Schwere перевод с немецкого на русский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


die
Schwere

ж.р.
существительное

Склонение


Прослушать

тяжесть

ж.р.
(a. übertragen)

Прослушать



Meine Spezialität ist es, schwere Sachen durch kalte Gegenden zu schleppen.

Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях.

Больше


schwer

прилагательное

Прослушать

трудный


Прослушать



Das ist schwer zu erklären.

Это трудно объяснить.

Больше

сложный


Прослушать



Es ist sehr schwer umzusetzen.

Это очень сложно.

Больше

тяжелый

(phys.)

Прослушать



Es ist schwer zu lesen.

Тяжело читается.

Больше

нелегкий


Прослушать



Davon kann man sich nur sehr schwer erholen.

И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.

Больше

весом

(5 Kg schwer)

Прослушать



Und der Eisbär hier, dieses 600 kg schwere Männchen, ist wild und recht hungrig.

И этот самец белого медведя, которого вы видите, весом 550 кг он дикий и весьма голодный.

Больше

тяжкий

(Arbeit, Strafe, Los)

Прослушать



Sie bekommen fast nie Krebs, und selbst wenn, dann nicht mit gleicher Schwere.

Они практически не болеют раком, а когда болеют, то в менее тяжкой форме.

Больше

другие переводы 7

свернуть

Словосочетания с «schwere» (27)

  1. Schweregrad — степень тяжести
  2. Folgenschwere — тяжесть последствий
  3. schwere Fall — тяжелый случай
  4. Bettschwere — усталость
  5. Erdschwere — сила тяжести
  6. schwere Geld — большие деньги
  7. schwere Sicherheitslücke — серьезная брешь в защите
  8. schwere Stück Arbeit — тяжелая работа
  9. schwere Sturm — буря
  10. Schwerefeld — гравитационное поле

Больше

Контексты с «schwere»

Hebräisch ist eine schwere Sprache.
Иврит — язык трудный.

Vermeiden Sie lange, schwere Sätze
Избегайте длинных, сложных предложений

Was für eine schwere Tasche!
До чего тяжёлая сумка!

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen «richtig» und «falsch» zu unterscheiden, aber man muss es tun.
Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

Meine Spezialität ist es, schwere Sachen durch kalte Gegenden zu schleppen.
Я специалист по перетаскиванию тяжестей в холодных местностях.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Du trägst diese schwere Last schon viel zu lange.



Ты слишком долго носила в душе эту тяжесть.


Aber er bewegte sich langsam… sie wissen schon, die schwere Taschen und die Unbeweglichkeit…



Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность…


Jeder seiner Ratschläge hatte schwere Folgen.



Каждый приказ, каждый совет имел свои печальные последствия.


Diese Welt braucht Männer, die schwere Entscheidungen treffen.



Думаю, этому миру нужны люди, готовые принять трудное решение.


Sie tragen schwere Aktenkoffer mit Ausrüstung.



У них в руках тяжелые дипломаты, полные оборудования.


Sie wollen eine schwere Krise nicht verschwenden.



Вы никогда не хотите, чтобы серьезный кризис прошел впустую.


Sie soll eben schwere Schuhe kaufen.



Я всегда ей говорил купить туфельки попрочнее, из настоящей кожи.


Mit Zwischenfall meint er eine schwere Explosion.


Dann verlieben Sie sich nicht am Samstagmorgen in schwere Dinge.



Это научит вас, как влюбляться в тяжелые вещи по субботним утрам.


Ich hatte letztes Jahr auch eine schwere Zeit.



Вы знаете, я прошел через очень плохое время в прошлом году.


Wir wissen beide, schwere Entscheidungen liegen an.


Sie baut eher Millionen schwere Generatoren.



Скорее, строит генераторы, стоимостью в несколько миллионов.


Er machte eine schwere Scheidung durch.



Оказалось, он только что пережил непростой развод.


Entspannt kann sie sehr schwere Worte buchstabieren.



Ашрита, когда расслаблена, диктует очень сложные слова.


Ich hatte letztes Jahr auch eine schwere Zeit.



Знаешь, в прошлом году у меня был трудный период.


Sie erlitten schwere Schäden und benötigen Reparaturen.


Du bist nicht die Einzige, die eine schwere Zeit durchmacht.



Знаешь, ты не единственный человек, который переживает тяжелые времена, Пайпер.


Das wäre für jeden eine schwere Bürde.



Это было бы огромной ношей для любого, но ты не любой, Кларк.


Hinter den Bäumen hat die Legion schwere Artillerie aufgestellt.



Это дорога на Иерусалим, а за этими деревьями — тяжелая артиллерия легиона.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат schwere

Результатов: 1987. Точных совпадений: 1987. Затраченное время: 67 мс

  • 1
    Schwere

    Schwere f = физ. тяготе́ние, си́ла тя́жести, гравита́ция; das Gesetz der Schwere зако́н тяготе́ния

    Schwere f = перен. тя́жесть, весо́мость; серьё́зность, зна́чимость

    Allgemeines Lexikon > Schwere

  • 2
    schwere

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > schwere

  • 3
    Schwere

    БНРС > Schwere

  • 4
    Schwere

    1) Gewicht, Gewichtigkeit тя́жесть. Schwierigkeit auch тру́дность. v. Strafe auch суро́вость. v. Verantwortung auch бре́мя. Stärke си́ла | die Schwere des Falls серьёзность слу́чая

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schwere

  • 5
    Schwere

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Schwere

  • 6
    Schwere

    1)

    тяготение, сила тяжести, гравитация

    2) тяжесть, трудность; серьёзность; бремя

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Schwere

  • 7
    Schwere

    1. сила тяжести

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schwere

  • 8
    Schwere

    сущ.

    1)

    общ.

    суровость, серьёзность

    3)

    тех.

    гравитация, масса, тяготение

    8)

    физ.

    сила тяжести, тяжесть

    Универсальный немецко-русский словарь > Schwere

  • 9
    Schwere

    f

    2) сила тяжести; тяготение, гравитация

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Schwere

  • 10
    Schwere

    астр.

    сила тяжести

    астр.

    сила тяготения

    астр.

    тяжесть

    редк.

    тяготение

    редк.

    гравитация

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Astronomie > Schwere

  • 11
    Schwere

    f

    1. сила тяжести

    2. тяготение

    Deutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Schwere

  • 12
    schwere Bö

    Универсальный немецко-русский словарь > schwere Bö

  • 13
    Schwere

    Универсальный немецко-русский словарь > Schwere

  • 14
    Schwere

    f вес м.; гравитация ж.; груз м.; масса ж.; сила ж. тяжести; тяготение с.; тяжесть ж.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Schwere

  • 15
    Schwere

    Schwére f =

    1. тя́жесть; физ. си́ла тя́жести

    2. тя́жесть, серьё́зность (болезни и т. п.); суро́вость

    Большой немецко-русский словарь > Schwere

  • 16
    Schwere

    1. тяготение; сила тяжести

    2. тяжесть, груз, вес

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Schwere

  • 17
    schwere\ Erdölanteile

    schwere Erdölanteile m pl

    Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > schwere\ Erdölanteile

  • 18
    schwere Verletzung

    Deutsch-russische Arbeits Glossar > schwere Verletzung

  • 19
    schwere Erkrankung

    Allgemeines Lexikon > schwere Erkrankung

  • 20
    schwere Krankheit

    Allgemeines Lexikon > schwere Krankheit

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Schwere — (Schwerkraft) ist die Resultante aus der Anziehungskraft der Erde und der Zentrifugalkraft infolge der Erddrehung. Ihre Wirkung auf einen relativ zur Erde ruhenden Körper heißt dessen Gewicht und kann für nicht zu ausgedehnte Körper im… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Schwere — (im weiteren Sinne Gravitation), ist die allen Körpern zukommende Eigenschaft, daß sich je zwei von ihnen gegenseitig anziehen mit einer Kraft, welche dem Producte ihrer Massen direct u. dem Quadrate ihrer Entfernung umgekehrt proportional ist,… …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Schwere — Schwere, das Bestreben der Körper, nach der Erde zu fallen, das sich durch den wirklichen Fall oder durch den Druck auf die ruhende horizontale Unterlage äußert. Dieser Druck wird von den Physikern Gewicht (s. d.) genannt, was insofern zu manchen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schwere — steht für: NP Schwere, ein Begriff aus der Komplexitätstheorie Schwerebeschleunigung, ein Begriff aus der Physik Siehe auch: Schwer Diese Seite ist eine Begriffsklärung …   Deutsch Wikipedia

  • Schwere — Schwere, Schwerkraft, im weitern Sinne s.v.w. Gravitation (s.d.), im engern die Anziehung zwischen der Erde und den darauf befindlichen Körpern. Infolge dieser Anziehung fällt ein Körper zur Erde (s. Fall) oder, wenn er am Fallen durch einen… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Schwere — Schwere, Schwerkraft, Gravitation, heißt im weitesten Sinne die Anziehung, welche alle Körper im Weltraume gegenseitig auf einander ausüben. Die Größe dieser gegenseitigen Anziehung zweier Körper steht im geraden Verhältnisse ihrer Massen und im… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Schwere — Schwere,die:1.⇨Gewicht(1)–2.⇨Schwerkraft–3.⇨Druck(1)–4.⇨Bedeutung(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Schwere — Bedenklichkeit; Gesetztheit; Gravitation; Anziehungskraft; Schwerkraft; Raumzeitkrümmung; Schärfegrad; Schweregrad; Ernsthaftigkeit * * * Schwe|re 〈f. 19; unz.〉 1 …   Universal-Lexikon

  • Schwere — *1. Er fiel von der Schwere, als ob es ein Baum wäre. Lat.: Ruet ipse mole sua. *2. Nach der Schwere. Wie wir jetzt sagen: nach der Schwierigkeit. »Sie schlugen auff jn nach der schwer.« (Waldis, I, 55, 17.) Arbeitsscheu sein …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schwere — schwer: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. swæ̅re, ahd. swār‹i› »schwer«, got. swers »geachtet, geehrt«, aengl. swæ̅r‹e›, schwed. svår »schwer« geht von der Grundbedeutung »Gewicht habend« aus und ist verwandt mit der baltoslaw. Sippe von lit. svarùs …   Das Herkunftswörterbuch

  • Schwere — Schwe|re, die; (Gewicht); die Schwere der Schuld …   Die deutsche Rechtschreibung

Примеры из текстов

Schwere Rauchschwaden stiegen empor und wirbelten Funken in die Höhe, die sich am schwarzen Himmel verloren.

Поднимались тяжелые клубы дыма, унося искры, угасавшие в темном небе.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Bei ihrer beträchtlichen Schwere kamen sie nur langsam vorwärts.

Облака двигались медленно вследствие своей огромной тяжести.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Schwere, geschnitzte Möbel ringsum — ein Sofa, Stühle, ein Schrank, ein runder Tisch, ein Bronzelüster darüber, viele Bilder an den Wänden.

Старинная, громоздкая и резная мебель вокруг — диван, стулья, шкаф, круглый стол, старинная бронзовая люстра низко над ним, много картин на стенах.

Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место

На свободное место

Адамов, Аркадий

© Издательство «Советский писатель», 1981

Marktlücken

Adamow, Arkadi

© Издательство «Советский писатель», 1981

© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985

Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Seine an den Seiten geschlitzte Tunika war von feinem Purpur. Schwere Ohrringe zogen seine Ohren herab, und seine Wickelgamaschen hielt eine goldene Schnur fest, die sich von den Knöcheln zu den Hüften hinaufringelte, wie die Schlange um einen Baum.

Его туника с прорезями на боках была из тонкой багряницы, тяжелые серьги оттягивали уши, и, закрепляя полосы тканей, которыми были обмотаны его ноги, золотой шнур извивался от щиколоток до бедер, как змея вокруг дерева.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Noch hat der moderne Mensch kein richtiges Empfinden von der Schwere der Tatsache, daß er in unbefriedigender Weltanschauung oder in Weltanschauungslosigkeit lebt.

Современный человек по-настоящему еще не ощутил всей тяжести того обстоятельства, что он живет в условиях неудовлетворительного мировоззрения или полного отсутствия какого бы то ни было мировоззрения вообще.

Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика

Культура и этика

Швейцер, Альберт

© Издательство»Прогресс», 1973 г.

Kultur und Ethic

Schweitzer, Albert

© С. Н. Beck’sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960

«Eigentlich muss noch Trinkgeld gezahlt werden, zehn Prozent vom Fahrpreis», erläuterte der Fahrer, «aber von dir nehme ich unter Berücksichtigung der Schwere der Lage nichts.

– На самом деле положено еще давать чаевые – десять процентов от суммы, – объяснил водитель. – Но с тебя я их брать не стану, учитывая тяжесть ситуации.

Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу

Танцы на снегу

Лукьяненко, Сергей

Das Schlangenschwert

Lukianenko, Sergej

© 2007 Beltz & Gelberg

© 2001 Sergej Lukianenko

Er spürte, wie die Welle zurückebbte. Die tiefe Kühle ohne Schwere kam.

Он почувствовал, как схлынула волна смятения, пришла глубокая, невесомая прохлада.

Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка

Триумфальная арка

Ремарк, Эрих Мария

© Эрих Мария Ремарк, 1945

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1988 by Kiepenheuer & Witsch

© Аст, 1999

© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера

Arc de Triomphe

Remarque, Erich Maria

© 1945 by Erich Maria Remarque

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Hatte man nicht hinreichend schwere Opfer gebracht?

Ведь, казалось бы, принесены достаточно тяжелые жертвы!

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Und trotz des Widerwillens, den die beiden Feinde des «Schwerer, als die Luft» noch immer empfanden, mußten sie doch entzückt sein über die Vollkommenheit dieser sich durch den Luftraum bewegenden Maschine.

И, несмотря на всю свою досаду, оба противника «аппаратов тяжелее воздуха» невольно восхищались совершенством воздушного корабля.

Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель

Робур-завоеватель

Верн, Жюль

©Государственное издательство художественной литературы, 1957

Robur der Sieger

Verne, Jules

Schließlich bürdest du mir eine schwere Verantwortung auf, falls dir etwas zustößt, das sage ich dir ganz offen.«

Серьезную ответственность – говорю тебе это со всей прямотой.

Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste

Die Tatarenwüste

Buzzati, Dino

© 1945 Arnoldo Mondadori Editore

© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990

Татарская пустыня

Буццати, Дино

© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008

© Издательский Дом «Азбука-классика», 2008

Der schwere Geruch der Luft unter Bäumen, durch die keine Sonne am Tage schien.

Запах густой листвы, сквозь которую даже днем не проникает солнце.

Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка

Триумфальная арка

Ремарк, Эрих Мария

© Эрих Мария Ремарк, 1945

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1988 by Kiepenheuer & Witsch

© Аст, 1999

© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера

Arc de Triomphe

Remarque, Erich Maria

© 1945 by Erich Maria Remarque

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Breite Schultern, dünne Arme mit noch unterentwickelten Muskeln und schwere Füße.

У него были широкие плечи, худые, недобравшие мускулатуры руки и тяжеловесные икры.

Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик

Искренне ваш Шурик

Улицкая, Людмила

© ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Ergebenst, euer Schurik

Ulitskaya, Ludmila

© Ljudmila Ulitzkaja 2004

© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005

Er berührte seine Stiefel, seine schwere Hose.

— Он потрогал свои сапоги и тяжелые шаровары.

Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд

Диадема со звезд

Клейтон, Джоу

© 1977 by Jo Clayton

© Издательство «Оверлайд», 1992 г.

Diadem von den Sternen

Clayton, Jo

© 1977 by Jo Clayton

© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Und nun sah ich, wie mein Vater, gerade als Christine Brahe hinter seinem Sessel vorüberkam, nach seinem Glase griff und es wie etwas sehr Schweres eine Handbreit über den Tisch hob.

И я увидел, как мой отец в тот самый миг, когда Кристина Брае проходила у него за стулом, схватил свой бокал и, как тяжесть еле оторвал от стола.

Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге

Записки Мальте Лауридса Бригге

Рильке, Райнер Мария

Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge

Rilke, Rainer Maria

Es herrscht ein andrer Geist am Theater, seit Wagner’s Geist daselbst herrscht: man verlangt das Schwerste, man tadelt hart, man lobt selten, — das Gute, das Ausgezeichnete gilt als Regel.

В театре царит другой дух с тех пор, как там царит дух Вагнера: требуют самого трудного, порицают сурово, хвалят редко — хорошее, выдающееся считается правилом.

Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер

зус Вагнер

Казус Вагне

© Издательство «Мысль», Москва 1990

Der Fall Wagner

Nietzsche, Friedrich

Добавить в мой словарь

Schwere1/6

Сущ. женского родатяжесть

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Beurteilung der Schwere der Verletzungen

определение степени тяжести телесных повреждений

Schwere der Beschuldigung

тяжесть обвинения

Schwere der Strafe

тяжесть наказания

Brandstiftung schwere

квалифицированный поджог

schwere Begünstigung

квалифицированное укрывательство

schwere Bestechung

взяточничество при отягчающих обстоятельствах

schwere Bestechung

квалифицированное взяточничество

schwere Dysplasie

тяжелая дисплазия

schwere Güter

тяжеловесные грузы

schwere Kerkerstrafe

заключение в каторжную тюрьму

schwere Körperbeschädigung

тяжелое телесное повреждение

schwere Körperbeschädigung

тяжелое увечье

schwere Körperverletzung

тяжкое телесное повреждение

schwere Kuppelei

сводничество при отягчающих обстоятельствах

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Грамматические задания для 6 класса по английскому языку
  • Танк тигр фото военных лет немецкий
  • Немецкий mui для windows xp
  • Синонимы к слову хобби на английском
  • Musculus sphincter pupillae латынь