Toulouse перевод с французского на русский

Словарь для «toulouse»


Toulouse

ж.р.
существительное

Прослушать

мн.
toulouses

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • 1
    Toulouse

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Toulouse

  • 2
    Toulouse

    БФРС > Toulouse

  • 3
    Toulouse

    Французско-русский универсальный словарь > Toulouse

  • 4
    or de Toulouse

    уст.

    золото, приносящее несчастье

    Je n’aime pas le faux or: aussi n’ai-je jamais voulu l’or de Manheim; mais j’ai certainement de l’or de Toulouse, à en juger par les désastres de ma vie; qui plus que moi cependant, a respecté le temple d’Apollon? (Chateaubriand, (GL).) — Я не люблю имитацию золота, поэтому я никогда не хотел иметь мангеймское золото, но у меня несомненно есть тулузское, если судить по несчастьям, выпавшим на мою долю; а между тем вряд ли кто-нибудь больше меня почитал храм Аполлона.

    Souvenez-vous de l’or de Toulouse, disait ce dernier à mi-voix. Lorsque Servilius Cépion eut dépouillé les temples de Toulouse, il fut vaincu en punition de son impiété. Voilà pourquoi l’expression proverbiale «l’or de Toulouse» fait allusion aux malheurs qu’apportent les richesses mal acquises. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — — Вспомните о «тулузском золоте», — говорил вполголоса архиепископ. — Когда Сервилий Цепион разграбил храмы Тулузы, он был наказан за свое богохульство, потерпев поражение. Вот почему выражение «тулузское золото» подразумевает несчастья, которые приносит богатство, приобретенное нечестным путем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > or de Toulouse

  • 5
    c’est de l’or de Toulouse qui lui coûtera bien cher

    prov.

    все равно проку ему от этого не будет

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c’est de l’or de Toulouse qui lui coûtera bien cher

  • 6
    Centre d’informatique de Toulouse

    Французско-русский универсальный словарь > Centre d’informatique de Toulouse

  • 7
    Henri de Toulouse-Lautrec

    Французско-русский универсальный словарь > Henri de Toulouse-Lautrec

  • 8
    Тулуза

    БФРС > Тулуза

  • 9
    de toute manière

    во всяком случае, как бы то ни было

    Quant à présent, demande-moi pardon de toutes manières. Le beau projet que celui de prendre son mari pour son confident… (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Что касается настоящего, то во всяком случае ты должна просить у меня прощения. Странная идея избрать в наперсники собственного мужа…

    Eh bien! parle, reprit-il. De toutes manières, tu le dois… (F. de Mio-mandre, La Naufragée.) — Ну, говори же, — продолжал он. — Как-никак, ты обязана говорить…

    La période finale de la vie de Toulouse-Lautrec est, de toute manière, celle d’un déclin. (H. Perruchot, La vie de Toulouse-Lautrec.) — Со всех точек зрения последний период жизни Тулуз-Лотрека был порой упадка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de toute manière

  • 10
    le fort en thème

    1) усердный, но не очень способный ученик; разг. первый ученик в классе, отличник

    … Après avoir été un fort en thème de l’enseignement classique, un lauréat des concours académiques, Arthur Rimbaud, ce poète si précocement génial, voulut parcourir le monde. (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) —… Закончив с отличием свое классическое образование, став лауреатом академических конкурсов, Артюр Рембо, этот поэт с очень рано проявившимся талантом, вздумал постранствовать по свету.

    2) зубрила, буквоед, педант

    Que son fils soit un fort en thème, qu’il choisisse de passer ses journées assis dans un fauteuil ou qu’il s’amuse à faire le barbouilleur, tout cela se vaut à ses yeux, du moment que le descendant des comtes de Toulouse n’est pas capable des seules choses réellement importantes sur cette terre: aller à cheval, chasser. (H. Perruchot, La Vie de Toulouse-Lautrec.) — Что его сын стал буквоедом, что он предпочитает весь день проводить в кресле и развлекаться рисованием, со всем этим он привык мириться, коль скоро этот отпрыск графов Тулузских неспособен предаваться единственным важным занятиям в этом мире: верховой езде и охоте.

    Jusqu’au bout, notre guerre aura été une guerre de vieilles gens ou de forts en thèmes, engoncés dans les erreurs d’une histoire comprise à rebours. (M. Bloch, L’Étrange défaite.) — Наша война будет до самого конца войной стариков или педантов, погрязших в ошибках, почерпнутых из превратно истолкованной истории.

    3) упорный, целеустремленный, деятельный человек

    Le fort en thème autoritaire et austère [le leader de l’opposition] est réellement parvenu à acquérir la stature d’un premier ministre «possible». ((DMC).) — Этот волевой, властный и суровый лидер оппозиции действительно возвысился до уровня, подобающего потенциальному премьер-министру.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le fort en thème

  • 11
    ainsi va le monde

    prov.

    уж так устроен мир; уж так повелось на белом свете; таков уж свет

    Figaro. — Le hasard a mieux fait que nous tous… Ainsi va le monde; on travaille, on projette, on arrange d’un côté: la fortune accomplit de l’autre. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. — Случай распорядился мудрее, чем мы все, вместе взятые… И так всегда в жизни: мы-то стараемся, строим планы, готовимся к одному, а судьба преподносит нам совсем другое.

    Les juges de Toulouse avaient condamné Calas aux cris de la rue: «À mort Calas!». Il fallait pour sauver ce qui pouvait l’être, que la foule de Paris criât: «Réhabilitez Calas! Justice pour Calas!». Ainsi va le monde. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l’esprit.) — Когда тулузские судьи вынесли приговор Каласу, уличная толпа кричала: «Смерть Каласу!». Чтобы Вольтеру удалось спасти хотя бы посмертно честь невинно казненного, понадобилось, чтобы улицы Парижа оглашались криками: «Реабилитируйте Каласа! Отменить приговор над Каласом!». Уж так устроен свет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ainsi va le monde

  • 12
    avoir des mots avec qn

    разг.

    браниться, ссориться с кем-либо

    À son retour du front, Germain Camboulives s’était marié avec une Toulousaine. Ayant eu des mots avec son aîné, il s’était établi à Toulouse et avait travaillé en usine. (P. Gamarra, Le Maître d’école.) — После возвращения с фронта Жермен Камбулив женился на тулузке. Повздорив со старшим сыном, он переехал в Тулузу, где устроился на работу на заводе.

    J’ai eu des mots avec Carole… (H. Troyat, Les Eygletière.) — У меня была стычка с Кароль.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des mots avec qn

  • 13
    boire comme un chantre

    пить как сапожник, пить мертвую

    Bardavoine buvait comme une éponge et il n’était pas ivre. Mais il était écarlate, et le garçon le regardait, à la dérobée, avec inquiétude. (R. Jouglet, L’espoir est pour demain.) — Бардавуан пил, не переставая, но пьян не был. Лицо его было багровым, и гарсон с беспокойством поглядывал на него украдкой.

    Les langues se délièrent. Trente rudes gaillards s’escrimaient de la fourchette, buvaient comme des éponges, parlaient ensemble, racontaient pour la centième fois la même aventure. (J. Fréville, Plein vent.) — Языки развязались. Тридцать крепких молодых парней лихо заработали вилками, опрокидывая стакан за стаканом, говорили все хором и рассказывали в сотый раз одну и ту же историю.

    Capitaine, s’il est vrai que de votre vivant vous jurâtes comme un païen, fumâtes comme un Suisse et bûtes comme un sonneur, que néanmoins votre mémoire soit honorée, non seulement parce que vous fûtes un brave, mais aussi parce que vous avez révélé à votre neveu en pantalons courts le sentiment de l’héroïsme! (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Капитан, хотя вы при жизни немилосердно богохульствовали, беспрестанно курили и беспробудно пьянствовали, о вас тем не менее сохранится добрая память не только потому, что вы сами были храбрым солдатом, но и потому, что вы открыли вашему племяннику в коротких штанишках все величие героизма!

    — Nous connaissons à Toulouse une dame de Venise d’une beauté étonnante, dit Noèlle… mais elle est impossible. Elle fume la pipe et elle boit comme un Polonais. (M.-A. Comnène, L’Ange de midi.) — — Мы знаем в Тулузе одну венецианку изумительной красоты, — сказал Ноэль, — но она просто ужасна: курит трубку и пьет горькую.

    Pas très grand, mais râblé et les jambes solides, taillé pour vivre quatre-vingts ans s’il ne s’était pas mis à boire comme un trou. (E. Dabit, Train de vie. Mère et enfant.) — Среднего роста, коренастый, крепко сколоченный, Александр мог бы дожить до девятого десятка, если бы не начал пить как лошадь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > boire comme un chantre

  • 14
    cher

    1.

    m;

    f

    — chère

    2.

    adv

    3.

    m

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cher

  • 15
    classer une affaire

    Aucune preuve! Aucun indice! Si bien que d’un jour à l’autre le Parquet déciderait sans doute de classer l’affaire. (G. Simenon, Chez les Flamands.) — Никаких доказательств! Даже нет намека! Кончится тем, что не сегодня-завтра суд закроет это дело.

    L’un des inculpés, censé être le chef de l’équipe, qui a exécuté le coup de main, René Marquat, 45 ans, continuerait à nier toute participation à cette affaire. C’est une photographie du stock d’armes dérobé retrouvé chez l’auteur d’un hold-up arrêté à Toulouse qui avait permis d’appréhender ces quatre hommes et classer l’affaire de Foix dans la rubrique «droit commun». (l’Humanité.) — Один из обвиняемых, сорокапятилетний Рене Марка, который, как полагают, является главарем шайки, осуществившим налет, продолжает отрицать свою причастность к преступлению. Фотография склада огнестрельного оружия, обнаруженного у налетчика, схваченного в Тулузе, помогла арестовать этих четырех членов шайки и дать ход делу как уголовному преступлению.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > classer une affaire

  • 16
    coûter

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coûter

  • 17
    en bonne intelligence avec …

    в ладу, в мире, в полном согласии с…

    Chaberloche. — Régine est la femme de Henri. Nous n’y pouvons rien, si ce n’est de vivre en bonne intelligence avec elle. (E. Brieux, Suzette.) — Шаберлош. — Режина — жена Анри и нам ничего не остается, как жить с нею в ладу.

    — Mon mari ne vivait pas en bonne intelligence avec l’archevêque de Toulouse. Mais je ne crois pas que celui-ci aurait pu avancer contre lui rien qui motivât l’intervention du roi. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des anges.) — — Мой муж не ладил с архиепископом Тулузы. Но я не думаю, чтобы тот мог выдвинуть против него какие-нибудь обвинения, что явилось бы поводом для вмешательства короля.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en bonne intelligence avec …

  • 18
    être du bâtiment

    разг.

    1) быть из той же компании, принадлежать к той же профессии, корпорации; быть своим

    Degas s’arrête longuement devant chaque œuvre… il se retourne: «Ça, Lautrec, dit-il, on voit que vous êtes du bâtiment». (H. Perruchot, La vie de Toulouse-Lautrec.) — Дега долго стоит перед каждой картиной и потом, повернувшись к художнику, говорит: «Да, Лотрек, вы теперь наш».

    2) быть экспертом, специалистом в своем деле

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du bâtiment

  • 19
    faire les frais

    1) прилагать усилия, стараться; не жалеть, не щадить сил

    Ne tenant pas à lui, elle trouva inconvenant que ce petit artiste lui laissait faire tous les frais, en pure perte. S’il voulait revenir, il reviendrait. Sinon, eh bien! on s’en passerait… (R. Rolland, La Révolte.) — Она не дорожила Кристофом и считала недопустимым, чтобы этот музыкантишка заставлял ее делать напрасные усилия. Захочет вернуться — хорошо! Не захочет — не надо. Обойдутся и без него…

    2) служить источником, средством, составлять основу

    Il se réjouit de son humeur caustique dont les conformismes, la médiocrité, les prétentions, la niaiserie, les bassesses font, à l’ordinaire, les frais. (H. Perruchot, La Vie de Toulouse-Lautrec.) — Лотрек дает волю своей язвительной иронии, обычной мишенью которой являются приспособленчество, посредственность, претенциозность, косность, пресмыкательство перед авторитетами.


    — faire les frais de la conversation

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les frais

  • 20
    faire son miel de qch

    Cet «impressionnisme corrigé, adouci», pénètre également les œuvres de Princeteau; Lautrec en fait son miel. (H. Perruchot, La vie de Toulouse-Lautrec.) — Этот «упорядоченный и смягченный» импрессионизм пронизывает также полотна Пренсто, и Лотрек почерпнул кое-что из этого источника.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son miel de qch

См. также в других словарях:

  • Toulouse — Toulouse …   Deutsch Wikipedia

  • Toulouse — Tolosa Escudo …   Wikipedia Español

  • Toulouse — • Includes the Department of Haute Garonne Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Toulouse     Toulouse     † …   Catholic encyclopedia

  • Toulouse FC — Toulouse Football Club Pour les articles homonymes, voir Toulouse (homonymie). Toulouse FC …   Wikipédia en Français

  • Toulouse 13 — Toulouse Olympique XIII Pour les articles homonymes, voir Toulouse (homonymie). Toulouse Olympique XIII …   Wikipédia en Français

  • TOULOUSE — (Heb. טולושה), capital of the department of Haute Garonne, in southern France. According to a legendary tradition, there were Jews in Toulouse as early as the eighth century, when as a result of their disloyalty to the ruling Franks, they were… …   Encyclopedia of Judaism

  • Toulouse —   [tu luːz], Stadt in Südfrankreich, Hauptstadt der Region Midi Pyrénées und Verwaltungssitz des Départements Haute Garonne, 146 m über dem Meeresspiegel, an der Garonne und am Canal du Midi, in der fruchtbaren Senke zwischen Pyrenäen und… …   Universal-Lexikon

  • TOULOUSE (R.) — TOULOUSE ROGER (1918 1994) En 1936, Max Jacob dépose un petit mot chez le libraire orléanais qui expose quelques toiles à sa devanture, à l’intention de leur auteur: «Monsieur, votre peinture m’intéresse, venez à Saint Benoît». Il venait à… …   Encyclopédie Universelle

  • Toulouse FM — Création 2008 Langue Français Pays  France Statut Radio Privée de Catégorie …   Wikipédia en Français

  • Toulouse — v. de France, ch. l. du dép. de la Haute Garonne, et de la Région Midi Pyrénées, sur la Garonne; 365 933 hab. Aéroport. Les industries se sont développées après 1920, et surtout depuis 1950 (chimie, constr. aéronautiques, aérospatiale,… …   Encyclopédie Universelle

  • Toulouse — Aunque el nombre tradicional español de esta ciudad francesa es Tolosa, a menudo con el especificador de Francia, en la actualidad se emplea mayoritariamente la forma francesa Toulouse, que permite distinguirla con claridad de la Tolosa española… …   Diccionario panhispánico de dudas


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Il s’agit de la deuxième prise d’otage à Toulouse ce mois de juin.



Это второй случай захвата заложников в Тулузе в этом месяце.


Il avait même prévu de tuer un militaire à Toulouse.



Мера планировал убить одного из солдат в Тулузе.


Maison de maître rénovée à 20 mn de toulouse



Старинный отреставрированный дом в 20 мн от Тулузы


A toulouse un ancien cinema va bientôt devenir un hotel mama shelter



Читайте также: Бывший кинотеатр Тулузы станет отелем Мама Shelter


Toulouse est devenue la capitale de l’aéronautique et du spatial.



Тулуза стала центром авиакосмической промышленности и космических исследований.


C’en est fini de l’autonomie du comté de Toulouse.



Это означало конец самостоятельного графства Тулуза.


L’article est irritant, j’ai un enfant de 11 ans, il a été détecté autiste à l’université de toulouse, Bernadette Rogé a ici tout mis en place.



Статья возмутительная, моему ребенку 11 лет, диагноз аутизм ему был поставлен в университете Тулузы, Бернадетт Роже все организовала здесь.


Des affrontements sporadiques entre manifestants et forces de l’ordre se poursuivent à Toulouse.



Ожесточенные столкновения между манифестантами и стражами порядка продолжаются в Тулузе.


L’assemblage final de cet avion est effectué sur le site de Toulouse.



Окончательная сборка самолётов производится на заводе в Тулузе.


L’université de Toulouse est fondée la même année.



Университет Тулузы был основан в том же году.


Je me sens bien à n’importe quel endroit de Toulouse.



Отсюда легко доехать до любого места в Тулузе.


Espagne et fondent un royaume ayant pour capitale Toulouse.



Там готы основали королевство со столицей в Тулузе.


La chaîne d’assemblage final se trouve à Toulouse.



Линия окончательной сборки находится в Тулузе.


Il devait être proposé aux enchères demain à Toulouse.



Торги должны были состояться завтра в Тулузе.


Cependant, notre envoyé spécial à Toulouse ne confirme pas cette information pour le moment.



Наш корреспондент в Тулузе не подтверждает эту информацию на данный момент.


Depuis, l’Etat a continuellement soutenu l’industrie aérospatiale de Toulouse.



После этого государство начало поддерживать авиационную промышленность Тулузы.


Toulouse a mis en place un règlement d’accès dans son centre-ville pour livraison véhicules.



Тулуза установила регулирование доступа в своем центре города для Доставка транспортные средства.


Esprit médiéval mystérieux a été préservé et Toulouse, avec sa plus grande cathédrale romane en Europe.



Загадочный дух средневековья сохранился в Тулузе с ее крупнейшим в Европе романским собором.


Montréal est le deuxième centre aérospatial après Seattle et avant Toulouse.



Монреаль является вторым по величине космическим центром после Сиэтла и до Тулузы.


Des échauffourées ont également eu lieu à Toulouse, et Dijon.



Бурные инциденты произошли также в Тулузе и Дижоне.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат toulouse

Результатов: 1742. Точных совпадений: 1742. Затраченное время: 67 мс

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Смотреть что такое TOULOUSE в других словарях:

TOULOUSE

Toulouse: translation
Toulouse
• Includes the Department of Haute-Garonne
Catholic Encyclopedia.Kevin Knight.2006.
Toulouse
    Toulouse
    † … смотреть

TOULOUSE

Toulouse: übersetzung Toulouse
 
[tu’luːz], Stadt in Südfrankreich, Hauptstadt der Region Midi-Pyrénées und Verwaltungssitz des Départements Haute-G… смотреть

TOULOUSE

Toulouse: übersetzungToulouse, die ehemalige Hauptstadt der französischen Provinz Languedoc, jetzt die des Departements Haute-Garonne, an der Garonne, … смотреть

TOULOUSE

• Artist Henri de ___-Lautrec • Fifth-century capital of the Visigoths • French city that was the birthplace of the Concorde • A city on the Garonne R… смотреть

TOULOUSE

Toulouse [tu:ʹlu:z] n геогр. г. Тулуза

TOULOUSE

сущ.; геогр. Тулуза (город во Франции)

TOULOUSE (FRANCE)

Toulouse (France): translationToulouse (France)Hotels:
Appart City Residence Toulouse (City)
Appart’ Valley Toulouse Centre (City)
Citadines Wil… смотреть

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Самогон на английском как будет
  • Немецкая фигуристка чемпионка мира
  • Духи тайна новая заря аналог каких французских духов
  • Марка автомобиля переведенная на латынь фамилия основателя какая
  • Нормальный вес щенка французского бульдога в 3 месяца