Спасибо и тебе удачи на английском

152 parallel translation

— И тебе удачи тоже.

— Yeah, good luck to you too.

И тебе удачи.

Good luck to you too.

И тебе удачи в принятии решения.

Good luck to you, making your judgments.

И тебе удачи, Билл.

Good luck to you, too, bill.

И тебе удачи, Тристан, с твоей Викторией.

And good luck to you, Tristan, with your Victoria.

И тебе удачи.

Come back safely

— Понятно. Прощай, Джерри, и удачи тебе.

Well, good-bye, Jerry, and good luck.

Стюарт, ради бога, будь осторожен, и удачи тебе.

Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck.

А теперь иди, и удачи тебе.

Now run along, and good luck.

Так что желаю тебе удачи и прощай.

So I’ll wish you luck and say goodbye

Мы рады, что нам представилась возможность пожить с тобой, и мы желаем тебе удачи наверху.

Dear Jacqueline, we’re happy to have had the opportunity to live with you and we wish you the best of luck upstairs.

— Удачи тебе! — И вам того же!

— Good luck!

Я желаю тебе удачи и ухожу, чтобы найти свою Кэйт.

I’ll just wish you good luck and go off to find my Kate.

И сейчас Тебе нужно больше удачи.

And now you’re gonna need more luck.

Я, эм… слышал, что ты поедешь в чемпионате Вирджинии, вот я и остановился пожелать тебе удачи.

I, uh… heard you were running in the Virginia championship, so I stopped over to wish you good luck.

Мы, несомненно, желаем тебе всего наилучшего и удачи. Не так ли, девушки? — Да, несомненно.

We wish you the best of luck, don’t we, girls?

Удачи тебе. И сохраняй спокойствие.

( men yelling in German in distance )

И удачи тебе, потому что ты — последний.

And good luck to you, for you are the last.

Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще… скоростных тебе самолётов, да?

Good luck in Pensacola with your flight training, and… Get jets, huh?

«Удачи тебе и твоим девочкам…»

«Good luck to you and your gals.»

Первоклассная медпомощь, немного удачи — и, может, в один прекрасный день Лио вернётся к тебе.

Maybe someday, with a little luck and some topflight medical attention, you’ll have Leo back.

И удачи тебе с…

And good luck with…

Думаю, мне следует прекратить настаивать и пожелать тебе удачи.

I thought I’d stop by and wish you well.

-… и удачи тебе.

-… and good luck.

— Да и тебе побольше удачи.

— Yeah, lots of luck.

Ёто просто такой способ пожелать тебе удачи и сказать : «‘рани теб € √ осподь «

It’s just my way of saying good luck and God bless.

Удачи тебе и всего хорошего

Good luck and take care.

Не знаю, что думают другие а я желаю тебе удачи, и храни тебя Господь, Пол.

I don’t know what anybody else thinks but I say good luck and God bless, Paul.

Спасибо, и удачи тебе. Это был Джерри, который баллотируется на пост вице-президента.

Jerry is running unopposed for vice-president.

И удачи тебе в жизни, потому что она тебе офигенно понадобится!

I’m sorry. [Sigh] Write a song, Tyler. I don’t care.

Почему бы тебе не пожелать мне удачи и не сказать что-нить типа «Хорошо повеселиться»?

Why can’t you just wish me luck and say «Have a good time»?

Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.

I’m not gonna give you a big hug, and I’m not gonna wish you luck, but I am gonna shut up, sit with my coffee and pretend to be mad.

И Тим, я просто хотела сказать, удачи тебе.

And Tim, I just want to say good luck here.

И удачи тебе в твоем важном деле.

Good luck on your important thing.

— 0н передавал тебе привет и пожелал удачи.

You know, he says good luck and break a leg,

Он очень сожалеет об этом, и желает тебе удачи во всех твоих начинаниях.

He’s very sorry about that, and wishes you the best luck in all your endeavors.

Удачи тебе с компьютером банка. Сама его и взламывай.

Have a good time hacking into the bank’s computer by yourself.

И удачи тебе с твоей памятью.

And good luck with that memory problem.

Удачи! — И тебе.

— And also you.

И удачи тебе на гонках. Ага.

And you have good luck with your Indian.

«Прощай и удачи тебе.»

«Goodbye and good luck.»

«Спасибо, что думала обо мне и удачи тебе, но больше я не полезен»

«Thank you for thinking of me. Good luck, but I’m not available anymore.»

Просто зашел пожелать тебе и удачи.

I just came by to wish you luck.

И удачи тебе с этой речью, потому что дети обожают когда их опекают и читают им лекции.

Hey, but good luck with that speech because kids just love being patronized and lectured.

Но все равно спасибо за все и удачи тебе.

But thank you for everything and good luck.

Береги себя, и удачи тебе в работе.

[Please take care and good luck with your work.]

Кстати, Мисаки-сан, удачи и тебе.

Misaki-san, you too

Кстати? Кстати, Мисаки-сан, удачи и тебе. Кстати?

What?

И удачи тебе в поисках Сэма и Дина.

Good luck finding sam and dean.

И удачи тебе, сынок.

And the best of luck, son.

Удачи тебе на работе и не ешь за рулем.

Good luck with the job and don’t eat while you’re driving.

  • translate «и тебе удачи» Turkish

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


русский


арабский


немецкий


английский


испанский


французский


иврит


итальянский


японский


корейский


голландский


польский


португальский


румынский


русский


шведский


турецкий


украинский


китайский

Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)


чешский


датский


греческий


фарси


хинди


венгерский


словацкий


тайский

Показать меньше


английский



Синонимы


арабский


немецкий


английский


испанский


французский


иврит


итальянский


японский


корейский


голландский


польский


португальский


румынский


русский


шведский


турецкий


украинский


китайский

Показать больше


чешский



датский



греческий



фарси



хинди



венгерский



словацкий



тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «И тебе удачи» на английский


И тебе удачи, мой мальчик.


И тебе удачи, ну знаешь, ужиться с Эшли.


И тебе удачи, Тристан, с твоей Викторией.


И тебе удачи в принятии решения.



Good luck to you, making your judgments.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 36 мс

Знаете, зачем британцы желают друг другу «сломать ногу»? Вовсе не потому, что терпеть не могут человека, а наоборот, к удаче. Это английский аналог нашей известной русской фразы «ни пуха, ни пера». А какие еще пожелания на английском вы знаете? Давайте это выясним.

Из этой статьи вы узнаете как сказать «желаю удачи» и «желаю счастья» по-английски, просто пожелать всего хорошего человеку, а также другие распространенные пожелания на английском языке с переводом.

Когда мы поздравляем кого-то с важным событием, например, с днем рождения, с днем свадьбы, с повышением или другим радостным поводом, то помимо простого поздравления говорим еще какие-то приятные слова. Это и будут пожелания на английском языке — wishes.

Эти приятные и теплые слова в адрес человека выражают наше отношение к нему или просто являются поддержкой в непростой ситуации. Пожелания могут быть разными в зависимости от того, кто перед нами: член семьи, коллега или незнакомый человек.

Стандартная фраза для пожеланий на английском: «I wish you…», которая переводится как «Я желаю тебе…». Далее можно подставить все что угодно: good luck (удачи), happiness (счастья), to get well soon (скорейшего выздоровления) и так далее. Что еще можно пожелать:

  • love — любви
  • success — успеха
  • health — здоровья
  • good holidays — хороших праздников

По поводу пожеланий с праздниками и важными событиями в жизни — смотрите отдельную статью.

Еще один вариант неформальных пожеланий звучит как «I hope you…» или «Я надеюсь, что ты…». Варианты продолжения: have a good time (хорошо проведешь время), have a good weekend (проведешь хорошо выходные), have a rest (отдохнешь) и так далее.

Кстати, распространенный вариант фразы «Хорошо проведи время» это «Enjoy yourself». А вот «будь счастлив» на английском будет «Be happy».

Для того, чтобы подчеркнуть, что ваши пожелания искренни и прямо «от всей души» — в начале предложения добавьте «With all my heart». Например:

With all my heart I wish you wonderful and happy holidays — От всего сердца желаю тебе замечательных и счастливых праздников.

Пожелания удачи на английском часто встречаются в речи, потому что универсальны практически для всех случаев. Помимо простого «Good luck» (а ведь именно так желают удачи на английском носители языка), вы можете сказать: «The best of luck» или «Best of luck to you».

Еще одно распространенное выражение: «Break a leg». Дословно оно переводится как «Сломай ногу», но у англоговорящего населения это равносильно пожеланию удачи.

Мнения о том, откуда именно произошла эта идиома до сих пор расходятся, однако само выражение в ходу еще со времен Шекспира. По одной из версий, эта фраза была популярна в театре и употреблялась в значении «преклонить колено». Актеры после окончания спектакля выходили на сцену и кланялись восхищенным и аплодирующим зрителям, часто при этом приседая или именно преклоняя колено. Поэтому перед началом выступления актерам желали не хорошо отыграть роль, а «преклонить колено» (break a leg) в конце.

Согласно другой версии, эту фразу придумали суеверные люди, которые считали, что если пожелать удачи напрямую, то это обязательно ее спугнет. Поэтому перед важными делами или серьезными событиями желали «сломать ногу», таким образом стараясь обмануть или запутать подслушивающие их темные силы и привлечь фортуну.

Если вам нужно пожелать человеку скорейшего выздоровления или подписать открытку коллеге на больничном, что часто происходит в дружных коллективах, то вам пригодятся следующие фразы:

  • Get well soon! — Поправляйся скорее!
  • Keep well! — Не болей!

Иногда в качестве пожелания здоровья на английском можно употребить фразу «God bless you!», что равносильно русскому «Дай тебе Бог здоровья». Кстати, именно эту фразу произносят, если человек чихнул.

Что касается будничных пожеланий, которыми мы обмениваемся с близкими, они могут быть какими угодно, но вот самые распространенные из них:

  • Enjoy your meal! / Enjoy! / Bon appetit! — Приятного аппетита!
  • Good night! / Have a pleasant night’s sleep! — Спокойной ночи!
  • Sleep tight! / Sleep well! / Sleep strong! — Спи крепко!
  • Have a good day! Have a good time! — Хорошего дня! / Хорошо провести время!
  • Cheer up! — Взбодрись! / Не горюй!
  • Take care! — Береги себя!

Вышеперечисленные фразы употребляются, как правило, между друзьями, членами семьи или хорошо знакомыми людьми. Что касается более официальных пожеланий, то стоит проявить учтивость и сделать предложение более уважительным. Например:

Please, accept my sincerest wishes for…! — Примите мои самые искренние пожелания…!

Варианты замены слова «sincerest»: best / warmest / most heartfelt / heartiest.

May success attend you! — Разрешите пожелать вам успехов!

May I wish you… — Могу я пожелать вам…

On the occasion of… I wish you… — По случаю…желаю вам…

Ваши пожелания, которые прозвучат после этих слов, также должны быть подходящими по случаю. Обычно желают: успехов в работе (success), долгих и счастливых лет жизни (many more years of happiness), семейного счастья (family happiness), здоровых детей (healthy children) и так далее.

Разные пожелания и их перевод на английский:

  • May all your dreams come true! — Пусть сбудутся все твои мечты!
  • I do hope you win! — Я надеюсь, ты выиграешь!
  • I wish you to get well and soon — Желаю тебе выздороветь, да поскорее!
  • I wish you joy! — Желаю тебе счастья (радости)!
  • I wish you the best of everything! — Желаю тебе всего наилучшего!
  • May you live to be a hundred! — Долгих лет жизни! (Живи до ста!)
  • Good luck with your exam! — Удачи на экзамене!
  • I wish you every success! — Желаю тебе больших успехов!
  • Wish you lots of success! — Желаю успехов!
  • Good luck on your business! — Удачи в работе (делах)!
  • Have an enjoyable holiday! — Счастливо отдохнуть!
  • I do hope things go well with you — Пусть у тебя все будет в порядке
  • I hope the trip will be everything you wish for! — Я надеюсь, что твоя поездка пройдет так, как ты мечтал!
  • Chin up! — Выше нос!
  • Have a good day! — Хорошего дня!
  • All the best! — Всего наилучшего!
  • Bon voyage! — Счастливого пути!
  • Happy landing! — Счастливой посадки! (перед вылетом)
  • To your health! — За твое здоровье! (тост)
  • To friendship! — За дружбу! (тост)
  • To cooperation! — За сотрудничество! (тост)

Согласно этикету, на пожелания и поздравления принято отвечать взаимностью или, как минимум, искренней благодарностью. Стандартный ответ — это, конечно, «Thank you» или «спасибо». Но можно ответить и более развернуто: «Thank you for your kind wishes» (Спасибо за добрые пожелания), «Many thanks for the wishes» или «Thank you ever so much» (Большое спасибо за пожелания!).

Для того, чтобы пожелать всего хорошего в ответ используйте конструкцию «I also wish you…» (Я тоже желаю тебе…) и повторите то, что пожелали вам. Или же, можно просто сказать «The same to you!», что переводится как «И вам того же!».

Что касается ответа на приободряющие пожелания (в случае болезни или непростой ситуации), можно выразить свою надежду на то, что все в итоге сложится хорошо:

  • I hope so — Надеюсь на это
  • Let’s hope for the best — Будем надеяться на лучшее
  • Let’s hope your wishes come true — Надеюсь, твои пожелания сбудутся
  • It would be fine — Было бы неплохо
  • I couldn’t wish for anything better — Лучшего я не мог бы и желать
  • Would not be a bad idea! — Хорошо бы!
  • Please God! — Дай Бог!
  • So help me God! — Да поможет мне Бог!

Каким бы ни было пожелание, главное, чтобы оно было от всего сердца. Ну а мы вам желаем good luck with English!


Пожелания в английском языке, как правило, следуют за поздравлениями.

Общие пожелания:

(Я) желаю (вам, тебе)…
I wish you…
Желаю вам больших успехов!
I wish you every success!
Желаю тебе сдать экзамен! I wish you every success in passing your exam!
От (всей) души желаю… With all my heart I wish you…

От (всего) сердца желаю…

With all my heart (and soul) I wish you…
От всей души желаю тебе счастья!
I wish you joy!
I wish you happiness!
With all my heart I wish you happiness / joy!
Желаю вам (тебе) всего хорошего
(всего доброго, всего наилучшего!
I wish you the best of everything!
По поводу (чего-либо) желаю…!
В связи (с чем-либо) желаю…!
On the occasion of… I wish you


Пожелание приятного времяпрепровождения (отпуска, путешествия и пр.) на английском:

Счастливого пути!
Счастливой поездки!
Счастливо добраться!
Have a good trip!
Have a good journey!
Safe journey (home)!
Хорошего отпуска!
Have a good holiday (vacation)!
Счастливо провести время!
Have a good time!
Enjoy yourself!
Счастливо отдохнуть! Have a good rest!
Have an enjoyable holiday!
Набраться тебе сил!
I hope you come back properly well.


Пожелание спокойной ночи на английском:

Спокойной ночи!
Goodnight!
Have a pleasant night’s sleep!
Night-night!
Баиньки!
Nighty night!
Night-night!
Спи крепко!
Sleep tight!
Sleep well!
Sleep strong!


Пожелание удачи на английском:

Удачи! (перед испытанием или опасностью)
Good luck (with smth)!
Good luck to you
The best of luck!
Best of luck!
Ни пуха ни пера!
Break a leg!
Good luck!
Выиграть тебе!
Good luck!
Выиграть бы тебе!
I do hope you win.
Пусть тебе повезет!
I wish you luck!
Успехов тебе!
Good luck! I wish you success.


Пожелания к поздравлению с семейным праздником:

В день рождения желаю…!
For your birthday I wish you…!
My birthday wish for you is…!
I wish you on your birthday…!
В день 35-летия желаю…!
On your 35th birthday I wish you…!
В день свадьбы желаю…!
On your wedding day I wish (both of) you…!
В этот радостный день желаю…!
On this day of joy/ joyous day/ occasion I wish you…!
В этот радостный день желаю тебе большого счастья и успехов!
On this joyous day I wish you great happiness and every success/happiness and success!


Эмоционально-окрашенные
пожелания:

Примите (мои) самые наилучшие (самые теплые, самые сердечные, самые горячие, самые искренние) пожелания!
Please, accept my best/ warmest/ most heartfelt/ heartiest/ sincerest wishes!
Разрешите пожелать вам.. May I wish you..
Позвольте пожелать вам…
May success attend you in…
May I give you my best wishes of success!
Разрешите пожелать вам успехов!
My success attend you!
Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!
I wish you every success in defending your thesis!
Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!
I wish you all the luck in the world in defending your thesis!


Пожелания в конкретной ситуации:

Желаю сдать экзамен!
Good luck with your exam(ination)!
Сдать бы тебе экзамен! I wish you to pass the exam.
I do hope you do well at the examination.
Желаю хорошо отдохнуть!
Have a good rest!
I (do) hope you have a good rest.
Приятного аппетита!
Bon appetit!
I hope you enjoy your breakfast, coffee, etc.
Enjoy!
Enjoy your meal!
Желаю поскорее выздороветь!
Get well (and) soon!
Желаю счастливого пути!
Happy journey!
I wish you a happy journey.
Счастья тебе!
I wish you joy!
I wish you happiness!
Удачной тебе поездки!
I hope the trip will be everything you wish for.
Хорошей погоды!
Let’s hope the weather keeps.
Долгих лет жизни!
May you live to be a hundred!
May you live another … years!
Многих лет жизни!
May you live on and on and on!
Поздравляем вас … с вашим семидясителетием.
Желаем долгих лет жизни.   

Happy birthday to you, dear …, and many happy
returns of the day!

Cheers, dear …! On the 70th birthday I wish you
health, goodcheer and many more years of happiness and joy!

Выздороветь тебе поскорее!
Get well (and) soon!
Выздороветь бы тебе поскорее!
I hope you get well soon.
I wish you to get well and soon.
Не простудиться бы тебе!
See you don’t catch cold/catch a chill!
Не простудиться бы тебе. Оденься потеплее!
See you don’t catch cold! Put on something warm.
Не болей!
Keep well! Stay healthy!
Выздоравливай!
Get well!
Будь здоров!
God bless you! (если человек чихнул)
Будь здоров!
Keep well! Stay healthy!
Не горюй!
Выше  нос!
Chin up! crying won’t help! Keep your chin up! Cheer up!
Не робей!
Don’t be shy! Courage!
Береги себя!
Take care of yourself!
Будь умницей!
Веди себя хорошо!
Behave yourself.
Be good/
Be good boy/girl.
Пусть все у тебя будет хорошо (в порядке)!
I do hope things go well with you
Пусть тебе будет хорошо!
I wish you well.
 Желаю удачи и много клиентов (покупателей, заказчиков)!
Wish you lots of success and many satisfied customers!
Желаю удачи!
Wish you lots of success!
Удачи в работе!
Good luck on your business!


Выражение соболезнований

Please accept my sincerest (deepest) condolences.
Примите мои глубочайшие соболезнования
My (deepest) sympathy. Сочувствую вашей утрате
I’m sorry to hear about your granny. Жаль, что так случилось с твоей бабушкой
I’m in deep sorrow for your loss. Нам искренне жаль
I grieve with you. Помни, я с тобой в этот печальный момент
I’m so sorry for your loss Сочувствую вашей утрате
My condolences Мои соболезнования


Пожелания, выраженные в русском языке при помощи глагола хотеть:

Я хочу (хотел бы) пожелать вам (тебе) счастья!
I wish you joy!
Мне хочется (хотелось бы) пожелать
вам (тебе) успешно защитить диссертацию!
Success to you in defending your thesis!
Я желаю вам (хочу пожелать вам, хочу), чтобы…
I wish you (that) you…
Я хочу пожелать вам, чтобы ваши мечты сбылись!
May (all) your dreams come true!
Я хочу, чтобы ты была счастлива!
I wish you happiness.
I want you to be happy.
With all my heart I hope you will be happy.

Ответ на пожелание на английском

Ответной репликой на пожелание, прежде всего, является благодарность:

Спасибо!   
Thank you.
Thanks
Большое спасибо за пожелание!
Thank you ever so much.
Спасибо за добрые пожелания!
Thank you for your kind wishes.


Ответное пожелание
:

И вам желаю счастья!
I also wish you joy!
И вам тоже желаю успехов!
I also wish you good luck!
И вам тоже!
И вам того же (желаю)!
The same to you!


В ответ на бодрые пожелания может быть выражена надежда на то, что желаемое сбудется:

Надеюсь на это.
I hope so.
Надеюсь, что это будет так.
Let’s hope for the best.
Надеюсь, что это сбудется.
Let’s hope your wishes come true.
Хорошо было бы.
If wishes were horses…
Хорошо бы…
It would be fine.
Хорошо, чтобы это было так!
I couldn’t wish for anything better.
Хорошо, если бы это было так!
If only it were as you say!
Неплохо бы…
Wouldn’t be a bad idea!
Дай-то бог!
Дал бы бог!
Please God!
So help me God!

Теги: birthday wishes | good wishes | пожелания на английском | пожелания на английском языке

Для общения с носителями и друзьями из других стран по-английски нужно уметь поздравлять собеседника, например, с днем рождения или желать удачи на экзаменах.

Сегодня мы познакомимся с английскими поздравлениями и пожеланиями, которые подойдут на все случаи жизни и обогатят твой словарный запас.

Какие бывают поздравления

Сначала узнаем, с чем и как можно поздравлять в англоязычных странах.

Люди по всему миру привыкли поздравлять друзей, родителей и родственников с днем рождения. По-английски стандартное поздравление будет выглядеть так: «Happy birthday» — это значит «с днем рождения». Теперь разберем чуть подробнее: «happy» означает «счастливый», а «birthday» — «день рождения», то есть в дословном переводе это словосочетание означает «счастливого дня рождения». Такое поздравление может использоваться как в формальной, так и в неформальной речи. Обрати внимание на слово «happy» — оно часто встречается в поздравлениях.

поздравление с днем рождения на английском

В неформальном английском есть особая сокращенная форма «Happy birthday» — «happy B-day». Ее ты, скорее всего, увидишь в дружественных текстах, например, в сообщениях друзьям. Такую фразу можно отправить знакомому или другу, но в качестве официального поздравления форма «happy B-day» не подойдет.

Чтобы поздравить друга с успехами в учебе или с другими личными достижениями, например, поступлением в университет, можешь использовать слово «congratulations» («поздравляю») — это одно из самых частых слов в поздравлениях на английском. В разговорной речи его часто сокращают до «congrats» — эту форму лучше использовать только в дружеской беседе. С помощью слова «congrats» американцы и англичане могут поздравить с успешно сданным экзаменом, новой работой или другими важными событиями в жизни. Можно немного дополнить поздравление и упомянуть, с чем ты поздравляешь собеседника, например:

  • Congratulations on your new job! — Поздравляю с новой работой!
  • Congrats on the new car! — Поздравляю с новой машиной!

Обрати внимание, что в этом случае после «congratulations» нужен предлог «on».

Пожелания часто встречаются и в обычной деловой переписке — например, в подписях к письмам. Обращаться к собеседнику в переписке можно со словами «Dear» или «Mr», «Mrs», например, «Dear Mrs. Johnson». А завершить письмо коллеге или работодателю можно такими фразами:

  • Best wishes/ Kind regards/ Best regards — с наилучшими пожеланиями
  • Sincerely yours — искренне ваш
  • All the best — всего наилучшего

Эти же фразы подойдут для подписания других формальных писем, например, по случаю свадьбы. В более дружественном общении — на открытках друзьям или родственникам — для обращения к человеку советуем использовать слово «Dear». Завершить дружественное письмо можно пожеланиями: «with love» («с любовью»), «hope to see you soon» («надеюсь на скорую встречу») или фразой «yours truly» («искренне твой») и ее сокращением «yours».

Для полноценного общения по-английски нужно знать и особые фразы-поздравления по случаю ежегодных праздников.

День рождения

Поздравления с днем рождения могут ограничиться простым «Happy Birthday», если именинник — твой недавний знакомый или человек, которого ты еще плохо знаешь. В дружеском поздравлении с днем рождения можно использовать, например, такую фразу: «May all your dreams come true» — «пускай все твои мечты сбываются». Чтобы пожелать успехов, можно сказать «I wish you lots of success», что означает «желаю тебе больших успехов». Можно пожелать всего самого наилучшего фразой «I wish you all the best». Или перечислить все, что ты хочешь пожелать человеку, после слов «I wish you», например:

  • I wish you happiness, joy and love. — Желаю тебе счастья, радости и любви
  • I wish you to love and be loved, to be happy and have lots of money. — Желаю тебе любить и быть любимыми, быть счастливыми и иметь много денег

Новый год и Рождество

На Новый год в англоязычных странах ты услышишь такое поздравление: «Happy New Year», что означает «с Новым годом». На Рождество, которое в Америке и Англии отмечается 25 декабря, принято говорить друг другу «Merry Christmas» — по-русски «счастливого Рождества».

На Новый год и Рождество все отдыхают: отмечают дома с семьей и друзьями. Поэтому в эти дни принято желать друг другу хороших праздников и хорошего отдыха: «Happy holidays». Еще можно поздравить фразой «I wish you a wonderful holiday season» — по-русски «желаю тебе прекрасных праздников». Людям в новом году часто желают успехов, говоря: «Have a successful New year» или «best wishes for a successful New year».


Читайте также: 

  • Новогодняя лексика на английском языке
  • Сочинение на тему «Новый год и Рождество» на английском

Можно поздравить друзей с Новым годом и Рождеством, используя одну фразу: «Merry Christmas and Happy New year». Это одно из самых известных поздравлений, его ты услышишь в канун Рождества, например, в Америке или Великобритании. Близким на Новый год можно пожелать здоровья («health»), богатства («wealth»), счастья («happiness») или исполнения желаний («may all your wishes come true»). Может получиться такое поздравление:

  • Merry Christmas and Happy New year! I wish you a lot of joy, happiness and wealth in the New year. — Счастливого Рождества и Нового года! Желаю вам много радости, счастья и богатства в Новом году

Вместо «New year» ты также можешь использовать словосочетание «coming year», которое означает «наступающий год». Не забудь поставить перед ним определенный артикль «the»:

  • Merry Christmas and Happy New year! I wish you a lot of joy, happiness and wealth in the coming year. —  Счастливого Рождества и Нового года! Желаю вам много радости, счастья и богатства в наступающем году

Другие праздники

На Пасху кроме «Happy Easter» можно также сказать «Best Easter wishes» или «Happy Easter wishes», что означает «наилучших пожеланий на Пасху». К этому поздравлению можно добавить более индивидуальные пожелания с помощью «I wish you», например:

  • Happy Easter! I wish you to be healthy, successful and happy. — С праздником Пасхи! Желаю тебе быть здоровым, успешным и счастливым.

По случаю этого праздника есть также особое пасхальное поздравление «Christ is risen» («Христос воскрес») и ответ на него: «He is risen indeed» («Воистину воскрес»).


Читайте также: Happy Easter: сочинение про Пасху на английском языке


В Хэллоуин принято поздравлять друг друга фразой «Happy Halloween» — «счастливого Хэллоуина». Однако в день праздника ты много раз услышишь «trick or treat» («кошелек или жизнь»): так одетые в костюмы дети приветствуют соседей, к которым они пришли за сладостями.

Самый романтичный праздник года — день Святого Валентина («St. Valentine’s Day»), именно в этот день ты увидишь поздравления «Happy St. Valentine’s Day», написанные на валентинках. Сейчас их можно встретить не только в англоязычных странах, но и в России: эти слова стали международным способом поздравить с днем всех влюбленных.

Поздравление со словом «happy» можно встретить и на день Святого Патрика (17 марта), который наиболее широко отмечается в Ирландии. «Happy St. Patrick’s Day» — так звучит традиционное поздравление в этот день. Иногда Святого Патрика могут называть «Paddy» — это сокращенная форма от имени «Patrick»: «Happy St. Paddy’s Day».

Интересно, что есть еще одна версия этого поздравления, но уже с сокращением «Patty». Однако многие считают «Happy St. Patty’s Day» не совсем удачным вариантом, потому что «Patty» — это сокращение от женского имени «Patricia» («Патриция»).

Семейные события и личные достижения

пожелания и поздравления на английском языке

Поздравлять можно не только по случаю ежегодных праздников, но и в дни важных семейных событий.

Для поздравления в честь годовщины свадьбы («wedding anniversary») подойдут слова «congratulations» и «happy»:

  • Congratulations on your wedding anniversary. — Поздравляю с годовщиной свадьбы.
  • Happy wedding anniversary. — Счастливой годовщины свадьбы.

В поздравлении можно отметить количество лет со дня свадьбы:

  • Congratulations on your 15th wedding anniversary. — Поздравляю с 15-й годовщиной свадьбы.
  • Happy 15th wedding anniversary. — С 15-й годовщиной свадьбы.

На свадьбу и годовщину принято желать любви («love») и долгих лет вместе («long life together»):

  • Happy wedding anniversary! We wish you love, happiness and long life together. — С годовщиной свадьбы! Желаем вам любви, счастья и долгой совместной жизни.

Слова «congratulations» и «happy» подойдут и для поздравлений с окончанием школы или университета («graduation»):

  • Congratulations on your graduation from school. — Поздравляю с окончанием школы.
  • Congratulations on your graduation from university. — Поздравляю с окончанием университета.
  • Happy graduation day! — Счастливого выпускного! (Поздравляю с выпуском!)

«Congratulations» можно использовать и для поздравлений с успешной сдачей экзаменов:

  • Congratulations on passing your exams. — Поздравляю со сдачей экзаменов.

А вот так можно поздравить знакомого или друга, который поступил в университет:

  • Well done on getting into university! — Поздравляю с поступлением в университет!

У такого поздравления есть и более формальная версия, которую ты можешь встретить, например, в официальном письме от университета:

  • Congratulations on your admission to Moscow State University. — Поздравляем с поступлением в Московский государственный университет.
  • Congratulations on your acceptance to Sapienza University of Rome. — Поздравляем с поступлением в Римский университет Сапиенца.

Лексика по теме «Поздравления и пожелания»

пожелания другу на английском языке

В этом разделе пополним словарный запас полезной лексикой, которая помет тебе поздравить друзей на английском:

  • To wish — желать
  • Wishes — пожелания
  • Gift — подарок
  • Happiness — счастье
  • To be happy — быть счастливым
  • Success — успех
  • Wealth — богатство, достаток
  • Joy — радость
  • Health — здоровье
  • To be healthy — быть здоровым
  • To have a lot of money — иметь много денег
  • To love and be loved — любить и быть любимым
  • To find a new job — найти новую работу
  • To have true friends — иметь настоящих друзей

В списке ниже ты найдешь поздравления и пожелания, подходящие под разные жизненные ситуации.

Повседневные пожелания

  • Have a nice day — Хорошего дня
  • Have a nice weekend — Хороших выходных
  • Have a wonderful holiday — Приятного отдыха
  • Have a nice trip — Хорошей поездки
  • Have a good rest — Отдохни хорошо
  • Good luck on your exam — Удачи на экзамене
  • Take care — Береги себя
  • Get well — Поправляйся
  • Sleep well — Поспи хорошо
  • Send my kind regards to your parents — Передавай мои пожелания твоим родителям
  • Enjoy your meal — Приятного аппетита
  • Good night/ Good morning/ Good afternoon — Доброй ночи/ Доброе утро/ Доброго дня

Неформальные поздравления

  • Best wishes to you — Всего наилучшего
  • Best wishes on your birthday — Наилучшие пожелания в твой день рождения
  • Happy B-day — С днем рождения
  • Congrats — Поздравляю
  • Best of luck to you/ Fingers crossed/ Break a leg — Удачи тебе

Формальные поздравления

  • My congratulations to you. — Мои поздравления вам.
  • May I express my congratulations on your wedding. — Позвольте поздравить вас со свадьбой.
  • Let me congratulate you on getting a new job. — Позвольте мне поздравить вас с получением новой работы.
  • Please accept my congratulations on your wedding. — Пожалуйста, примите мои поздравления со свадьбой.
  • Warmest congratulations to you on your graduation day. — Примите теплые поздравления с окончанием университета.
  • On the occasion of your marriage I wish you happiness and wealth. — По случаю вашей свадьбы я желаю вам счастья и достатка.

Похвала

  • Well done! — Так держать!
  • Good for you! — Молодец!
  • Good job! — Отличная работа!

Обрати внимание, что пожелания могут быть не только по случаю важных жизненных событий, например, дня рождения или свадьбы. С ними мы встречаемся и в повседневной жизни, когда желаем приятного аппетита, хорошей дороги или доброй ночи. Постарайся запомнить фразы из списка и попрактиковать некоторые из них в своем ежедневном разговоре с друзьями, чтобы закрепить материал.

blogArticleAd-image

blogArticleAd-image

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

Как ответить на поздравление по-английски

Теперь мы знаем, как поздравлять людей в разных жизненных ситуациях. В этом разделе разберемся, как отвечать на английские поздравления.

Стандартным и коротким ответом на поздравления и пожелания будет «thank you» («спасибо»). К простому «спасибо» можно добавить и другие благодарности, которые ты хотел бы выразить, например:

  • Thank you so much for your support! I couldn’t have found this job without your help. — Огромное спасибо за твою поддержку! Я не смог бы найти эту работу без твоей помощи.
  • Thank you for your good wishes! — Спасибо за твои добрые пожелания!

Если тебя поздравили с личным достижением, для которого ты приложил много усилий, ты можешь упомянуть это в своем ответе:

  • Thank you for your good wishes! I worked really hard to get into the university. — Спасибо за твои добрые пожелания! Я действительно очень старалась, чтобы поступить в университет.
  • Thank you, I worked very hard for it. — Спасибо, я очень старался для этого

В ответ на поздравления с каким-либо ежегодным праздником можно просто повторить фразу собеседника или сказать «the same to you» («и тебе того же»).

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Toubib перевод с французского
  • Картинки немецкой овчарки для срисовки легкие
  • Общество мертвых поэтов фраза на латыни
  • Аниме клинок рассекающий демонов на английском название
  • Почему у немецких овчарок длинная шерсть