюме, если ничего не сказано, используйте формат PDF. Все документы должны быть расположены в том же порядке, что и при отправке обычным письмом. Обратите внимание, чтобы файл с копиями документов не был слишком большого размера, не более 5 МБ.

Сообщение в электронном письме обычно является очень коротким, хотя можно в нескольких фразах написать о своем опыте работы и образовании, а также почему вы подходите для указанной вакансии. В качестве темы письма можно написать «Bewerbung als [название должности]«

Образец сообщения в E-Mail для отправки резюме на немецком языке:

Sehr geehrte Frau [Фамилия контактного лица],
или
Sehr geehrter Herr [Фамилия контактного лица],

anbei erhalten Sie meine Bewerbung für Ihre ausgeschriebene Stelle als [название должности]. Ich freue mich auf ein persönliches Vorstellungsgespräch.

Mit freundlichen Grüßen,
[Имя Фамилия]

§ Бесплатные образцы и шаблоны резюме на немецком и русском языке

Здесь вы можете скачать образцы документов, которые были использованы нами выше на данной странице в формате MS Word. Обратите внимание, что текст документов должен быть полностью черным цветом; красный цвет в документах использован для ясности, какие данные нужно заменить. После замены информации выделенной красным цветом, измените красный цвет на черный. Дальнейшие примеры и образцы на немецком языке можно найти по ссылкам далее на этой странице.

  • Титульный лист 1, docx, 16 KB
  • Титульный лист 2, docx, 16 KB
  • Сопроводительное письмо, docx, 13 KB
  • Автобиография, docx, 17 KB

§ Полезные ссылки по теме

  • DIN 5008 — правила составления делового письма в Германии
  • Примеры фотографий для резюме
  • Создание всех документов резюме онлайн и загрузка в PDF (бесплатный сервис от XING)
  • Сотни бесплатных образцов документов для резюме в DOC формате
  • Примеры инициативного резюме на немецком языке, также для скачивания
  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

  • Трудоустройство в Германии
  • Трудовое законодательство Германии
  • Как и где найти работу в Германии
  • Свободные вакансии для русскоговорящих в Германии
  • Агентства и посредники по трудоустройству в Германии
  • Разрешение на работу в Германии
  • Подтверждение, признание диплома, образования в Германии
  • Принудительный труд, торговля людьми и эксплуатация в Германии
  • Мошенничество и обман в объявлениях о работе, отзывы о работодателях
  • Документы для устройства на работу, трудовой договор в Германии
  • Резюме для работы в Германии: образцы, примеры, правила составления
  • Собеседование при приеме на работу в Германии
  • Опыт работы в Германии: делимся своим опытом
  • Помощь мигрантам, консультации и справочные центры в Германии

Мы в социальных сетях

  • Facebook
  • В Контакте
  • Twitter
  • наши новые видео на Youtube
    наши новые видео

Информация

  • Календарь каникул и праздников в Германии
  • Вакансии для русских в Германии
  • Пособия в Германии
  • Пенсии в Германии
  • Зарплаты в Германии
  • Розыск человека в Германии
  • Немецкий язык в Германии
  • Интересные факты о Германии
  • Германия — все о стране
  • Федеральные земли, столицы
  • Климат Германии
  • Города Германии
  • Иммиграция в Германию
  • ПМЖ в Германии
  • Трудовая миграция в Германию
  • Статус беженца в Германии
  • Гражданство Германии
  • Образование в Германии

Основные разделы

  • Интернет-газета
  • Интернет-магазины
  • Отдых, мызыка и путешествия по Европе
  • Экономно жить в Германии

О нас

  • Выходные данные
  • Ограничение ответственности
  • Политика конфиденциальности
  • Использование куки
  • Условия использования сайта
  • Об авторе
  • Контакт
  • Impressum
  • Disclaimer, Haftungsausschuss
  • Datenschutzerklärung
  • Cookie-Richtlinie
  • AGB, Nutzungsbedingungen
  • Карта сайта

Разное

Попробуем теперь
на практиче­ском примере рассмотреть
то, что мы обсуждали тео­ретически.

Wir suchen fü baldigen Eintritt jungen Kaufmann

für
Korrespondenz, Angebot und Auftragsbear­beitung, Lohnabrechnung,
Lager und Versand.

360

Bewerbungen
mit Lebenslauf, Zeugnissen und Gehaltswünschen erbitten wir an

Ritter
& Kleine

Farben
und Lackfabrik Kornwestheim Stuttgarter Str. 104

Telefon
83 57

Ihr
Stellenangebot in der Stuttgarter Zeitung vom 9. November 1979

Sehr
geehrte Damen und Herren,

das
ist eine Stellung, wie ich sie mir wünsche: vielseitig und
verantwortungsvoll; sie verlangt Organisationstalent und die
Fähigkeit, gute Briefe zu schreiben. Deshalb bewerbe ich mich gern
bei Ihnen; ja, ich freue mich schon auf diese Arbeit, als sei sie
bereits sicher. Die nötigen Branchenkenntnisse bringe ich mit, denn
zur Zeit arbeite ich in der Farbengroßhandlung Wolfgang Eberle KG,
Ludwigsburg, in der ich auch gern gelernt habe. Schon gegen Ende
meiner Lehrzeit hatte ich Gelegenheit, Werbebriefe zu entwerfen, die
Erfolg hatten. Einen Werbebrief, der mir besonders gelungen scheint,
lege ich als Arbeitsprobe bei. Seit einem Jahr bearbeite ich einen
Teil der Verkaufskorrespondenz. Damit bin ich so ausgefüllt, daß
ich für mein Gefühl nicht mehr genügend Überblick über den
ganzen Betrieb habe; so gerät man allzuleicht in ein
Schmalspurdenken. Meine Lehrzeit hat mir da bessere Möglichkeiten
gegeben, mich mit den verschiedenen Aufgaben vertraut zu machen. Im
letzten Lehrjahr war ich «der Stellvertreter», weil es mir
Spaß bereitete, mich in neue Aufgaben einzuarbeiten und
Verantwortung zu übernehmen. So habe ich den Lagerverwalter einmal
vier volle Wochen vertreten dürfen. Das Lager stimmte, als ich es
ihm wieder übergab. Bitte schauen Sie sich daraufhin mein
Zwischenzeugnis an.

361

Mit
Lohnabrechnungen war ich noch nicht beschäftigt, aber ich lerne gern
etwas Neues kennen und werde mich sicher schnell einarbeiten. Die
Buchhaltung hat mir noch nie Schwierigkeiten gemacht; das bestätigt
Ihnen das Abschlußzeugnis der Berufsschule Ludwigsburg. Ich suche
eine Stellung, in der man Initiative von mir verlangt. Meine
Gehaltswünsche: Natürlich wurde ich mir erst Ihr Vertrauen
verdienen müssen; denn ich bin jung und habe meine Lehrzeit erst vor
einem Jahr beendet. Deshalb bin ich mit einem Anfangsgehalt von 950,
DM einverstanden. Meine Arbeit soll Ihnen aber mehr wert sein, und
wenn Sie mir nach einem Jahr eine grössere Verantwortung übertragen
können, möchte ich 1200,- DM netto verdienen. Am 1. April könnte
ich bei Ihnen anfangen.

Mein
Chef, Herr Eberle jr., hat Verständnis dafür, daß ich jetzt die
Arbeit in einem anderen Betrieb kennenlernen möchte, und weiß von
meiner Bewerbung. Er ist gern bereit, Ihnen Auskunft über mich zu
geben.

Gewiß
werden Sie mich persönlich sprechen wollen, ehe Sie sich
entscheiden; auch ich wäre Ihnen für ein Gespräch dankbar, durch
das ich mich genauer über die angebotene Stellung informieren kann.
Ich möchte den Arbeitsplatz nur dann wechseln, wenn ich neue
Aufgaben finde, die mich auf Jahre hinaus ausfüllen. Bitte schreiben
Sie mir, wann ich mich bei Ihnen vorstellen darf.

Lebenslauf

Mit
den besten Empfehlungen

Lichtbild

Werner
Droll

1
Arbeitsprobe

4
Zeugnisse

Kaufmannsgehilfenbrief

Письмо с заявлением
о приеме на работу может быть длинным,
но не утомительным. Вернер Дролль пишет
очень обстоятельно, но настолько
непосредст-

362

венно, что письмо
его наверняка будет внимательно прочитано
от начала до конца. У него тон уверенного
в себе, а не самоуверенного человека.

Кроме того,
претендент ориентируется на то, что от
него хотят узнать. Похоже, речь идет о
маленьком предприятии, которое еще не
определило свою точ­ную специализацию.
Претендент должен уметь вы­полнять
множество работ. Как раз это привлекает
Вернера Дролля, и он говорит об этом
прямо и без обиняков.

Поскольку
в объявлении фабрики идет речь о мо­лодом
коммерсанте, претенденту ясно, что
руково­дство либо не желает платить
высокий оклад, либо ищет сотрудника,
который должен еще овладевать своей
профессией и проработает в этой должности
насколько возможно дольше. Вероятно,
подразумева­ется и то, и другое.
Претендент ориентируется на обе
возможности. Но он также знает, сколько
стоит по­добная работа и знает, на что
он способен. Поэтому он и пытается придти
к двойственному соглашению по оплате:
950 марок на время испытательного срока
и 1200 марок чистыми, если он будет принят
на рабо­ту. Подобный разумный подход
вызывает доверие. Это хорошее решение,
поскольку стаж работы и предполагаемый
объем работы несопоставимы. Одна­ко
претендент не требует в категоричной
форме: «Nach
einem
Jahr
möchte
ich
1200,- Mark
verdienen.»

Предлагаемое место
настолько многогранно, что оно открывает
молодому честолюбивому человеку хо­рошую
перспективу. Вернер Дролль в своем
заявле­нии-резюме показывает, что он
честолюбив и склонен к руководящей
работе.

Наверняка он будет
вызван на собеседование.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • С какой целью выпускаются немецкие облигации pfandbriefe
  • Какие крупы можно варить немецкой овчарки
  • Брейн ринг для 8 класса по английскому языку
  • Harceler перевод с французского
  • Международный конкурс друзья немецкого языка