Перевод русских оценок в немецкую систему

Правила перевода оценок на немецкую систему

Правила перевода оценок на немецкую систему

При поступлении в немецкие вузы, а так же для получения стипендии для оплаты проживания во время обучения в Германии, вам пригодятся правила перевода оценок на немецкую систему. Важно это по нескольким причинам:

— немецкие ВУЗы и, особенно, стипендиальные фонды, хотят убедиться что кандидат на обучение или стипендию действительно хочет и умеет учиться. А что лучше может показать ваше умение добиваться успеха в учебе как не высокий средний балл?

— как мы уже писали ранее, в Германии действует своя особая система оценок в среднем и высшем образовании. А поэтому, чтобы определить подходите ли вы под требовани конкретного немецкого ВУЗа или стипендиального фонда, нужно знать как перевести вашу оценку на немецкую систему.

Итак, в Германии действует обратная система оценок с высшим баллом в виде «1» и далее уменьшением уровня оценки до «6». Как же перевести вашу оценку в оценку в немецком вузе? Самое простое, если у вас обычная пятибалльная система оценок, то просто можно посчитать в обратную сторону. То есть получается следующая логика:

  • обычная «5» — немецкая «1»
  • обычная «4» — немецкая «2»
  • обычная «3» — немецкая «3»
  • обычная «2» — немецкая «4»
  • обычная «1» — немецкая «5»

Но не все так просто, а с немецкой системой особенно:

  • во-первых, в Германии действительно 6-тибалльная система оценок, которая в ВУЗах сокращается до 5 баллов. А это уже значит, что простой пересчёт в обратную сторону не совсем верен;
  • а во-вторых, немцы ко всему относятся очень аккуратно, и к оценкам в том числе.

Поэтому мы рекомендуем воспользоваться более точными правилами перевода оценок на немецкую систему.

Перевод российских и других пятибальных оценок на немецкую систему

Итак, если вы получили аттестат или диплом в России или другой стране с традиционной пятибалльной системой оценок, то для вас действуют следующие правила перевода из пятибалльной системы в немецкую шестибалльную

Российская оценка

Немецкая оценка

5.00

1.0

4.78

1.3

4.56

1.7

Вам также может быть интересно:

  • Баварская Формула для Пересчета Среднего Балла >>
  • Подготовка к поступлению в вуз в Германии. Часть 1 – Учеба >>
  • Система оценок в Германии >>

4.34

2.0

4.12

2.3

3.90

2.7

3.68

3.0

3.46

3.3

3.24

3.7

3.00

4.0

Ниже тройки по пятибалльной системе оценок мы, по понятным причинам, считать не будем — все таки мы говорим о сколь-нибудь положительном результате в учебе.

Перевод украинских оценок на немецкую систему

В украинских ВУЗах и школах, помимо традиционной пятибалльной системы оценок, существует так же и оценка по 100-балльной шкале — оценка в процентах. Если вы получили аттестат или диплом в Украине, то для вас действуют следующие правила перевода в немецкую шестибалльную.

Пятибалльная оценка

12-ти балльная оценка

Процентная оценка

Немецкая оценка

5.00

12.00

100 %

1.0

4.78

11.20

95 %

1.3

4.56

10.13

91 %

1.7

4.34

9.33

87 %

2.0

4.12

8.53

82 %

2.3

3.90

7.47

78 %

2.7

3.68

6.67

73 %

3.0

3.46

5.87

69 %

3.3

3.24

4.80

65 %

3.7

3.00

4.00

60 %

4.0

Перевод оценок из 10-балльной белорусской системы оценок на немецкую систему

С 2002 года в Беларуси действует своя 10-балльная система оценок. Если вы получили аттестат или диплом в Беларуси после 2002 года, то для вас действуют следующие правила перевода из 10-балльной белорусской системы в немецкую шестибалльную

Беларусская оценка

Немецкая оценка

10.00

1.00

9.00

1.43

8.00

1.86

7.00

2.29

6.00

2.71

5.00

3.14

4.00

3.57

3.00

4.00

Ниже тройки по белорусской 10-балльной системе оценок идут уже неудовлетворительные результаты.

Перевод оценок Казахстана на немецкую систему

В ВУЗах и школах Казахстана принята 10ти-балльная система. Если вы получили аттестат или диплом в Казахстане, то для вас действуют следующие правила перевода в немецкую шестибалльную.

Казахская оценка

Немецкая оценка

10.00

1.0

9.50

1.3

9.00

1.7

8.60

2.0

8.20

2.3

8.00

2.7

7.00

3.0

6.80

3.3

6.40

3.7

6.00

4.0

Перевод оценок Литвы и Латвии на немецкую систему

В ВУЗах и школах Литвы и Латвии также принята 10ти-балльная система, но она несколько отличается от системы Казахстана. Если вы получили аттестат или диплом в Литве или Латвии, то для вас действуют следующие правила перевода в немецкую шестибалльную.

Оценка Литвы или Латвии

Немецкая оценка

10.00

1.0

9.50

1.3

8.70

1.7

8.00

2.0

7.50

2.3

6.70

2.7

6.00

3.0

5.50

3.3

4.70

3.7

4.00

4.0

Перевод оценок Эстонии на немецкую систему

Несмотря на то, что Эстония находится недалеко от Литвы и Латвии и тоже входит в Евросоюз, в Эстонии действует своя тоже особенная 10ти-балльная система оценок. А помимо этого, в Эстонии есть и две различные пятибалльные системы — от 1 до 5 и от 3 до 5 баллов. Если вы получили диплом или аттестат в ВУЗе или школе в Эстонии, то для вас действуют следующие правила перевода в немецкую шестибалльную.

Оценка Эстонии

(1-10)

Оценка Эстонии

(1-5)

Оценка Эстонии

(3-5)

Немецкая оценка

10.00

5.00

5.00

1.0

9.00

4.50

4.80

1.3

8.00

4.00

4.50

1.7

7.20

3.70

4.30

2.0

6.50

3.30

4.10

2.3

5.50

2.70

3.90

2.7

4.60

2.30

3.70

3.0

4.00

2.00

3.50

3.3

3.00

1.50

3.20

3.7

2.00

1.00

3.00

4.0

Перевод оценок Узбекистана на немецкую систему

В Узбекистане также действует своя, особая система оценок — от 50 до 100 баллов. Если вы получили диплом или аттестат в ВУЗе или школе в Узбекистане, то для вас действуют следующие правила перевода в немецкую шестибалльную.

Оценка Узбекистана

Немецкая оценка

86.00

1.0

82.00

1.3

78.00

1.7

74.00

2.0

70.00

2.3

66.00

2.7

62.00

3.0

58.00

3.3

54.00

3.7

50.00

4.0

Баварская Формула

Для точного расчета перевода оценок из других систем в немецкую можно так же воспользоваться точной Баварской Формулой. Она поможет вам точно определить ваш средний балл по немецкой системе, исходя из принятой шкалы оценок в вашей стране.

Заключение

Если вы не нашли свою страну в списке выше, но у вас действует одна из похожих систем оценок, то можете применять правила перевода оценок из максимально близкой к вам системы оценок. Или напишите нам в комментарии вашу страну и мы подскажем более точную информацию или дополним эту статью.

Будьте внимательны при подсчете вашего среднего балла и его эквивалента в немецкой системе и сверке с требованиями выбранной вами учебной программы. Это одно из самых важных требований к поступающим. И, как видите, не все так просто с правильным переводом оценок на немецкую систему — в каждом случае и практически для каждой страны действуют свои правила перевода оценок на немецкую шестибальную систему.

Остались вопросы? Запишитесь на Консультацию!

Получите ответы на ваши вопросы на индивидуальной онлайн консультации с нашим специалистом

Записаться!

Для поступления в университет Германии очень важно знать средний балл своего диплома или аттестата. В каждой стране приняты свои системы оценок. Как перевести всё в немецкую систему?

Зачастую используется так называемая «Баварская формула»

где х — искомый средний балл в немецком эквиваленте,

Nmax — максимально возможный балл в вашей стране (например, в России «5»)

Nmin — минимально возможный балл в вашей стране, который может стоять в дипломе (для России это «3»),

Nd — средний балл диплома 

Существуют также таблицы для перевода российских баллов в немецкие (могут различаться от университета к университету. 

Вот пример такой таблицы:

Здесь можно сопоставить как систему оценок от 5 (отлично), 4(хорошо), 3 (удовлетворительно), так и 100-бальную систему оценок.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Germany uses a 5- or 6-point grading scale (GPA) to evaluate academic performance for the youngest to the oldest students. Grades vary from 1 (excellent, sehr gut) to 5 (resp. 6) (insufficient, nicht genügend). In the final classes of German Gymnasium schools that prepare for university studies, a point system is used with 15 points being the best grade and 0 points the worst. The percentage causing the grade can vary from teacher to teacher.

Grades by education[edit]

Primary and lower secondary education[edit]

In primary and lower secondary education (1st to 10th grade), German school children receive grades based on a 6-point grading scale ranging from 1 (excellent, sehr gut) to 6 (insufficient, ungenügend). Variations on the traditional six grade system allow for awarding grades suffixed with «+» and «−».

To calculate averages of suffixed grades, they are assigned fractional values, where 1 is 1.0, 1− is 1.3, 2+ is 1.7, 2 is 2.0, 2− is 2.3 and so on. As schools are governed by the states, not by the federal government, there are slight differences. Often a more granular scale of «1−» (equal to 1.25), «1-2» (= 1.5), «2+» (= 1.75), etc. is used; sometimes even decimal grading (1.0, 1.1, 1.2 and so on) is applied.

In end-of-year report cards, only unmodified integer grades may be used; in some regions they are written in text form.

Many states currently also prescribe the use of behaviour-based notes (Kopfnoten), which grade things such as Orderliness or General Behaviour.

Pedagogic grading[edit]

Teachers who teach Grundschule (primary school) or Sonderschule (special education school) are allowed to use «pädagogische Noten» («pedagogic grades»). Thus if a student tries very hard, but still does very poorly compared to the rest of the class, the teachers are allowed to give them good grades because they tried so hard.[citation needed]

Upper secondary education[edit]

In the final classes of Gymnasium schools (11th to 12th/13th grade) the grades are converted to numbers («points»), where «1+» equals 15 points and «6» equals 0 points. Since 1+ exists in this system, theoretically a final Abitur grade of less than 0.6 is possible and such grades are used in an informal setting, although officially any student with less than 1.0 will be awarded a 1.0 Abitur.[1] When the point system is used, a grade of 4 (5 points) is the lowest passing grade, and 4− (4 points) the highest failing grade.

15-point grading system in upper secondary education[2]

Grade + 1 + 2 + 3 + 4 + 5 6
Point 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Tertiary education[edit]

German universities (except for law schools) grade with a scale of 1 to 5:

  • 1.0–1.5 sehr gut (very good: an outstanding achievement)
  • 1.6–2.5 gut (good: an achievement which lies substantially above average requirements)
  • 2.6–3.5 befriedigend (satisfactory: an achievement which corresponds to average requirements)
  • 3.6–4.0 ausreichend (sufficient: an achievement which barely meets the requirements)
  • 5.0 nicht ausreichend / nicht bestanden (not sufficient / failed: an achievement which does not meet the requirements)

Most of the universities use «mit Auszeichnung bestanden» (passed with distinction/excellent) if the grade is a perfect score of 1.0.

Law schools[edit]

For law students at German universities, a similar system to the 1 to 5 scale is used that comprises one more grade that is inserted between 2 (gut) and 3 (befriedigend), named vollbefriedigend. This is because the grades 2 (gut) and 1 (sehr gut) are extremely rare, so an additional grade was created below gut to increase differentiation. Every grade is converted into points similarly to the Gymnasium system described above, starting at 18 points (excellent) down to 0 points (poor). 4 points is the lowest pass grade.

Overview[edit]

German Grade System

Percentage
[citation needed]
Grades by education Descriptor Conversion to the US system*
(Varies with school/subject) Primary & lower secondary
(1st–10th grade)
Upper secondary
(Gymnasium, 11th–12/13th grade)
Tertiary
(Fachhochschule & Universität)
91–100% 1+ 15 points 1.0 «sehr gut» (very good/ excellent: an outstanding achievement) 4.0
1 14 points 1.0 4.0
1− 13 points 1.3 3.7
81–90% 2+ 12 points 1.7 «gut» (good: an achievement that exceeds the average requirements considerably) 3.3
2 11 points 2.0 3.0
2− 10 points 2.3 2.7
66–80% 3+ 9 points 2.7 «befriedigend» (satisfactory: an achievement that fulfills average requirements) 2.3
3 8 points 3.0 2.0
3− 7 points 3.3 1.7
50–65% 4+ 6 points 3.7 «ausreichend» (sufficient: an achievement that fulfills the requirements despite flaws) 1.3
4 5 points 4.0 1.0
0–49% 4− 4 points 5.0 «mangelhaft» / «ungenügend» / «nicht bestanden» (insufficient / failed: an achievement that does not fulfill requirements due to major flaws) 0.0
5+ 3 points
5 2 points
5− 1 point
6 0 points

* This conversion scheme is intended as a guideline, as exact conversions may differ.

Conversion of grades[edit]

A matter of particular interest for those considering studying abroad or even enrolling full-time in a German university is the conversion of grades. While the below information may prove useful, it is recommended to contact the interested university directly to inquire which method they use to convert grades.

Modified Bavarian formula[edit]

A number of systems exist for the conversion of grades from other countries into German grades. One such system, used by most universities in North Rhine-Westphalia and Bavaria[citation needed], is called the «Modified Bavarian Formula»:[3] [4] [5]

{\displaystyle x={N_{\mathrm {max} }-N_{\mathrm {d} } \over N_{\mathrm {max} }-N_{\mathrm {min} }}3+1}

where {\displaystyle x} = German grade, {\displaystyle N_{\mathrm {max} }} = best possible score in foreign country’s grading system, {\displaystyle N_{\mathrm {min} }} = lowest passing score in foreign grading system and {\displaystyle N_{\mathrm {d} }} = obtained foreign grade (to be converted into German grade). The resulting value is rounded to the next German grade (e.g. 1.6 is rounded to the German grade 1.7 and 2.4 is rounded to 2.3). For resulting values between two German grades, the score is rounded to the better grade (e.g. 2.5 is rounded to the German grade 2.3 and 1.15 is rounded to 1.0).

Latin grades[edit]

In particular doctorate’s degrees, e.g. Dr. phil. or Dr. rer. nat., are graded by using the Latin versions.[citation needed] In this case the grade (Note/Zensur) is called Prädikat. The following rough guide may be used to convert into standard German grades:

  • summa cum laude (<1.0 = mit Auszeichnung, «with distinction»)
  • magna cum laude (1.0 = sehr gut, «very good»)
  • cum laude (2.0 = gut, «good»)
  • rite (3.0 = bestanden, «passed»)

There is no fail grade; in that case the dissertation is formally rejected without a grade.

East Germany (1950s–1980s)[edit]

In former East Germany, a 5-point grading scale was used until July 1991:

Grade Text Explanation
1 sehr gut (very good) best possible grade
2 gut (good) next-highest grade
3 befriedigend (satisfactory) average performance
4 genügend (sufficient) lowest passing grade
5 ungenügend (insufficient) lowest possible grade and the only failing grade

With the polytechnic reform of the school system initiated by the Act on Socialistic Development of the School System in the German Democratic Republic the Ministry of People’s Education wanted to adapt academic grading for all institutions in its jurisdiction, which were general educational schools, vocational schools and professional schools for the qualification of lower classes teachers, educators and kindergartners. Therefore, a reorganized grading scale was enacted in Directive on the introduction of a unified grading scale for secondary schools, extended secondary schools, special schools, vocational schools, institutes of vocational masters’ education, institutes of vocational school teachers’ education, institutes of vocational teachers’ further education, institutes of teachers’ education and pedagogic institutes. This directive was unchangedly effective from September 1, 1960, to August 25, 1993.

For all of the different subjects there were further recommendations with even more specific descriptions in relation to the general grading scale. These particular comments should help the teacher to grade the achievements of the students as objectively as possible.

This scale is identical to the current Austrian grading scale.

Criticism of German grading policies[edit]

The case of Sabine Czerny[edit]

At public schools in Germany, teachers are supposed to evaluate students against fixed course-specific criteria, but often feel implicit pressure to grade students on a curve where grades are awarded based on performance relative to all other individuals rather than performance relative to the difficulty of a specific course.

Specifically, in the 2008 case of Sabine Czerny, a Bavarian primary school teacher, Czerny thought that 91% of the class would be able to make a successful transition into a Realschule or a Gymnasium (high schools for which normally only about 50% of Bavarian children qualify based on their educational achievements). While the parents liked this result, the educational authorities questioned Czerny’s grading standards. Czerny claims that her students’ results stood up in cross-classroom tests; nonetheless she was transferred to another school.[6][7] Czerny received much public sympathy and later went on to write a book about her experiences.

Comparisons between Gymnasium and Gesamtschule (comprehensive school)[edit]

German Gymnasiums are schools which aim to prepare students for college education. These schools are selective, and tough grading is a traditional element of the teaching. The culture of these works against students of average academic ability who barely qualify for a Gymnasium place, and who may then find themselves on the bottom of their class; these same students would have achieved better grades for the same effort if they had attended a non-selective comprehensive school (Gesamtschule).[8]

A study revealed that a sample of Gymnasium high school seniors of average mathematical ability[9] who chose to attend advanced college-preparatory math classes at their school («Leistungskurs») found themselves in the very bottom of their class and had an average grade of 5 (i.e. failed the class). Comprehensive school students of equal mathematical ability found themselves in the upper half of the equivalent course in their school and obtained an average grade of 3+.[10] It was found that students who graduated from a Gesamtschule tend to do worse in college than their grades in high school classes would predict — and vice versa for Gymnasium students.

Predictive ability[edit]

Often the German grades are treated like an interval scale to calculate means and deviations for comparisons. Even though it lacks any psychometric standardization, the grading system is often compared to normally distributed norm-referenced assessments.[citation needed] Using an expected value of 3 and a standard deviation of 1, transformations into other statistical measures like Percentiles, T, Stanine etc. or (like in the PISA studies) an IQ scale are then possible.

This transformation is problematic both for high school grades and for university grades:

At high school level, schooling in most of Germany is selective—thus for instance a Gymnasium student who is underperforming compared to his classmates may still be close to or above average when compared to his entire age group.

At university level, the distribution is highly non-normal and idiosyncratic to the subject. Substantially more German students fail exams in university than in other countries (usually about 20–40%, often even more)[citation needed]. Grades awarded vary widely between fields of study and between universities. (In law degrees, for instance, only 10–15% of candidates are awarded a grade better than «befriedigend«.)

This might be one reason for the low graduation rates at university in international comparisons, as well as for the small number of people who obtain an «Abitur» in the first place. However, several empirical psychological studies show that the grades awarded in Germany at school and university have a high reliability when taking up higher education and research jobs. The universities usually demand high grades in Diploma Thesis or a Master Thesis. Thesis grades are by far the most critical factor while applying for job or higher education e.g. PhDs.[11] One study from 1995 found that GPAs from school are a mild (weak) predictor for success in university and to a slightly better degree for success in vocational trainings, and that GPAs from school or university have nearly no predictive value for job performance.[12] Nevertheless, due to rarity of psychometric testing (like Scholastic Aptitude Test (SAT) or the Medical College Admission Test (MCAT) and the like in the US) the GPA is usually used as the most predictive criterion available within an application process. For job recruiting, school/university grades have a high impact on career opportunities, as independent scientifically based recruitment and assessment is used by less than 8% of German employers (cf 50–70% in other European countries).[13]

References[edit]

  1. ^ Christ, Sebastian (2007-08-21). «Super-Abiturient Felix Geisler: König der Überflieger». Spiegel Online. Retrieved 2018-01-16.
  2. ^ «Die Oberstufe des Gymnasiums in Bayern» (PDF). Retrieved December 20, 2016.
  3. ^ «University of Stuttgart: Bavarian Formula» (PDF). Retrieved December 19, 2016.
  4. ^ «TU Munich Bavarian Formula». Retrieved December 19, 2023.
  5. ^ «Bavarian grade converter tool». Retrieved December 19, 2023.
  6. ^ Christian Bleher: «Wenn die Kids zu gut sind: Bitte nicht für Schüler engagieren». TAZ. July 30th 2008
  7. ^ Christian Bleher: «Kritische bayerische Lehrkraft versetzt: Störerin des Schulfriedens». TAZ. August 4th 2008
  8. ^ Manfred Tücke. «Psychologie für die Schule, Psychologie für die Schule: Eine themenzentreirte Einführung in die Psychologie für (zukünftige) Lehrer». 4. Auflage 2005. Münster LIT Verlag; p. 127
  9. ^ who scored 100 on a math test, provided by the scientists
  10. ^ Manfred Tücke: «Psychologie in der Schule, Psychologie für die Schule: Eine themenzentrierte Einführung in die Psychologie für (zukünftige) Lehrer». 4 Auflage 2005. Münster: LIT Verlag; p. 127; the study was done in Nordrhein-Westfalen, students were attending a Leistungskurs
  11. ^ Ingenkamp, K. (1997). «Handbuch der Pädagogischen Diagnostik». Weinheim: Beltz (Psychologie Verlags Union).
  12. ^ Hollmann, H.; Reitzig, G. (1995). «Referenzen und Dokumentenanalyse. In W. Sarges (Hrsg.), Management-Diagnostik (2. Aufl.)». Göttingen: Hogrefe.
  13. ^ Schuler, H. (2000). «Personalauswahl im europäischen Vergleich. In E. Regnet & L. M. Hoffmann (Hrsg.). Peronalmanagement in Europa». Göttingen: Hogrefe.

В этой статье мы рассмотрим для чего необходима баварская формула и как рассчитать по ней свой средний балл. При поступлении в немецкие ВУЗы в большинстве случае отсутствуют вступительные экзамены и поступление происходит на основании среднего балла. Средний балл высчитывается оценок аттестата, справки из ВУЗа / диплома ВУЗа.

Наиболее часто встречающиеся системы оценок стран СНГ:

Оценка (5-бальная шкала) Оценка (12-бальная шкала) Значение для Германии
5 (отлично) 10-12 (отлично) Максимальный учитываемый балл
4 (хорошо) 7-9 (хорошо)  
3 (удовлетворительно) 4-6 (удовлетворительно) Минимальный учитываемый балл
2 (неудовлетворительно) 1-3 (неудовлетворительно)  
„Зачёт“ „Зачёт“ Не учитывается при подсчете среднего балла

При подсчёте среднего балла стоит учитывать, что немецкая система оценивания отличается от привычной для нас. Немецкая шкала оценок:

Немецкая оценка Градация / Детальная оценка
Значение
1 1,0 отлично
1,3
2 1,7 хорошо
2,0
2,3
3 2,7 удовлетворительно
3,0
3,3
4 3,7 приемлемо
4,0
5 5,0 неудовлетворительно

Для самостоятельного пересчёта среднего балла (Durchschnittsnote) в немецкую систему используется Баварская формула (Bayerische Formel):

Баварская формула (Bayerische Formel)

x = искомое (средний балл, согласно немецкой системе)
Nmax = максимальный учитываемый балл в Вашей стране
Nmin = минимальный учитываемый балл в Вашей стране
Nd = средний балл, согласно системе Вашей страны
(для получения значения Nd нужно сложить все оценки и полученную сумму разделить на количество предметов)

Собственно ТРИ системы оценок в учебных заведениях :)

Система оценок в разных школах и ВУЗах Германии разная.

Общее — самый высший бал это единица.

В целом, немецкая система оценок «обратная» принятой в большинстве стран бывшего СССР

Калькулятор для пересчета ниже (вводите свой средний балл)

Пересчет российских школьных оценок в немецкую систему

Для самостоятельного пересчёта среднего балла (Durchschnittsnote) в немецкую систему используется Баварская формула (Bayerische Formel)

x = искомое (средний балл, согласно немецкой системе)
Nmax = максимальный учитываемый балл в Вашей стране
Nmin = минимальный учитываемый балл в Вашей стране
Nd = средний балл, согласно системе Вашей страны
(для получения значения Nd нужно сложить все оценки и полученную сумму разделить на количество предметов)

Итого получается соответствие между российскими оценками и немецкими

  • 5.00 (Россия)  = 1.0
  • 4.78 (Россия) = 1.3
  • 4.56 (Россия) = 1.7
  • 4.47 (Россия) = 1.8
  • 4.34 (Россия) = 2.0
  • 4.12 (Россия) = 2.3
  • 3.90 (Россия) = 2.7
  • 3.68 (Россия) = 3.0
  • 3.46 (Россия) = 3.3
  • 3.24 (Россия) = 3.7
  • 3.00 (Россия) = 4.0

Оценка ниже 3 не имеет смысла.

В целом — диапазон оценок 1,6-2.0 — это очень хорошо.

6-бальная система оценок в школе

Оценки идут по убыванию уровня оценки от 1 до 6. Так же используется и словесная формулировка оценки. Соответствие словесной и цифровой оценки в школах Германии выглядит следующим образом:

  • 1 — ausgezeichnet / sehr gut — Отлично
  • 2 — gut — Хорошо
  • 3 — befriedigend — Удовлетворительно
  • 4 — ausreichend — Достаточно
  • 5 — mangelhaft — Неудовлетворительно
  • 6 — ungenügend — Недостаточно

15-бальная система оценок в школе

В некоторых немецких школах используется более детальная 15-балльная система, где баллы количественно оценивают уровень знаний от 0 до 15 — чем больше баллов, тем больше уровень знаний. В этом случае пересчитать «традиционную» немецкую оценку в баллы можно следующим образом:

  • оценка 1 — 15 баллов
  • оценка 2 — 12 баллов
  • оценка 3 — 9 баллов
  • оценка 4 — 6 баллов
  • оценка 5 — 3 балла
  • оценка 6 — 0 баллов

Эта система так же удобна для оценки полученных знаний накопленным итогом — просто складываются результаты нескольких тестов или экзаменов.

5-бальная система оценок в высшем образовании

Система оценок в немецких высших учебных заведениях выглядит несколько проще — поскольку уровень оценки 6 (недостаточно) неприемлем для поступления или продолжения обучения в ВУЗе, то эта оценка не применяется в высшем образовании. Поэтому в немецких вузах принята 5-балльная обратная система оценок от высшего балла «1» до «неудовлетворительной» оценки — «5»:

  • 1 — ausgezeichnet / sehr gut — Отлично
  • 2 — gut — Хорошо
  • 3 — befriedigend — Удовлетворительно
  • 4 — ausreichend — Достаточно
  • 5 — mangelhaft — Неудовлетворительно

Именно эта система оценок используется в требованиях учебных программ в немецких вузах для оценки достаточности уровня знания кандидатов на поступление в немецкий ВУЗ.

Почитать в разделе

Германия

Германия — интересная…
(Читать полностью…)

  • Всего статей в разделе: 9
  • Показано статей в списке: 8
  • Сортировка: название по алфавиту

Где жить студенту в Германии

Где в Германии жить бедному студенту? Особенно если он приехал из другой страны. Высшее образование в Германии условно бесплатное (там конечно есть небольшая  плата за семестр и прочие мелкие сборы) — проблема не в этом. Студенту еще надо где-то жить и что-то есть = основные затраты у студента здесь.
Стандартные варианты: снять комнату/квартиру — в среднем по Германии 500-1000 евро в месяц за однокомнатную квартиру
кампус при университете (она же «общага» по нашему), порядка 150-250 евро в месяц Место в общежитии не предоставляется автоматически. Для этого необходимо самостоятельно подать заявку в Общество содействия учащимся вузов www.studentenwerke.de
Если жить и…
(Читать полностью…)

Как поступить в Studienkolleg (Германия)

Штудиенколлег (нем. Studienkolleg) — программы специализированной подготовки иностранных абитуриентов к поступлению в немецкие вузы. Разработаны с целью компенсации разницы в продолжительности среднего образования между Германией и другими странами. Studienkolleg работают на базе вуза (но есть частные) и рассчитаны на подготовку иностранных студентов к получению высшего образования в Германии.
Можно ли поступить сразу в немецкий университет после 11 класса в России?
Можно — но сложно.  Есть специальная программа для отличников — «Мост в немецкий университет». Подробности на сайте Goethe
https://www.goethe.de/ins/ru/ru/spr/eng/bru.html
Studienkolleg как поступить после 11…
(Читать полностью…)

Курсы немецкого языка в г. Ганновер

Ганновер (нем. Hannover) — административный центр земли Нижняя Саксония в Федеративной Республике Германия. Ганновер — самый большой город Нижней Саксонии. Население порядка 500 000 человек. Есть даже метро — точнее трамвай с туннелями на отдельных линиях.
Что удобно: если ехать из Москвы на запад -> то как раз по маршруту Москва-Минск-Варшава-Берлин-Ганновер = по прямой в этот город и приедешь
город фактически расположен на двух линиях — горизонтальная дорога Европы и вертикальная дорога (и автобан и железная дорога) через всю Германию
типичный город западной Германии — так сказать «хох Дойче» = жители разговаривают на правильном немецком языке Практически все…
(Читать полностью…)

Мотивационное письмо (Motivationsschreiben)

Мотивационное письмо (Motivationsschreiben) необходимо для поступления в колледж или институт в Германии. Это такое Ваше мини-резюме, где нужно обосновать две важных позиции: почему Вы хотите подать заявку на поступление / стипендию
и какие навыки у Вас есть (умения, знания, опыт)  
Мотивационное письмо — важная часть из трех параметров, по которым оценивается соискатель: академическая успеваемость (аттестат)
уровень знания языка
и собственно, мотивационное письмо  
ВАЖНО: крайне желательно перед отправкой письма дать его почитать носителю немецкого языка. Он увидит нюансы и формулировки, которые не сможет оценить человек, для которого язык не родной (даже…
(Читать полностью…)

Немецкий язык

Для начала алфавит немецкого языка. Помним, что все существительные в немецком пишутся с большой буквы. Немецкая буква
Русский аналог
Транскрипция
Варианты A a а
[a:]
der Apfel (яблоко)
arm (бедный)
der Fall (случай)
der Abend (вечер)
schaffen (создавать) B b бэ
[bε:]
der Bus (автобус)
bauen (строить)
neben (рядом)
das Sieb (решето)
sieben (семь) C c цэ
[tsε:]
der Charakter (характер)
die Chemie (химия)
acht [axt] (восемь)
die Creme [kr?:m] (крем) D d дэ
[de:]
der Dill (укроп)
Donau (Дунай)
leiden (страдать)
das Lied (песня)
der Boden (почва) E e э
[e:]
die Ehe (супружество)
der Berg (гора)
der Tee…
(Читать полностью…)

Онлайн курсы немецкого языка

Будем изучать немецкий язык, не выходя из дома Немецкий язык в Европе популярен, ведь на нем разговаривают более 100 миллионов европейцев. Выучив язык вы сможете общаться с жителями Германии, Австрии, Швейцарии, северной Италии, Лихтенштейна, Люксембурга, восточной Франции и Бельгии.
 Именно поэтому изучение немецкого языка на образовательных платформах, онлайн-школах – отличный шанс обогатить внутренний мир, открыть для себя новую культуру и улучшить качество жизни.
Deutsch Online https://www.de-online.ru/
Занимайтесь 2 раза в неделю в прямом эфире в группе с преподавателем, тренируйтесь и закрепляйте знания по интерактивным тестам, письменным заданиям, аудиоурокам и видеолекциям…
(Читать полностью…)

Шенгенская виза в Германию

Оформление шенгенской визы в Германию Существуют два принципиально разные визы в Германию: шенгенская виза — для кратковременных посещений страны (не более 90 дней в году суммарно)
национальная виза — для более длительных визитов  
И самое главное — национальную визу можно продлить на месте! С шенгенской визой такой фокус не пройдет.
Шенгенскую визу можно оформить (подать документы) напрямую через консульский отдел немецкого посольства (с февраля 2020 Москву исключили — читать здесь)
через аккредитированный визовый центр ВизаМетрик
через любой другой визовый центр (да, они Ваши документы отвезут в ВизаМетрик)  
С 2020 года документы на визу можно подавать…
(Читать полностью…)

Экзамены на знание немецкого языка

Экзамены на знания немецкого языка бывают разными. Сейчас мы разберемся кто из них кто :)
Уровней владения языком всего шесть: от А1 до С2.  В реальности иногда еще используется уровень A0 (начальные знания и алфавит) и в процессе обучения уровни разбиваются на подуровни, например так: A1 A2.1
A2.2 B1 B1.1
B1.2
B1.3 ВАЖНО: в экзаменах немецкого в баллах оценивается знание каждого уровня (А1-С2). В отличии от экзаменов на знание английского языка, где в баллах оценивается общий уровень знаний.
Что означают уровни знания немецкого языка А1 — Способность выражения элементарных, повседневных слов и словосочетаний. Способность представить себя и других…
(Читать полностью…)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Я люблю тебя на немецком голосовое
  • Соединенные штаты америки на французском языке
  • Причины глобального потепления кратко на английском языке
  • Купить дом в алтайском крае немецком национальном районе в подсосново
  • Самый великий французский актер