Перевод подъезд на французский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «подъезд» на французский

entrée f

coulissement en avant


Я расплатилась и вошла в свой подъезд.



Je pus alors entrer dans payer mon entrée.


Я услышала шум и вышла в подъезд.



J’ai entendu un bruit et je suis entrée.


Она обеспечивает беспрепятственный подъезд непосредственно к терминалу.



Celui-ci permet un accès direct dans le terminal.


Свободный подъезд к дому в любое время.



Accès gratuit à la maison à tout moment.


Вход в подъезд расположен в ухоженном…



L’entrée se trouve dans le spacieux…


А я поплелся в свой подъезд.


Есть второй подъезд с другой стороны.



Il y a une autre entrée de l’autre côté.


Картина на двери или как шокировать весь подъезд



Image sur la porte ou comment choquer toute l’entrée


Как правило, они имеют только один подъезд.



En outre, il ne possède qu’une seule entrée.


Есть ли другой подъезд к этим источникам?



Y a une autre entrée vers les sources ?


И это только один подъезд…».



« Il n’y a qu’une entrée… »


После него поверните направо и войдите в ближайший подъезд.



Puis, revenez sur la Via del Corso et tournez à droite.


У входа в подъезд стояли около десятка полицейских.



Il y avait une dizaine de policiers à l’entrée.


Протянуть их через подъезд не составит никакого труда.



Les tendre à travers l’entrée n’aura aucune difficulté.


Также к нему должен быть оборудован подъезд для экстренных служб.



Il doit également être disponible pour les services d’urgences.


Некоторые так и вовсе выпускают животных в подъезд.



D’autres encore placent les animaux dans la cale.


В это место также будет создан подъезд для автомобилей.



A cet endroit, il y aura également une entrée pour les véhicules.


Очень эффективно выйти в подъезд и спрыгивать со ступенек.



C’est très efficace d’aller à l’escalier et de sauter des marches.


В это время в подъезд из своей квартиры вышел сосед.



Mon voisin sort à ce moment-là de son appartement.


Наталья зашла в подъезд и направилась к лифту.



Jessica entra à l’intérieur et prit l’ascenseur.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 419. Точных совпадений: 419. Затраченное время: 84 мс

Словарь для «подъезд»


подъезд

м.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
подъезды

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Примеры из текстов

Он озирался, поворачивался во все стороны, заглядывал в темный наш подъезд, бормотал что-то бессвязное и снова оглядывал улицу своими маленькими красными глазками.

Il regardait de tous les côtés, tournait sur lui-même, tentait de percer le noir du couloir, marmonnait des mots sans suite et recommençait à fouiller la rue de ses petits yeux rouges.

Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L’etranger

L’etranger

Camus, Albert

© 1942 Librairie Gallimard

© 1988 Ray Davison

Посторонний

Камю, Альбер

© 1942 Librairie Gallimard

© Издательство «Прометей», 1989

Он осмотрел подъезд, окна, потом, указывая пальцем на угол сломанной постройки, громко воскликнул: — Вот она, узнал все-таки!

Il en étudia la porte, les fenêtres. Puis, montrant du doigt un coin de la démolition, tout en haut: — La voilà! s’écria-t-il, je la reconnais.

Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee

Добыча

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Это кафе, пустовавшее в течение дня, к половине десятого наполнялось нескончаемым потоком приказчиков из «Счастья», – потоком, который выливался через высокий подъезд, выходивший на улицу Гайон.

Vide de clients pendant le jour, ce café s’emplissait vers huit heures et demi d’un flot débordant d’employés de commerce, le flot lâché à la rue par la haute porte de la place Gaillon.

Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames

Au bonheur des dames

Zola, Emile

© 2006 Adamant Media Corporation

Дамское счастье

Золя, Эмиль

© Государственное издательство художественной литературы, 1955

По какой-то причуде фасад и подъезд выходили прямо на дорогу, которая некогда, по-видимому, была безлюдной.

Par une étrange contradiction, la façade et la porte d’entrée de la maison donnaient immédiatement sur le chemin, qui, peut-être autrefois, était peu fréquenté.

Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ans

La femme de trente ans

Balzac, Honore de

Тридцатилетняя женщина

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1952

Прежде всего он направился к дому Фуке и бросил в почтовый ящик у подъезда злополучный ордер, вырванный им накануне из цепких пальцев интенданта.

Et d’abord, il passa devant la maison de Fouquet, et jeta dans une large boîte béante à la porte du surintendant le bienheureux bordereau que, la veille, il avait eu tant de peine à soustraire aux doigts crochus de l’intendant.

Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I

Le vicomte de Bragelonne.Tome I

Dumas, Alexandre

Виконт де Бражелон. Том I

Дюма, Александр

Вечером Леони вернулся поздно; я услышала, как, расставаясь с приятелями у подъезда, он говорил им:

Le soir Leoni rentra tard; et, comme il quittait ses compagnons à la porte de la rue, je l’entendis prononcer ces paroles:

Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni

Леоне Леони

Санд, Жорж

© Издательство «Полымя», 1987

Карета поэтому, на минуту задержавшись, тронулась дальше, проехала сквозь толпу, миновала улицу Сент-Оноре, повернула на улицу Добрых Детей и остановилась у невысокого подъезда.

La voiture, arrêtée un instant, reprit donc sa marche, traversa la foule, continua son chemin, enfila la rue Saint-Honoré, tourna la rue des Bons-Enfants et s’arrêta devant une porte basse.

Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires

Les trois Mousquetaires

Dumas, Alexandre

Три Мушкетера

Дюма, Александр

© Издательство «Художественная литература», 1975

Я возьму вас под руку, и мы вместе выйдем из подъезда среди бела дня.

Je vous donnerai le bras et nous sortirons par la porte cochère, en plein midi.

Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir

Le rouge et le noir

Stendhal

Красное и черное

Стендаль

© Издательство «Правда», 1959

— Его карета здесь, — возразил старик, показывая на блестящий экипаж, который стоял у подъезда, под резным деревянным навесом, изображавшим шатер.

-Sa voiture est là, répondit le vieil inconnu en montrant un brillant équipage arrêté sous le dais de bois qui représentait une tente de coutil et par lequel les marches du perron étaient abritées.

Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrin

La peau de chagrin

Balzac, Honore de

Шагреневая кожа

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1955

У подъезда школы снова останавливаются шарабаны и коляски, те самые, которые подъезжали в день раздачи наград…

On revoit devant la porte les chars à bancs et les berlines de la distribution des prix.

Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose

Le Petit Chose

Daudet, Alphonse

Малыш

Доде, Альфонс

© Издательство «Московский рабочий», 1955

Улица была заставлена экипажами, кареты одна за другою катились к освещенному подъезду.

La rue était encombrée de voitures, défilant une à une devant une façade splendidement illuminée.

Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De Pique

La Dame De Pique

Pouchkine, Alexandre

Пиковая дама

Пушкин, Александр

– Прощайте, – сказал Монриво и поспешно вернулся домой, чтобы спросить у привратника, не видал ли он вечером дамы у подъезда.

— Je vous salue, dit Montriveau qui revint précipitamment chez lui pour demander à son portier s’il n’avait pas vu dans la soirée une dame à la porte.

Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de Langeais

La duchesse de Langeais

Balzac, Honore de

Герцогиня де Ланже

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1953

Величественное крыльцо вело на узкую террасу, которая тянулась вдоль всего нижнего этажа; на перилах террасы, в стиле решеток парка Монсо, было еще больше позолоты, чем на застекленном навесе подъезда и на фонарях у ворот.

Un perron royal conduisait à une étroite terrasse qui régnait tout le long du rez-de-chaussée; la rampe de cette terrasse, dans le style des grilles du parc Monceau, était encore plus chargée d’or que la marquise et les lanternes de la cour.

Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee

Добыча

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Он подошел к подъезду в тот самый момент, когда его приятель выходил из дому.

Il arriva devant sa porte au moment où son ami sortait.

Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami

Bel Ami

Maupassant, Guy de

© 2006 Adamant Media Corporation

Милый друг

Мопассан, Ги де

© Издательство «Художественная литература», 1974

Сгущались сумерки, и герцогиня лишь с большим трудом различала ворота парадного подъезда, с которых не спускала глаз.

L’ombre commençait à s’épaissir, la duchesse ne distinguait plus qu’à grand’peine la porte de l’hôtel, sur laquelle ses yeux étaient constamment attachés.

Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I

Les Quarante-Cinq. Tome I

Dumas, Alexandre

Сорок пять. Том I

Дюма, Александр

© Издательство «Художественная литература», 1981

Добавить в мой словарь

подъезд1/4

Сущ. мужского родаentrée; perron

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

подъезд

существительное, неодушевлённое, мужской род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный подъезд подъезды
Родительный подъезда подъездов
Дательный подъезду подъездам
Винительный подъезд подъезды
Творительный подъездом подъездами
Предложный подъезде подъездах

Подъезд перевод на французский

45 параллельный перевод

Это подъезд Гарри. Да.

C’est bien la maison d’Harry?

Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд.

À 22h57, vous entrerez dans la maison…

Будем, и даже через парадный подъезд… и в наручниках.

ben, je vois que vous êtes comme mon mari. D’après lui, les policiers, c’est menteur et Cie.

Где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд дома на Пречистенке нужно забить досками, а ходить кругом, вокруг, через чёрный вход?

Est-ce Karl Marx qui a décrété que la porte donnant sur la rue Prechistenka devait être condamnée, obligeant les gens à faire le tour?

Сначала портье не пускал меня в подъезд.

Tout d’abord, le concierge de l’immeuble de mon père n’a pas voulu me laisser monter.

Я вышла в подъезд, и он был весь в цветах, а на тротуаре стоял маленький мальчик. Я сказала :

Je suis allée sur notre perron où on a plein de fleurs il y avait un petit garçon sur le trottoir alors j’ai dit :

— ƒешевый голливудский подъезд. — » ы прав.

Ça sonne un peu cavalier, comme présentation.

На машине можно только сюда, подъезд находится на Рива Сайд Вок.

Le taxi ne va pas plus loin, il faut prendre la promenade.

Он умер. Пойдем в подъезд.

— Qui est mort!

— Нет, не этот, а 2-й подъезд.

— Non, escalier B, c’était Brossard…

Это была классная штучка, которая только что въехала в подъезд напротив.

J’étais avec cette nana canon qui vient d’emménager en face.

Эти ребята, у них трехэтажный дом, подъезд, как из «Унесенных Ветром» и все такое.

Ces gens, ils ont une vieille baraque, un porche sorti d'»Autant en emporte le vent», et tout.

Хочешь, мы очистим от снега подъезд к гаражу и тротуар? Всего за 8000 долларов.

Aimeriez-vous que nous déblayions votre trottoir pour 8000 dollars?

Подъезд «Ж», Жозефина.

De l’appartement J, de Joséphine.

Я всего лишь прошу тебя попытаться сохранить единственный подъезд к Стрекозе.

Tu pourrais pas essayer de l’empêcher de bloquer le Dragonfly?

А где туда подъезд?

Comment diable s’y rend-on?

Заходишь в подъезд, консьержка, тётя Поля улыбается.

Vous entrez. Tante Polya, la concierge, sourit.

— Я впустил её в подъезд.

J’ai appuyé pour la laisser entrer.

И даже большей проблемой может быть, как заставить кого-нибудь, поставить это в подъезд, если они не конченые психи?

Le problème, c’est de faire acheter ça à quelqu’un de sain!

Чёрт, парни, посмотрите на подъезд к вашему дому.

Putain, les mecs, regardez votre allée.

Улица Фетести, 5. Блок Х-27. подъезд Б, 2 этаж, квартира 18.

5 rue Fetesti, bâtiment H 27, escalier B, 2e étage, appartement 18.

Х-27, подъезд Б, 2 этаж, квартира 18.

Bâtiment H 27, escalier B, 2e étage, appartement 18.

Это в главном корпусе предыдущий подъезд.

Le bloc principal, après l’accueil.

Во втором подъезд.

L’autre entrée.

Подъезд к Мюнстеру окажется дольше чем при обычных погодных условиях.

Il se pourrait que la région de Münster rencontre des conditions météorologiques très inhabituelles.

Подъезд через переулок, находящийся между улицами Южная Пачеко и Ривадавия.

L’accès passe par une ruelle entre South Pacheco Street et Rivadavia.

Позвоните снизу соседям, они откроют вам подъезд.

Vous sonnez chez la voisine.

Я скребу свой подъезд зубной щеткой.

Je lave mon allée avec une brosse à dents.

Я помогаю Джин расширить ее подъезд.

J’aide Jean à élargir sa voie d’accès.

Там есть неплохой подъезд к озеру.

Il y a un bel accès au lac.

Я освобожу вам подъезд.

Je vais l’ôter de votre chemin.

Я же просто вышла в подъезд.

Je suis juste dans mon entrée.

Этот подъезд.

Par cette porte.

Должен быть другой подъезд.

Y a sûrement une autre entrée.

Есть ли другой подъезд к этим источникам?

Y a une autre entrée vers les sources?

Я шла на одну вечеринку, и чувствую, кто-то заходит за мной в подъезд.

Eh bien, je me rendais à cette fête et je sentais que quelqu’un marchait derrière moi quand je suis rentrée dans l’immeuble.

Возьми мешок и посыпь солью подъезд.

Prends ça, et commence à saler l’allée.

Это близко от дороги, открытый подъезд.

C’est sur une rue principale, il y a une cage d’escalier.

Дом номер три, первый подъезд, квартира 6D.

Troisième immeuble, première bâtiment, 6D.

У меня даже подъезд к дому шире этой трассы.

La pistes est plus étroite que mon allée.

В полночь я открываю дверь в подъезд.

A minuit, je vous ouvre le portail.

— Да это не тот подъезд, точно говорю!

— C’est pas ça!

А следующий подъезд, это полиция.

Il n’y pas de lieu plus sûr.

Номер девять… ( Муниципальная школа Лэнгли. Грузовой подъезд. )

Numéro neuf…

Скажи, что мы откроем задний подъезд.

— Bien. Dites-leur de passer par l’arrière.

  • перевод на «подъезд» турецкий

подъезд

  • 1
    подъезд

    Русско-французский словарь бизнесмена > подъезд

  • 2
    подъезд

    подъе́зд к теа́тру — approches du théâtre

    подъе́зд к перепра́ве — approches de la traversée

    * * *

    n

    2)

    eng.

    route d’accès, patio

    3)

    construct.

    rampe carrossable, (âõîä) entrée, (û œåìæ-ôîáî) approches

    Dictionnaire russe-français universel > подъезд

  • 3
    подъезд транспортный

    1. chemin d’accès

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > подъезд транспортный

  • 4
    железнодорожный подъезд

    Русско-французский словарь бизнесмена > железнодорожный подъезд

  • 5
    железнодорожная ветка

    embranchement m de desserte ferroviaire, voie f de desserte ferroviaire

    Русско-французский словарь бизнесмена > железнодорожная ветка

  • 6
    железнодорожный

    Русско-французский словарь бизнесмена > железнодорожный

См. также в других словарях:

  • ПОДЪЕЗД — ПОДЪЕЗД, подъезда, муж. 1. только ед. Действие по гл. подъехать в 1 и 3 знач. подъезжать. 2. Крыльцо, крытый вход в здание. «Размышления у парадного подъезда.» Некрасов. 3. Путь, подводящий к чему н,; место, по которому подъезжают, въезжают.… …   Толковый словарь Ушакова

  • подъезд — подход; парадная, парадное, автоподъезд. Ant. отъезд Словарь русских синонимов. подъезд сущ., кол во синонимов: 5 • автоподъезд (1) • …   Словарь синонимов

  • ПОДЪЕЗД — ПОДЪЕЗД, а, муж. 1. см. подъехать. 2. Место, по к рому подъезжают к чему н. П. к реке. 3. Вход в здание. Подать машину к подъезду. | прил. подъездной, ая, ое (ко 2 знач.) и подъездный, ая, ое (к 3 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • подъезд — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? подъезда, чему? подъезду, (вижу) что? подъезд, чем? подъездом, о чём? о подъезде; мн. что? подъезды, (нет) чего? подъездов, чему? подъездам, (вижу) что? подъезды, чем? подъездами, о чём? о подъездах… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Подъезд — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • подъезд — Москва и др. (стандартное обозначение), Петербург (реже, в письменных текстах часто используется для избегания повтора слова парадная) 1) вход в здание, а также лестничные марши и площадки на этажах и, как правило, между этажами 2) то же, но… …   Языки русских городов

  • ПОДЪЕЗД — Раскрыть подъезд. Прост. Неодобр. Смотреть на кого л. с раскрытым ртом; стоять, раскрыв рот. УМК, 164 …   Большой словарь русских поговорок

  • подъезд — ПОДЪЕЗД1, а, м Место, часть дороги, по которой приближаются к чему л. на каком л. транспортном средстве. Подъезд к заводу был забит грузовиками. ПОДЪЕЗД2, а, м Часть сооружения, представляющая собой вход в здание. … Левин слез с извозчика у… …   Толковый словарь русских существительных

  • подъезд транспортный — Ответвление от основного транспортного пути, обеспечивающее подъезд транспортных средств к отдельным объектам или группе объектов [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики элементы зданий и… …   Справочник технического переводчика

  • подъезд-ротонда — подъезд ротонда, подъезда ротонды …   Орфографический словарь-справочник

  • ПОДЪЕЗД ТРАНСПОРТНЫЙ — ответвление от основного транспортного пути, обеспечивающее подъезд транспортных средств к отдельным объектам или группе объектов (Болгарский язык; Български) транспортен подход (Чешский язык; Čeština) přístupová komunikace (Немецкий язык;… …   Строительный словарь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Arzt перевод с немецкого род
  • На английском хорошего дня и прекрасного настроения
  • Кошка обыкновенная на латыни
  • Исправить ошибки в английском предложении онлайн проверка
  • Французские игры в интернете