Von ihnen перевод с немецкого


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Leider erreichte sie keine von ihnen.



К сожалению, она не смогла дозвониться ни до одной из них.


Sie sind zufällig eine von ihnen.



Так уж вышло, что вы — один из них.


Hoffentlich hören wir bald etwas von ihnen.



Следует надеяться, мы скоро услышим что-нибудь от них.


Weil ich von ihnen nichts will.



Потому, что мне ничего от них не надо.


Keiner von ihnen benutzte Namen in unserer Gegenwart.



Никто из них не использовал настоящие имена в нашей компании.


Aber einige von ihnen haben Prinzipien.



Но у некоторых из них также имеются принципы.


Hier steht, manche von ihnen besitzen paranormale Fähigkeiten.



Тут написано, что у некоторых из них есть паранормальные психические способности.


Vielleicht weil eines von ihnen gefangen wurde.



Возможно, это реакция на поимку одного из них.


Wir sollten ein paar von ihnen mitnehmen.



Мы должны хотя бы захватить с собой парочку из них.


Manche von ihnen sind Monster, stimmt, aber…



Да, некоторые из них монстры, это правда, но…


Wenn einer von ihnen einen Augenwurm hatte…



Если у одного из них был червь в глазу…


Jeder von ihnen hat einen Stellvertreter.



Кроме того, каждый из них может иметь помощника.


Jeder von ihnen besuchte durchschnittlich 300 Personen.



В среднем каждое из них посещают более 3000 человек.


Einige von ihnen sprechen anscheinend kein Englisch.



Они сказали, что некоторые из них не говорят по-английски.


Aber die meisten von ihnen wurden nicht angenommen.



Большинство из них не сохранилось, в том числе и этот).


Ich freue mich besonders zwei von ihnen wiederzusehen.



Я с нетерпением жду встречи по крайней мере с двумя из них снова.


Glücklicherweise ist einer von ihnen ein Schwindler.



К счастью, один из них — всего лишь подделка.


Zudem schnitt ich einen von ihnen auf.



Но я разрезал один из них и могу сказать, что я там обнаружил.


Ich hab einige von ihnen getroffen.



Я должен был познакомиться с некоторыми из них.


Damit keiner von ihnen über Bord springt.



Я не хотел рисковать что кто-нибудь из них прыгнет за борт.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат von ihnen

Результатов: 15014. Точных совпадений: 15014. Затраченное время: 91 мс

  • 1
    das ist abscheulich von ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist abscheulich von ihnen

  • 2
    das ist sehr freundlich von Ihnen

    арт.

    общ.

    это очень любезно с вашей стороны, это очень мило с вашей стороны

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist sehr freundlich von Ihnen

  • 3
    das ist sehr nett von Ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist sehr nett von Ihnen

  • 4
    das ist zu freundlich von Ihnen

    прил.

    общ.

    это слишком любезно с вашей стороны, я не заслуживаю такой любезности

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist zu freundlich von Ihnen

  • 5
    ein Bekannter von Ihnen

    кол.числ.

    общ.

    ваш знакомый, один из ваших знакомых

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Bekannter von Ihnen

  • 6
    ein Bekannter von ihnen

    кол.числ.

    общ.

    ваш знакомый, один из ваших знакомых

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Bekannter von ihnen

  • 7
    ich erinnere mich noch gut eines jeden von ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > ich erinnere mich noch gut eines jeden von ihnen

  • 8
    keiner von ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > keiner von ihnen

  • 9
    verschiedene von ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > verschiedene von ihnen

  • 10
    viele von ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > viele von ihnen

  • 11
    das ist nicht schön von Ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist nicht schön von Ihnen

  • 12
    das ist schön von Ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist schön von Ihnen

  • 13
    das wär schlecht von ihnen

    Универсальный немецко-русский словарь > das wär schlecht von ihnen

  • 14
    das wär sehr anständig von Ihnen

    прил.

    общ.

    вы поступили благородно, это было очень любезно с вашей стороны

    Универсальный немецко-русский словарь > das wär sehr anständig von Ihnen

  • 15
    von

    vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß с головы́ до ног

    von woher? разг. отку́да?

    von wo? отку́да?, с како́го ме́ста?

    von prp (D) ука́зывает на исхо́дный моме́нт во вре́мени с, от

    das Gesetz vom 15. Mai зако́н от 15 ма́я

    ein Brief vom 20. d. M. [dieses Monats] письмо́ от 20-го чи́сла сего́ ме́сяца

    ein Brief von gestern [heute] вчера́шнее [сего́дняшнее] письмо́

    von prp (D) ука́зывает на устране́ние и́ли удале́ние чего́-л. с, от

    welche von mir! отойди́ от меня́!

    bist du denn von Sinnen! в уме́ ли ты!

    er ist vom Dorf [vom Lande] он из дере́вни [из прови́нции]: er ist Berliner von Geburt он уроже́нец Берли́на

    von j-m etw. lernen научи́ться у кого́-л. чему́-л.

    was wollen Sie von mir? что вам от меня́ ну́жно?

    von prp (D) (сокр. v.) пе́ред фами́лиями лиц дворя́нского происхожде́ния фон

    ein Herr « von und zu« разг. настоя́щий аристокра́т, представи́тель родово́го и поме́стного дворя́нства; шутл. настоя́щий аристокра́т, настоя́щий «фон-баро́н«

    er schreibt sich « von« разг. он дворяни́н (букв. пи́шет свою́ фами́лию с части́цей «фон»)

    von prp (D) ука́зывает на часть от це́лого из; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. роди́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного: er nahm von den angebotenen Büchern nur eins он взял из предло́женных книг то́лько одну́

    von Lehrern waren anwesend… из учителе́й прису́тствовали…

    das beste von allem war… лу́чше всего́ бы́ло…

    ein Schurke von einem Bedienten! проходи́мец, а не слуга́!, моше́нник в ливре́е!

    von prp (D) ука́зывает на материа́л, из кото́рого сде́лан предме́т из; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. прилага́тельным: der Ring ist von Gold кольцо́ из зо́лота, кольцо́ золото́е

    von prp (D) ука́зывает на разме́ры, объё́м и т. п. в

    von prp (D) ука́зывает на нали́чие определё́нного сво́йства, ка́чества с; сочета́ние его́ с существи́тельным перево́дится на ру́сский язы́к тж. роди́тельным падежо́м соотве́тствующего существи́тельного: ein Mann von Charakter челове́к с хара́ктером

    von prp (D) . er wird von allen geliebt он лю́бим все́ми

    von prp (D) ука́зывает на предме́т ре́чи, мы́сли, восприя́тия о

    von j-m, von etw. (D) sprechen [erzählen, schreiben] говори́ть, расска́зывать, писа́ть о ком-л., о чем-л.

    das Märchen von [vom] Rotkäppchen ска́зка о Кра́сной Ша́почке

    von da ab отту́да, от [с] того́ ме́ста

    von an с, от; начина́я от

    Allgemeines Lexikon > von

  • 16
    ihnen

    Allgemeines Lexikon > ihnen

  • 17
    Ihnen

    Ihnen pron pers D от Sie I; ich kann Ihnen das Buch geben я могу́ дать вам кни́гу; ein Bekannter von Ihnen ваш знако́мый, оди́н из ва́ших знако́мых

    Allgemeines Lexikon > Ihnen

  • 18
    von

    zehn Kilometer von der Stadt entfernt — в десяти километрах от города

    vom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ног

    von wo? — откуда?, с какого места?

    von Anbeginn der Welt — спокон веков, с сотворения мира

    das Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 мая

    ein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяца

    von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.

    er schreibt sich «von» — разг. он дворянин пишет свою фамилию с частицей «фон»)

    6) из;

    er ist von der Art, der man vertrauen kann — он из тех, кому можно доверять

    ein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутат

    8) в

    9) с;

    10)

    das Rathaus von Leipzig — лейпцигская ратуша

    12)

    13) о

    двойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von… ab — с

    von da ab — оттуда, от ( с) того места

    von… an — с, от; начиная от

    vom 1. September an — (начиная) с первого сентября

    von… auf — с

    von… aus — из, от, с

    von Haus aus — с детства; по происхождению; потомственный

    von mir aus(…) — я не возражаю(…), пусть…

    von… her — из, от

    von… herab — с, сверху

    von… wegen — по

    ••

    БНРС > von

  • 19
    ihnen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > ihnen

  • 20
    ihnen

    БНРС > ihnen

  • Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

    Примеры из текстов

    Jetzt sah sich Jora’h mit der Tatsache konfrontiert, dass die alten Aufzeichnungen doch existierten, ohne dass das Volk von ihnen wusste.

    Теперь, однако, Джора’х видел, что древние записи все же сохранились, но сокрытые от всех.

    Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес

    Звездный лес

    Андерсон, Кевин

    © 2003 by WordFire Inc.

    © ООО «Издательство АСТ», 2005

    Der Sternenwald

    Anderson, Kevin

    © 2003 by WordFire Inc.

    © 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

    Von hier aus können Sie es zwar nicht erkennen, aber wir haben einen ganzen Ring von ihnen, jeder davon in der Lage, den nächsten Spiegel innerhalb von Sekunden zu decken.

    Вам отсюда не видно, но они образуют круг, и каждое согласуется с соседним в течение секунд.

    Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

    Звездный рубеж

    Эшер, Нил

    © 2003 by Neal Asher

    © 2007 Изд-во «Эксмо»

    © Перевод: А.В. Евстигнеев

    Der Erbe Dschainas

    Asher, Neal

    © 2003 by Neal Asher

    © 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

    Die fünf übrigen Separatisten haben jetzt die Innentür zum Frachtraum erreicht, und einer von ihnen schießt mit einem Impulsgewehr auf das Schloss. Damit erreicht er nur, den Mechanismus zu schmelzen und die Chancen auf ein Öffnen der Tür zu senken.

    Между тем пятеро сепаратистов подбежали к внутренней двери трюма, выходившей в коридор, один из них выстрелил из импульсного ружья по замку, но лишь расплавил детали механизма.

    Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

    Звездный рубеж

    Эшер, Нил

    © 2003 by Neal Asher

    © 2007 Изд-во «Эксмо»

    © Перевод: А.В. Евстигнеев

    Der Erbe Dschainas

    Asher, Neal

    © 2003 by Neal Asher

    © 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

    Einhundertachtzig Kilometer lang fuhr das Auto durch irische Schulkinder hindurch, und obwohl es regnete, viele von ihnen barfuß waren, die meisten ärmlich gekleidet: fast alle schienen fröhlich zu sein.

    Сто восемьдесят километров проехала наша машина сквозь поток ирландских школьников, и, хотя лил дождь, хотя многие были разуты и большинство бедно одеты, вид почти у всех был веселый.

    Böll, Heinrich / Irisches TagebuchБелль, Генрих / Ирландский дневник

    Ирландский дневник

    Белль, Генрих

    © Издательство «Радуга», 1988

    Irisches Tagebuch

    Böll, Heinrich

    © 1957,1996 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

    Als Sprecherin wurde sie ständig mit Problemen konfrontiert, die meisten von ihnen eher banal. Andere aber waren ernster Natur, erforderten geduldige Verhandlungen und die Fähigkeit, zahlreiche innovative Alternativen in Erwägung zu ziehen.

    Как Рупор кланов, она была постоянно перегружена решением тысячи проблем, по большей части тривиальных, но попадались и достаточно серьезные, требующие упорных обсуждений и способности находить множество альтернативных вариантов.

    Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес

    Звездный лес

    Андерсон, Кевин

    © 2003 by WordFire Inc.

    © ООО «Издательство АСТ», 2005

    Der Sternenwald

    Anderson, Kevin

    © 2003 by WordFire Inc.

    © 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

    Kommen dafür mehrere Verwertungsgesellschaften in Betracht, so gelten sie gemeinsam als berechtigt; wählt der Rechtsinhaber eine von ihnen aus, so gilt nur diese als berechtigt.

    Если для этого существуют несколько обществ по реализации авторских прав, то они совместно считаются правомочными; если обладатель авторского права выберет одно из них, то только оно считается правомочным.

    Der Zug stand noch; aber Steiner schien den dreien auf dem Bahnsteig durch das Fenster schon auf eine unwiderrufliche Weise von ihnen getrennt.

    Поезд еще стоял, но всем троим, находившимся на платформе, показалось, что Штайнер, отделенный от них стенкой вагона, уже невозвратимо ушел от них.

    Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего

    Возлюби ближнего своего

    Ремарк, Эрих Мария

    © Kiepenheuer & Witsch 1953

    © Пер. с нем. — Е.Никаев

    Liebe Deinen Nächsten

    Remarque, Erich Maria

    © Kiepenheuer & Witsch 1953

    Da sie nicht einmal wußten, wie viele ihrer waren, dachten sie, daß einige von ihnen in der Stadt zurückgeblieben seien und sich das Vergnügen machten, einen Tempel zu plündern.

    Они подумали, что часть солдат, оставшись в городе (они не знали в точности, сколько их было), вздумала разграбить какой-нибудь храм.

    Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

    Da er jedoch Soldaten brauche und nicht wisse, auf welche Weise er die Tüchtigsten von ihnen ermitteln könne, so sollten sie auf Tod und Leben miteinander kämpfen. Die Sieger wolle er dann in seine Leibwache aufnehmen.

    Но так как ему нужны солдаты, и он не знает, как избрать лучших, то повелевает им биться насмерть друг с другом; затем он примет победителей в свою особую гвардию.

    Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

    Doch hatte einer von ihnen auch daran gedacht, die Botschaft zu entschlüsseln?

    Но пытался ли кто-нибудь из них расшифровать это послание?

    Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

    Der Ring von Charon

    Allen, Roger

    © 1990 by Roger MacBride Allen

    © 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

    Кольцо Харона

    Аллен, Роджер

    © 1990 by Roger MacBride Allen

    © ООО «Издательство ACT», 1996

    © перевод Н. Магнат

    Einer von ihnen war so groß wie ein kleiner Mond und hätte ein halbes Dutzend Kampfschiffe vom Typ Moloch aufnehmen können.

    Каждое было размером с небольшую луну и без труда заглотило бы с полдюжины «джаггернаутов».

    Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес

    Звездный лес

    Андерсон, Кевин

    © 2003 by WordFire Inc.

    © ООО «Издательство АСТ», 2005

    Der Sternenwald

    Anderson, Kevin

    © 2003 by WordFire Inc.

    © 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

    Kein Einziger von ihnen sollte in der Welt der Flügelträger zurückbleiben.

    Ни один не останется в мире Крылатых.

    Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма

    Мальчик и Тьма

    Лукьяненко, Сергей

    Der Herr der Finsternis

    Lukianenko, Sergej

    © 1997 Sergej Lukianenko

    © 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel

    »Du verlangst zu viel von ihnen!« versetzte der Suffet.

    – Ты их истощаешь! – сказал суффет.

    Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

    »Ich weiß schon alles von ihnen, was ich wissen muß.«

    — Я уже все про них знаю.

    Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины

    Женщины

    Буковски, Чарлз

    © 1978 by Charles Bukowski

    © М. Немцов, перевод с английского, 2009

    © ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2010

    Das Liebesleben der Hyäne

    Bukowski, Charles

    © 1978 Charles Bukowski

    © 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main

    Was ihn selbst betrifft, so sehnte er sich, von ihnen zu lernen.

    Что до него самого, он хотел бы у них научиться.

    Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге

    Записки Мальте Лауридса Бригге

    Рильке, Райнер Мария

    Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge

    Rilke, Rainer Maria

    Переводы пользователей

    Пока нет переводов этого текста.
    Будьте первым, кто переведёт его!

    Eine von ihnen, Lima Shar, ist eine Paschtunin aus Kandahar, einem sehr konservativen Landesteil.
    Одна из них, Лима Сахар, — пуштунка из Кандагара, очень консервативной части страны.

    aber eine von ihnen ist deutlich schlimmer als die andere.
    но одна из них определенно хуже, чем другая.

    Die Geschichten der Darmspiegelungen waren unterschiedlich, und weil ein sehr entscheidender Teil der Geschichte ist, wie sie endet — und keine dieser Geschichten ist sehr erbaulich oder großartig — aber eine von ihnen ist diese deutlich.
    Истории этих процедур были разными, и поскольку очень важная их часть — это то, как они заканчиваются, и ни одна из них не воодушевляет особенно — но одна из них определ.

    Beverly ist auf jeden Fall eine von ihnen und diese kleine Leopardendame, Legadema, ist die andere, und sie hat unsere Leben verändert.
    Ясно, что Беверли — одна из них, а этот маленький леопард -Легадема -другая, и она изменила нашу жизнь.

    Eine von ihnen ist es einfach Vertrauen zu gewinnen von Individuen mit denen wir zusammenarbeiten.
    Одна из них — это завоевать доверие людей, с которыми мы работали во время полевых исследований.

    Und eine von ihnen ist ziemlich schwer zu sehen, außer wenn man sehr gute Augen hat.
    И одну из них довольно трудно разглядеть, если вы только не обладаете очень хорошим зрением.

    Also war es nett wenn sich eine von ihnen bei mir sehen ließ.
    И было приятно, когда одна из них оказывалась на переговорах.

    Die Williams Schwestern konkurrieren — und eine von ihnen gewinnt Wimbeldon.
    Сестры Уильямс соревновались, и одна из них выиграла Уимблдон.

    Eine von ihnen ist die Erkennung von Mustern.
    Один из них — распознавание образов.

    Ich traf sogar eine von ihnen und sie war ungefähr genau so groß wie ich.
    Я даже встретила одну из тех людей, и она была той же комплекции, что и я.

    Diese durchbrechende Denkweise über Nahrung würde uns eine Enzyklopädie der rohen Zutaten erschliessen, und sogar wenn wir nur eine von ihnen durch Mehl ersetzen würden, würde das soviel Energie eliminieren, und soviel Abfall.
    Эта идея, разрушающая обыденное понятие слова «еда», поможет нам понять многое о сырых ингредиентах, даже если мы заменим один из них мукой, удаляя таким образом много калорий и вредных веществ.

    Den widerstreitenden Gruppierungen in Timor Leste sollte dies zur Warnung dienen, damit nicht eine von ihnen zu der Ansicht gelangt, dass Unterdrückung und Diktatur die beste Lösung sind.
    Это должно служить предупреждением враждующим фракциям Тимор Лесте, если, конечно, они не придут к заключению, что репрессии и диктатура являются наилучшим решением.

    Frauen halten 30 Prozent der Doktortitel in Wirtschaftswissenschaften in den entwickelten Ländern, einschließlich Europa, und nicht eine von ihnen hätte für den EZB-Posten vorgeschlagen werden können?
    В развитых странах, в том числе и в Европе, женщины имеют приблизительно 30% докторских степеней по экономике, и при этом ни одна из них не могла быть выдвинута на пост ЕЦБ?

    In der Tat haben einige von ihnen allen Zweifeln widerstanden und einige sind sogar noch repressiver geworden.
    Более того, некоторые из них пережили эту угрозу, а некоторые стали даже более репрессивными.

    Denken wir also über eine Krankheit nach — sie ist recht selten, sie betrifft nur eine von 10.000 Personen.
    Давайте подумаем о заболевании которое затрагивает — довольно редком, оно затрагивает одного человека из 10000.

    Tänzer an einer Straßenecke — es ist eine Gruppe, eine kleine, aber jeder von ihnen kann sehen, wozu die anderen fähig sind.
    Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит.

    Und dies ist nur eine von Tausenden Chancen innerhalb des Gesundheitssystems.
    И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении.

    Vielleicht erkennen manche von Ihnen darin die 60er wieder.
    Некоторые из вас могут узнать в этом шестидесятые.

    Sie brauchen eine von der Basis bis zur Spitze intakte Pyramide.
    Пирамида должна функционировать от основания до вершины.

    Und wir wissen, dass die meisten von ihnen tot sind.
    И мы знаем, что большинства из них нет в живых.

    Больше

    Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

    В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
    Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
    Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
    с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
    Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

    Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Песня как ты прекрасна сегодня на английском
  • Поздравить брата с днем рождения на немецком языке
  • Вес малого немецкого шпица в год
  • Abdominis латынь словарная форма
  • Толстой и французские журналисты смотреть на русском