Я знаю перевести на французский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «я знаю» на французский

Предложения


Ты нас хоршенько гоняешь. и я знаю почему.



Tu nous a pas mal poussés, et je sais pourquoi.


Они поделились со мной своей стратегией и я знаю как их победить.



Ils ont partagé leur stratégie avec moi et je sais comment la contourner.


Я… думаю я знаю способ как тебя заставить чувствовать себя намного лучше.



Je… pense que je connais un moyen de te faire sentir encore mieux.


Ты самый большой трудоголик из всех кого я знаю.



Tu es la plus grosse travailleuse que je connais.


Мне нечего тебе предложить и я знаю об этом.


Критически важная деталь самолета для безопасного полета… я знаю.



Pièce critique de sécurité des vols des aéronefs… Je sais.


И теперь с его помощью я знаю о вас всё.



Et grâce à lui, je sais tout sur vous.


Потому что я знаю как это выглядит.



Parce que je sais de quoi ça a l’air.


Благодаря вашей статьи я знаю теперь как правильно ухпживать за этим бытовым прибором.



Grâce à vos articles, je sais comment entretenir comme il faut cet appareil.


Теперь я знаю почему после колледжа никто не спит на матрацах на полу.



Maintenant je sais pourquoi personne dort sur un futon après l’université.


Потому что я знаю как ты любишь ходить по магазинам с тележками других.



Car je sais que t’aimes te servir dans le caddie des autres.


И я знаю что он взял одно из ее колец в качестве трофея.



Et je sais qu’il a pris une de ses bagues en trophée.


Потому что я знаю. сколько бы это заняло у меня.



Car je sais combien de temps ça me prendrait.


Теперь я знаю что не буду скучать по твоему дню рожденья.



Je sais que je n’ai pas oublié ton anniversaire.


И я знаю точно что я буду делать с тобой.



Et je sais exactement ce que je vais faire avec vous.


Хей. я знаю что уже поздно…



Hey. Je sais que c’est trop tard.


Потому что я знаю почему ты с ним в постели.



Parce que je sais pourquoi t’étais au lit avec lui.


А я знаю что совершил хороший поступок.



Et je sais que j’ai fait la bonne.


Теперь я знаю… чего… не знает ни один ангел.



Je sais maintenant ce qu’aucun ange ne sait.


Это самый ужасный салон который я знаю



C’est la salle la plus dégoûtante, je sais.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат я знаю

Результатов: 73725. Точных совпадений: 73725. Затраченное время: 285 мс

Я знаю перевод на французский

183,608 параллельный перевод

Я знаю, что характер моего мужа говорит об обратном, но мы со всем разбираемся цивилизованно.

Je connais le caractère de mon mari suggère autre chose, mais on négocie ça de manière civilisée…

Я знаю, что это вопрос времени.

Je sais que c’est une question de temps.

Ну, мне кажется, я знаю какие занятия вам нужны.

Je crois que je connais que la classe.

Я знаю, это твой первый раз, но…

C’est ta première fois, mais…

Я знаю, что ты пытаешься помочь, но я не думаю, что ты можешь помочь мне с… этим сейчас.

Je sais que tu essaies d’aider, mais je crois pas que tu puisses m’aider avec ça… pour l’instant.

Но я знаю, что ты не позволишь своей дочке пойти на вражескую территорию в одиночку.

Mais je sais qu’on ne laisse pas son amie aller dans un territoire hostile toute seule.

Я знаю, это тяжело.

Je sais que c’est difficile.

Насколько я знаю, нет.

Pas à ma connaissance.

Погоди, я знаю.

Attends, je sais.

Я знаю, что Господь ДжОнсон не убийца.

Je sais que Dieu Johnson n’est pas le tueur.

Я тебя знаю?

Je vous connais?

Я знаю здесь всех, кроме вас.

Je connais tout le monde ici, sauf vous.

Я знаю, вы ждете моего парня Дэна.

Je sais que vous attendez par ici pour mon ami Dan.

Я конечно предвзят в этом, детектив, но одно я знаю точно, детектив.

Je sais que je suis partial, mais une chose est sûre, inspectrice :

Я знаю, что вы жили в Мексике, но вы не знаете, кто мог желать вашему брату смерти?

Je sais que vous vivez au Mexique, mais pensez-vous à quelqu’un qui aurait pu vouloir la mort de votre frère?

Я знаю, что это ВЫ посадили мою мать в тюрьму.

Je sais que c’est vous qui avez mis ma mère en prison.

И я знаю, какая это горькая пилюля, особенно потому, что в нашей работе предательство требует быстрой и решительной кары.

Je sais donc que c’est une pilule amère, D’autant plus que dans notre ligne de travail, La trahison exige une rétribution rapide et décisive.

Я знаю, о чём вы думаете.

Je sais ce que vous devez penser.

Я знаю только то, что вижу на диорамах.

Je sais seulement ce que je vois dans les dioramas.

— Нет, я знаю.

— Non, je sais.

Я знаю, что ты скажешь.

Je sais ce que tu vas dire.

Я знаю, доктор Хант ваш друг…

Je sais que le Dr Hunt est votre ami…

Я знаю, и мне это не нравится, но это мои друзья и их ребёнок.

Je sais, et je déteste ça, mais ce sont mes amis, et c’est leur premier enfant.

Я знаю, но для Мэгги это рискованно.

Ouais, je sais, mais c’est risqué pour Maggie aussi.

Я знаю, ты думаешь, что ей нужна поддержка, но она и сама может справиться.

Je sais que tu penses qu’elle a besoin de soutien, mais elle peut s’occuper d’elle-même.

Я знаю, что ты не спишь.

Je sais que tu ne dors pas.

Я знаю, но каково это?

Je sais, mais comment c’était?

— Да, я знаю.

Non. Je sais.

Ты закончил? Я знаю риски.

Je connais les risques.

Да, я знаю, приятель.

Je sais.

Не знаю, я ей не говорил.

J’en sais rien. Je ne lui ai pas dit.

Не знаю, я за него волнуюсь.

Je ne sais pas. Je m’inquiète pour lui.

Я не знаю как она с этим справляется.

Je sais pas comment elle te supporte.

Не знаю, могу ли я ей доверять.

Je ne sais pas si je peux lui faire confiance.

На древнем языке, которого я не знаю.

Dans une langue ancienne que je sais pas lire.

Отличная попытка, Мэйз, но я-то знаю, что некоторые из них тебе дОроги.

Bien essayé, Maze, mais en fait, je sais que tu tiens à quelques-uns.

Не знаю, хочу ли я этого, Мэйз.

Je ne pense pas le vouloir.

Если думаешь, что я не прощу твои ошибки или пороки, если думаешь, что я до сих пор не знаю, КТО ты такой, ты ошибаешься.

Si vous pensez que je ne vous pardonnerais pas pour vos erreurs ou vos défauts, que je ne vous sais pas qui vous êtes vraiment, vous avez tort.

Знаю. Я с тобой.

Je t’ai, je t’ai.

Слушайте, мистер Реддингтон, я не знаю, к чему вы ведёте…

Ecoutez, monsieur Reddington, je ne sais pas ce que vous proposez…

Я не знаю, откуда, но они знали, что должно произойти.

Je ne sais pas comment, mais ils savaient que ça allait se passer.

Благодаря вам, я теперь знаю, как это происходит, но случилось это только потому, что эти люди, эти убийцы, живут неподалёку.

Grâce à vous, je sais comment ça se passe, Mais cela ne se produit que parce que ces personnes, Ces tueurs habitent à proximité.

Знаю, ты беспокоился обо мне, о том, что убийца знает, где я живу.

Je sais que vous avez été préoccupé par moi, Au sujet d’un meurtrier sachant où je vis.

Я не знаю, что теперь делать.

Je ne sais pas quoi… quoi faire maintenant.

Я не знаю.

Je ne sais pas.

— Я не знаю как.

— Je ne sais pas comment.

Боже, я-я не знаю.

Je ne sais pas.

Я прекрасно знаю, о чём вы.

Je vois tout à fait ce que vous voulez dire.

  • перевод на «я знаю» турецкий

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Я знаю, я знаю, я знаю

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

— «Я знаю, — ответит муравей, — но я как раз новый посол мира муравьев, с начала ужина уже троих раздавили».

— Je sais, répondrait la fourmi, je suis précisément le nouvel ambassadeur du monde des fourmis, le quatrième qui se fait écraser depuis le début du repas!»

Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis

La Revolution des Fourmis

Werber, Bernard

© Éditions Albin Michel S.A., 1996.

Революция муравьев

Вербер, Бернард

© Bernard Werber, 1996

© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996

© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006

© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006

Я знаю, что всякий незнакомый пруссак – опасный собеседник, и потому взвешивала каждое свое слово. – Ах! Как порадовали вы меня этим ответом, – я так беспокоился!

Je savais que tout Prussien qu’on ne connaît pas est un interlocuteur dangereux, et j’ai observé, quant à moi, toutes mes paroles.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Я знаю, его недолюбливают за то, что он нажил кое-какие деньги, да и теперь еще время от времени заключает выгодные сделки, не обращая внимания на болтовню…

Je sais qu’on lui en veut, parce qu’il a amassé quelque argent, et qu’il continue à faire, de temps à autre, de bons coups, tout en se moquant des bavardages….

Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans

La Conquete des Plassans

Zola, Emile

— Господа! Я знаю об этом столько же, сколько и вы,- ответил Барбикен.

— Messieurs, repondit Barbicane, je ne le sais pas plus que vous.

Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune

De la Terre a la Lune

Verne, Jules

С Земли на Луну

Верн, Жюль

© Издательство «Правда», 1985

Я знаю, что это необходимо – избавиться от прошлого».

Je sais qu’il faut se séparer de tout.»

Киньяр, Паскаль / Вилла «Амалия»Quignard, Pascal / Villa Amalia

Villa Amalia

Quignard, Pascal

© Editions Gallimard, 2006

Вилла «Амалия»

Киньяр, Паскаль

© Издательский дом «Азбука — Классика», 2007

© Editions Gallimard, 2006

© И. Волевич, перевод, 2007

Я знаю все, что вы хотите сказать.

Je sens tout ce que vous pouvez dire.

Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV

Jean-Christophe Tome IV

Rolland, Romain

Жан-Кристоф, Том IV

Роллан, Ромен

© Издательство «Правда», 1983

Я знаю людей, которые предлагали миллион семьсот тысяч и все же не могли соблазнить господина Фуке.

Je sais des gens qui en ont offert un million sept cent mille livres sans décider M. Fouquet.

Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III

Le vicomte de Bragelonne. Tome III

Dumas, Alexandre

Виконт де Бражелон. Том III

Дюма, Александр

Я знаю, что нужно держаться.

Je sais qu’il ne faut pas se laisser aller.

Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L’Empire Des Anges

L’Empire Des Anges

Werber, Bernard

© Éditions Albin Michel S.A., 2000.

© Bernard Werber, 2000

Империя ангелов

Вербер, Бернард

© Bernard Werber, 2000

© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000

© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005

© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005

© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005

Я знаю, сударь, вы хотите поговорить со мной.

– Je sais, monsieur, que vous désirez me parler.

Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir

Le rouge et le noir

Stendhal

Красное и черное

Стендаль

© Издательство «Правда», 1959

Я знаю этот бар, иной раз захожу туда выпить рюмку портвейна.

Je le connais, car il m’arrive de m’y arrêter pour boire un porto.

Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiers

Il y a encore des noisetiers

Simenon, Georges

И все-таки орешник зеленеет

Сименон, Жорж

© Издательство «Прогресс», 1975

– Я знаю, где твоя комната; меня поместили в том же коридоре.

-Je sais où est ta chambre; on m’en a donné une dans la même galerie.

Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.

Consuelo. Tome II.

Sand, George

Консуэло. Том II.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Я знаю прекрасно, что это не рассеет вашего горя, но по крайней мере принесет пользу здоровью – в этом я уверена.

Je sais bien que cela ne vous distraira pas de votre douleur; mais, au moins, vous en ressentirez un bien physique, j’en suis certaine.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Она улыбнулась, на этот раз более радушной и широкой улыбкой, и, понизив голос, сказала: — Я знаю.

Elle eut un sourire plus visible, plus bienveillant; et elle murmura en baissant la voix: «Je sais.»

Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami

Bel Ami

Maupassant, Guy de

© 2006 Adamant Media Corporation

Милый друг

Мопассан, Ги де

© Издательство «Художественная литература», 1974

Я знаю, отец, что вы — честнейший из людей.

« Je sais, mon père, que vous êtes le plus honnête homme que j’aie jamais connu.

Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

Я знаю, что ты тщеславен, а следовательно, фальшив и способен на любую измену. Я не могла бы положиться на тебя.

Je te sais ambitieux, par conséquent faux, et prêt à toutes les infidélités: je ne saurais me fier à toi.

Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.

Consuelo. Tome I.

Sand, George

Консуэло. Том I.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Я знаю
русский

Перевод Я знаю по-французски

Как перевести на французский Я знаю?

Я знаю
русский » французский




Souviens-toi… l’été dernier



I Know Who Killed Me

Возможно, вы искали…

Я |

знаю


Я знаю, что ничего не знаю

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Не навреди по латыни как звучит
  • Как будет город на французском
  • Гдз от путина по немецкому языку 5 класс рабочая тетрадь яковлева
  • Hack перевод с немецкого на русский
  • Немецкий путешественник исследователь сибири 6 букв сканворд