Spielzeuge перевод с немецкого

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


das
Spielzeug

ср.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
Spielzeuge

игрушка

ж.р.
(Zssng.)

Прослушать



Dieses Spielzeug ist aus Holz.

Эта игрушка из дерева.

Больше

Контексты с «spielzeuge»

Viele unserer Spielzeuge bedienen große wissenschaftliche Prinzipien.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход.

Unten links sind Day-of-the-Dead Spielzeuge.
Слева, внизу — игрушки Дня Мёртвых [прим. в Мексике].

flatternde Vögel, Spielzeuge, «Himmel-und-Hölle», solche Sachen.
Это журавлики, игрушки, предсказатели, ну и всё такое.

Aber Drachen sind nicht nur Spielzeuge wie dieses hier.
Но воздушные змеи — не просто игрушки, как вот эта.

Und daher denke ich, dass Spielzeuge die Welt verändern können.
И поэтому лично я уверен, что игрушки способны изменить мир.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Und so brachte er die spielzeuge und das Festessen zurück.



[Рассказчик] Итак, он вернул все игрушки и яства, приготовленньые специально в честь праздника:


Aber Drachen sind nicht nur Spielzeuge wie dieses hier.



Но воздушные змеи — не просто игрушки, как вот эта.


Einer seiner Klienten wollte Schränke für seine elektronischen Spielzeuge erbauen lassen.



Один из его клиентов хотел построить ему шкафы для всех его электронных игрушек.


Und was beinhalten diese Spielzeuge und Geräte, die wir täglich benutzen?



Что идет на создание тех игрушек и инструментов, которые мы используем каждый день?


Ich gebe euch all diese tollen Spielzeuge zum Spielen.



Я разрешаю вам поиграть с этими классными игрушками.


Ich teile meine Spielzeuge nicht gern, besonders nicht wenn ich für sie bezahlt habe.



Я не люблю делиться своими игрушками, особенно, если я за них заплатила.


Ihr Leute habt die coolsten Spielzeuge.



У вас, ребята, самые крутые игрушки.


Jeffrey hat immer exquisite und schöne Spielzeuge.



У Джеффри должны быть самые уникальные и красивые игрушки.


Wollte nur die neuen Spielzeuge der Forschungsabteilung begutachten.



Просто хотел заценить новые электронные игрушки.


Deines Vaters Spielzeuge zu benutzen, um mich hierher zu locken.



Использовал игрушки своего отца, чтобы заманить меня.


Ich habe einmal den Kopf eines meiner Spielzeuge verloren.



Однажды я потеряла голову одной своей игрушки.


Jahrelang habe ich Spielzeuge umsonst verteilt und Kekse zurück bekommen.



Я столько лет бесплатно раздавал игрушки, а взамен получал печенье.


Woher haben Sie diese blöden Spielzeuge?



Где вы взяли все эти дурацкие игрушки?


Euer Sofa, euer Plastikstuhl, die Spielzeuge eurer Kinder haben ihre eigene unsichtbare Wirklichkeit.



Ваш диван, ваш пластиковый стул, игрушки ваших детей, — имеют свою, невидимую реальность.


Wir sind keine Spielzeuge, mit denen du spielen kannst.



Люди — не игрушки, с которыми можно просто играться.


Ich sammle keine Spielzeuge, nur das Beste von dem, was ich brauche.



Я не собираю игрушки, только лучшее из того, что мне нужно.


Charles hat immer gesagt, dass Spielzeuge nicht so unschuldig sind, wie sie erscheinen.



Чарльз часто говорил, что игрушки не столь безобидны, как нам кажется.


Und daher denke ich, dass Spielzeuge die Welt verändern können.



И поэтому лично я уверен, что игрушки способны изменить мир.


Oh, und schau, du hast ja Spielzeuge.



О, и смотри-ка, ты играешь в игрушки.


Ein Kind, das in einem Gefängnis aufwächst, könnte ein paar Spielzeuge gebrauchen.



Ребенок растет в тюрьме, игрушки не помешают.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 204. Точных совпадений: 204. Затраченное время: 72 мс

Примеры из текстов

»Oder vielleicht Spielzeuge?

— А может, для них это игрушки?

Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

Der Ring von Charon

Allen, Roger

© 1990 by Roger MacBride Allen

© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

Кольцо Харона

Аллен, Роджер

© 1990 by Roger MacBride Allen

© ООО «Издательство ACT», 1996

© перевод Н. Магнат

«Ich hatte nur wenig Spielzeug«, erwiderte ich.

– У меня было мало игрушек, – сказал я.

Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу

Танцы на снегу

Лукьяненко, Сергей

Das Schlangenschwert

Lukianenko, Sergej

© 2007 Beltz & Gelberg

© 2001 Sergej Lukianenko

Man hatte die Schranken durchbrochen. Alle begehrten ihr Teil an dem Opfer. Väter, deren Kinder vordem gestorben waren, warfen wenigstens deren Bilder, Spielzeug und aufbewahrtes Gebein ins Feuer.

Ограду снесли, потому что все хотели принять участие в жертвоприношении; отцы, чьи дети умерли задолго до того, кидали в огонь их изображения, игрушки, их сохранившиеся останки.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Das ist kein Spielzeug für Jungens.

Это не игрушка для мальчишек.

Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея

Жизнь Галилея

Брехт, Бертольд

© Издательство «Искусство», 1963

Leben des Galilei

Brecht, Bertolt

© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955

© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940

© Stefan S. Brecht, 1967

Sie werden mit Spielzeug, Büchern und Süßigkeiten gefüllt.

Они заполняются игрушками, книжками, сладостями.

Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.

ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.

Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S

© www.baschkirienheute.de 2004-2005

йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.

Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С

© www.baschkirienheute.de 2004-2005

»Für die meisten ist Sex bloß ein Spielzeug — man zieht es auf und läßt es laufen.«

— Для большинства людей секс — просто игрушка: заводи и пускай бегает.

Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины

Женщины

Буковски, Чарлз

© 1978 by Charles Bukowski

© М. Немцов, перевод с английского, 2009

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2010

Das Liebesleben der Hyäne

Bukowski, Charles

© 1978 Charles Bukowski

© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main

Sie steht am Fenster mit ihrer schwarzen Ponyfrisur und ihrer frechen Nase und schwenkt ein Paar Brüste aus erstklassigem Carrara-Marmor herum wie eine Tante vor einem Säugling eine Spielzeugklapper.

Лиза продолжает стоять у окна, у нее черная челка, подстриженная, как у пони, дерзко вздернутый нос, и она поводит грудями, словно изваянными из первоклассного каррарского мрамора, точно какая-нибудь тетка, помахивающая погремушками перед младенцем.

Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Die Schnatterente war sein Lieblingsspielzeug.

Габбльдак был любимой игрушкой мальчика.

Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

Звездный рубеж

Эшер, Нил

© 2003 by Neal Asher

© 2007 Изд-во «Эксмо»

© Перевод: А.В. Евстигнеев

Der Erbe Dschainas

Asher, Neal

© 2003 by Neal Asher

© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

  • 1
    Spielzeug

    Allgemeines Lexikon > Spielzeug

  • 2
    Spielzeug

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Spielzeug

  • 3
    Spielzeug

    БНРС > Spielzeug

  • 4
    Spielzeug

    Универсальный немецко-русский словарь > Spielzeug

  • 5
    Spielzeug

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Spielzeug

  • 6
    Spielzeug

    Универсальный немецко-русский словарь > Spielzeug

  • 7
    Spielzeug

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Spielzeug

  • 8
    Spielzeug

    Spíelzeug n -(e)s, -e

    игру́шка (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > Spielzeug

  • 9
    Spielzeug

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Spielzeug

  • 10
    Spielzeug aufbauen

    Универсальный немецко-русский словарь > Spielzeug aufbauen

  • 11
    mechanisches Spielzeug

    Универсальный немецко-русский словарь > mechanisches Spielzeug

  • 12
    das Spielzeug ist abgelaufen

    Универсальный немецко-русский словарь > das Spielzeug ist abgelaufen

  • 13
    geschnitztes Spielzeug aus Holz

    Универсальный немецко-русский словарь > geschnitztes Spielzeug aus Holz

  • 14
    toy

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > toy

  • 15
    Sandschaufel

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sandschaufel

  • 16
    игрушечный

    2) Spielwaren- ; Spielzeug-

    3) Spielzeug- ; niedlich

    городок выглядел, как игрушечный — das Städtchen sah aus wie aus dem Spielzeugkasten

    БНРС > игрушечный

  • 17
    игрушечный

    игрушечный 1. (являющийся игрушкой) Spiel…; Spielzeug… игрушечный автомобиль Spielzeugauto n 1, pl -s 2. (относящийся к игрушкам) Spielwaren…; Spielzeug… 3. (маленький) Spielzeug…; niedlich городок выглядел, как игрушечный das Städtchen sah aus wie aus dem Spielzeugkasten

    БНРС > игрушечный

  • 18
    spielen

    1) sich (zur Unterhaltung) beschäftigen игра́ть. delim поигра́ть. konzertieren, auftreten auch выступа́ть вы́ступить. mit jdm./etw. spielen mit Spielzeug, mit Gegenstand, Pers wie mit Spielzeug игра́ть [поигра́ть] с кем-н. чем-н. etw. spielen Spiel игра́ть сыгра́ть во что-н. etw. <auf etw.> spielen Musikinstrument игра́ть /- на чём-н. jdn./etw. spielen Rolle, Szene; Musikstück, Part игра́ть /- <исполня́ть/испо́лнить> кого́-н. что-н. gegen jdn./etw. <mit jdm./etw.> spielen игра́ть /- с кем-н. чем-н. zu Ende spielen дои́грывать /-игра́ть. etw. bis zum Uberdruß spielen Theater-, Musikstück заи́грывать /-игра́ть что-н. spielen gehen идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] игра́ть. falsch spielen Melodie фальши́вить с- | Lotto [Toto] spielen игра́ть в лото́ [тото́]. in der Lotterie spielen покупа́ть лотере́йные биле́ты | komm, wir spielen ein bißchen! пойдём <пошли́>, поигра́ем (немно́жко)! geht noch ein bißchen spielen иди́те, поигра́йте ещё (немно́жко). die Kinder haben sich müde gespielt де́ти наигра́лись до уста́лости. Puppenmutti spielen игра́ть [поигра́ть] в ку́клы | hoch spielen вести́ большу́ю игру́, игра́ть /- по большо́й. niedrig spielen игра́ть /- по ма́ленькой. va banque spielen игра́ть /- ва-ба́нк. um Geld spielen игра́ть /- на де́ньги. mit totalem Verlust spielen прои́грывать /-игра́ть всуху́ю, прои́грываться /-игра́ться вчисту́ю. was spielen wir? was ist Trumpf? что у нас ко́зырь ? Trumpf [eine andere Farbe] spielen ausspielen идти́ пойти́ ко́зырем [друго́й ма́стью]. weiß [schwarz] spielen игра́ть бе́лыми [чёрными] | alles spielen, was gut und teuer ist получа́ть все вы́игрышные ро́ли. den Hamlet spielen исполня́ть <игра́ть> роль Га́млета. umg игра́ть Га́млета | Solo spielen auch соли́ровать. einen Ton tiefer [höher] spielen брать взять то́ном ни́же [вы́ше]. gespielt von Sw. Richter в исполне́нии Св. Ри́хтера | Verteidiger [Stürmer] spielen игра́ть защи́тником [напада́ющим] | ein Lächeln spielt auf jds. Gesicht [um jds. Lippen] улы́бка игра́ет на чьём-н. лице́ [на чьих-н. уста́х]. die Sonne spielt in den Blättern [in den Fenstern] со́лнце [он] игра́ет в листве́ [в о́кнах]. Schmetterlinge spielen um die Blumen ба́бочки порха́ют вокру́г цвето́в | spielen игра́ [исполне́ние]

    4) vor sich gehen, sich abspielen a) etw. spielt wo spielt sich ab: v. Handlung де́йствие чего́-н. происхо́дит произойдёт где-н. b) gespielt werden vor sich gehen, sich tun происходи́ть произойти́. ich möchte wissen, was hier gespielt wird мне бы хоте́лось знать, что здесь происхо́дит. wissen, was gespielt wird знать, к чему́ кло́нится де́ло / разга́дывать /-гада́ть чью-н. игру́ / ви́деть, в чём де́ло

    5) schimmern, schillern отлива́ть. ins Blaue [Rötliche] spielen отлива́ть си́ним [кра́сным]. in allen Farben spielen игра́ть <перелива́ться> все́ми цвета́ми ра́дуги

    6) v. Zeiger, Waagenzunge колеба́ться

    7) jdn./etw. mimen разы́грывать разыгра́ть (из себя́) <стро́ить [umg, verächtlich ко́рчить] из себя́> кого́-н./что-н. umg прики́дываться /-ки́нуться кем-н. чем-н. den Bemitleidenswerten spielen прибедня́ться. den Dummen [(großen) Herrn] spielen стро́ить [ко́рчить] из себя́ дурака́ [(ва́жного) ба́рина]. den Dummen spielen auch прики́дываться /- дурачко́м. den Großmütigen < Hochherzigen> spielen великоду́шничать. den Hanswurst spielen пая́сничать. den feinen Mann spielen стро́ить [ко́рчить] из себя́ ва́жного ба́рина, напуска́ть /-пусти́ть на себя́ ва́жность. den Stummen spielen игра́ть в молча́нку, отма́лчиваться. den Tapferen spielen храбри́ться. den Vermittler spielen посре́дничать, игра́ть сыгра́ть роль посре́дника. Vorsehung spielen выступа́ть вы́ступить в ро́ли прови́дца [weibl прови́дицы]. etw. spielen lassen wirksam werden lassen, ins Spiel bringen пуска́ть пусти́ть что-н. в ход, применя́ть примени́ть что-н. nicht mit sich spielen lassen не позволя́ть не позво́лить шути́ть с собо́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > spielen

  • 19
    aufbauen

    1. vt

    2. auf D

    3.

    1) строиться, основываться

    БНРС > aufbauen

  • 20
    заводной

    БНРС > заводной

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • Spielzeug — Spielzeug, eine Unterhaltung u. Beschäftigung für Kinder. Es muß zweckmäßig, d.h. Bildungsmittel für Körper u. Geist sein; am wenigsten darf es die Gesundheit u. Sittlichkeit gefährden, z.B. durch giftige Farben, Darstellung obscöner Gegenstände… …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Spielzeug — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Wo können wir Kinderspielzeug (oder: Spielwaren) kaufen? …   Deutsch Wörterbuch

  • Spielzeug — Ein Spielzeug ist ein Objekt, das zum Spielen verwendet wird. Der Begriff Spielzeug wird üblicherweise mit Kindern oder auch Haustieren assoziiert, es ist aber auch nicht ungewöhnlich, dass Erwachsene oder nicht domestizierte Tiere mit Spielzeug… …   Deutsch Wikipedia

  • Spielzeug — Kinderspielzeug; Spielsachen; Spielwaren * * * Spiel|zeug [ ʃpi:lts̮ɔy̮k], das; [e]s, e: a) <ohne Plural> zum Spielen verwendete Gegenstände: das Spielzeug aufräumen. Zus.: Holzspielzeug. b) einzelner zum Spielen verwendeter Gegenstand: die …   Universal-Lexikon

  • Spielzeug — das Spielzeug, e (Grundstufe) ein Gegenstand, mit dem Kinder spielen Beispiele: Das Kind hat das Spielzeug aufgeräumt. Sie hat ihrer Tochter ein neues Spielzeug gekauft …   Extremes Deutsch

  • Spielzeug — das Spielzeug Zu Weihnachten wünschen sich die Kinder vor allem Spielzeug …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Spielzeug — 1. Sein Spielzeug hat ein jedermann, wenn man s auch nicht stets sehen kann. Holl.: Elk heeft zijn speeltuig, de een meer dan de ander. (Harrebomée, II, 283b.) 2. Spielzeug verdirbt die Kinder nicht, aber bös Beispiel. *3. He het sin Spêltüg nit… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Spielzeug — Kinderspielzeug, Spielsachen. * * * Spielzeug,das:Spielsachen SpielzeugSpielsachen,Spielwaren …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Spielzeug — Spiel: Die Herkunft des Substantivs mhd., ahd. spil, niederl. spel und des zugehörigen Verbs »spielen« (s. u.) ist unbekannt. Das Substantiv bewahrte seine vermutliche Grundbedeutung »Tanz, tänzerische Bewegung« (s. unten Spielmann) bis in mhd.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Spielzeug — žaislai statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Žaisti skirti daiktai; žaidimo priemonė. Būna pramoginiai (pvz., su įvairiais mechanizmais), didaktiniai (surenkamieji, bokšteliai, mozaikos), sportiniai (kamuoliai, kėgliai, dviračiai) …   Sporto terminų žodynas

  • Spielzeug-Instrument — Spielzeugklavier der Firma Goldon Spielzeuginstrumente sind einfachste Musikinstrumente oder instrumentenähnliche Nachbildungen, die für das Spiel von Kindern gedacht sind. Sie sind also etwas anderes als Kinderinstrumente, die wirklichen… …   Deutsch Wikipedia

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Марат фото французский революционер
  • Paleo перевод с латыни
  • Гдз по английскому языку 3 класс рабочая тетрадь рудницкая юдачева
  • Краткий пересказ уроки французского 1 эпизод
  • Переводчик с английского на русский онлайн cold