Перевести с немецкого на русский einen

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

einte / eint / geeint

объединять


Прослушать



Sie kollaborieren, tragen einen Markennamen, sind multinational und hoch diszipliniert.

Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны.

Больше


sich einen

глагол

объединять


Прослушать



— bleibt doch ein Grundinstinkt gleich.

Их объединяет один основной инстинкт.

Больше


ein

числительное

Прослушать

один

(Kardinalzahl)

Прослушать



Bis schießlich ein Prinz eingestand:

Пока, в конце концов, один принц не сказал:

Больше


ein

местоимение

Прослушать

что-то

(Indefinitpronomen)

Прослушать



Wie bringen Gruppen ein Ergebnis zustande?

Как группы людей что-то делают?

Больше

кто-то

(Indefinitpronomen)

Прослушать



ein Gesicht, das jemandem gehört.

это было лицо, которое принадлежит кому-то.

Больше

кто-нибудь

(Indefinitpronomen)

Прослушать



Kann irgendjemand ein Objekt ausmachen?

Кто-нибудь видит здесь какой-нибудь предмет?

Больше

что-нибудь

(Indefinitpronomen)

Прослушать



Muss man ein Pfand hinterlegen?

Нужно что-нибудь оставлять в залог?

Больше

кто-либо

(Indefinitpronomen)

Прослушать



Eine Information, ein Ereignis bringt jemandem zum Reden.

Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.

Больше

что-либо

(Indefinitpronomen)

Прослушать



Man braucht ein Symbol für etwas.

Вам нужен символ чего-либо.

Больше

другие переводы 3

свернуть


ein

неопределённый артикль

Прослушать

Словосочетания с «einen» (53)

  1. sich einen — объединять
  2. zum einen — с одной стороны
  3. zum Einen — с одной стороны
  4. einen Schritt weiter gehen — идти на шаг дальше
  5. für einen Augenblick — на минутку
  6. auf einen Schlag — в один момент
  7. auf einen Blick — на первый взгляд
  8. einen Namen machen — делать имя
  9. einen trinken — выпивать
  10. einen Augenblick lang — одно мгновение

Больше

Контексты с «einen»

«Es gibt nur einen Knopf.
«У него только одна кнопка.

Ich glaubte ich kann einen Unterschied bewirken.
Я почувствовал, что я могу что-то изменить,

Sie kollaborieren, tragen einen Markennamen, sind multinational und hoch diszipliniert.
Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны.

Jemand anderes hat einen Plan dafür.
Но у кого-то есть планы на них.

Hat hier jemand einen Korkenzieher?
У кого-нибудь здесь есть штопор?

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

  • 1
    einen

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > einen

  • 2
    einen

    einen vt поэ́т. объединя́ть, спла́чивать

    Allgemeines Lexikon > einen

  • 3
    einen

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > einen

  • 4
    einen

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > einen

  • 5
    einen

    БНРС > einen

  • 6
    einen

    гл.

    2)

    высок.

    сплачивать, объединять

    Универсальный немецко-русский словарь > einen

  • 7
    einen

    1.

    vt

    объединять, сплачивать

    Uns éínte ein Ziel. — Нас объединяла одна цель.

    2.

    sich éínen достигать согласия, договариваться

    Éhemalige Gégner háben sich auf éíne Kompromisslösung geéínt. — Бывшие противники достигли компромиссного решения.

    Универсальный немецко-русский словарь > einen

  • 8
    einen

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einen

  • 9
    einen

    éinen vt высок.

    объединя́ть, спла́чивать

    Большой немецко-русский словарь > einen

  • 10
    einen Streit vom Zaun brechen

    … sie entdeckt sofort den Diebstahl aus ihrem Kleiderspind. Sofort bricht sie einen Streit vom Zaun. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)

    Hatte nicht auch des Kanzlers treuer Paladin, der Bundesfinanzminister Theo Waigel, Ende September einen mordsmäßigen Krach vom Zaun gebrochen? (Der Spiegel. 1995)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Streit vom Zaun brechen

  • 11
    einen langen Atem haben

    быть более выносливым (чем противник); обладать большим запасом сил; быть стойким

    Er hatte gar nicht gewusst, dass die Liese einen derartig langen Atem hatte. (A. Seghers. Das siebte Kreuz)

    Gibt es ein brauchbares Gegengift gegen Resignation und Zurücklehnung? Vielleicht der Realitätssinn, der einem bewusst macht, dass für Veränderungen weite Wege nötig sind, über «sieben Berge» hinweg. Die Müdigkeit kommt schon, wenn der erste Berg sich auftürmt. Und viele lieben die glatten Wege. Wir brauchen einen langen Atem. (Frieder Burkhardt)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen langen Atem haben

  • 12
    einen Kredit einräumen

    предоставить кредит, выдавать кредит

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Kredit einräumen

  • 13
    einen Sprung machen

    высоко взлететь, сделать головокружительную карьеру

    Er hat einen großen Sprung gemacht und ist hessischer Innenminister geworden.

    Nach der Wende folgte die Arbeitslosigkeit, dann das Bürgermeisteramt in dem Städtchen Lenzen. 1994 schaffte Ziegler den Sprung in den Landtag. (BZ. 2000 / 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen Sprung machen

  • 14
    einen Kredit bereitstellen

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Kredit bereitstellen

  • 15
    einen Kredit bewilligen

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Kredit bewilligen

  • 16
    einen Kredit gewähren

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Kredit gewähren

  • 17
    einen Kredit vergeben

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Kredit vergeben

  • 18
    einen Verlust begleichen

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Verlust begleichen

  • 19
    einen Verlust decken

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Verlust decken

  • 20
    einen Vorschuss einräumen

    предоставлять аванс, выдавать аванс

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > einen Vorschuss einräumen

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • einen — einen …   Deutsch Wörterbuch

  • Einen — Einen, verb. reg. act. Einung, S. Vereinen, Vereinigung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • einen — V. (Mittelstufe) geh.: eine Personengruppe zu einer Einheit verbinden Synonyme: einigen, vereinigen, vereinen (geh.) Beispiele: Der Freiheitskampf hat die Stämme geeint. Die Opposition hat sich geeint …   Extremes Deutsch

  • einen — 1ein: Das germ. Zahlwort mhd., ahd. ein, got. ains, aengl. ān, schwed. en geht mit gleichbed. lat. unus, griech. oínē »Eins auf dem Würfel« und entsprechenden Wörtern anderer idg. Sprachen auf idg. *oi no s »eins« zurück, eine Bildung zum… …   Das Herkunftswörterbuch

  • einen — verdongeln (umgangssprachlich); zusammensetzen; verknüpfen; vereinen; zusammenführen; kombinieren; vereinigen; verschmelzen * * * ei|nen 〈V. tr. u. V. refl.; hat; geh.〉 einigen [→ ein2 …   Universal-Lexikon

  • einen — einigen, einig machen, sammeln, verbinden, vereinen, vereinigen, verschmelzen, versöhnen, zusammenfassen, zusammenführen, zusammenschließen; (bildungsspr.): aggregieren, integrieren, solidarisieren, unieren; (veraltet): konzilieren; (bildungsspr …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • einen — ei·nen1; einte, hat geeint; [Vt] jemanden / etwas einen geschr; einzelne Personen oder Gruppen von Personen zu einer Einheit verbinden: ein Volk einen ei·nen2 ↑ein || auch NB: unter man1 …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges …   Deutsch Wikipedia

  • Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges …   Deutsch Wikipedia

  • einen im Tee haben — einen weg haben (umgangssprachlich); einen sitzen haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen im Tee haben   Wer einen im Tee hat, ist [leicht]… …   Universal-Lexikon

  • einen sitzen haben — einen im Tee haben (umgangssprachlich); einen weg haben (umgangssprachlich); einen in der Krone haben (umgangssprachlich); einen in der Mütze haben (umgangssprachlich); betrunken sein * * * Einen sitzen haben   Diese umgangssprachliche Fügung ist …   Universal-Lexikon

Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно!


немецкий


арабский


немецкий


английский


испанский


французский


иврит


итальянский


японский


корейский


голландский


польский


португальский


румынский


русский


шведский


турецкий


украинский


китайский

Показать больше
(греческий, хинди, тайский, чешский…)


чешский


датский


греческий


фарси


хинди


венгерский


словацкий


тайский

Показать меньше


русский



Синонимы


арабский


немецкий


английский


испанский


французский


иврит


итальянский


японский


корейский


голландский


польский


португальский


румынский


русский


шведский


турецкий


украинский


китайский

Показать больше


чешский



датский



греческий



фарси



хинди



венгерский



словацкий



тайский

Показать меньше


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ничего не найдено для этого значения.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

1 .

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

Es war gut, jemand zu haben, der für einen dachte.

Было приятно видеть кого-то, кто думал о тебе.

Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища

Три товарища

Ремарк, Эрих Мария

© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Drei Kameraden

Remarque, Erich Maria

© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Der Seemann schnallte Elli einen breiten Gurt um den Leib und knüpfte ein starkes Seil daran.

Моряк опоясал Элли под мышками широкой лямкой, а к лямке привязал хорошую бечевку.

Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты

Урфин Джюс и его деревянные солдаты

Волков, Александр

Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Vorsichtig beuge ich mich vor und hauche mit tiefer Stimme hinein: «Wer stört mich hier?» und füge einen Seufzer hinzu.

Осторожно нагибаюсь и низким голосом вдыхаю в трубу слова: «Кто беспокоит меня?» И добавляю глубокий вздох.

Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Kichernd schenkte er sich einen weiteren Kognak ein.

Хихикнул и налил себе коньяка.

Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр

Spectrum

Lukianenko, Sergej

© 2002 by S. W. Lukianenko

© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

DD sah einen von Raureif bedeckten schwarzen Rückenschild, dahinter einen weiteren und noch viele mehr.

DD разглядел покрытый инеем черный панцирь, за ним еще один и еще.

Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес

Звездный лес

Андерсон, Кевин

© 2003 by WordFire Inc.

© ООО «Издательство АСТ», 2005

Der Sternenwald

Anderson, Kevin

© 2003 by WordFire Inc.

© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Um Euch das alles ausführlich zu erzählen, würde ich einen ganzen Tag brauchen.

Да всего этого хватит рассказывать на целый день.

Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного города

Волшебник Изумрудного города

Волков, Александр

Der Zauberer der Smaragdenstadt

Wolkow, Alexander

Der Dispatcher des Taxibetriebs, wo er anrief, teilte mit, daß der Fahrer Awerkin eben zurückgekommen sei und sich im Reparaturbereich befinde, denn er habe einen unbedeutenden Verkehrsunfall gehabt.

Диспетчер таксопарка, куда он позвонил, сообщила, что водитель Аверкин только что вернулся с линии и находится в ремонтной зоне по причине незначительного дорожно-транспортного происшествия.

Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место

На свободное место

Адамов, Аркадий

© Издательство «Советский писатель», 1981

Marktlücken

Adamow, Arkadi

© Издательство «Советский писатель», 1981

© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985

Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Der Wagen schleuderte und fuhr in einen Klumpen Gebüsch.

Георг вывалился из машины.

Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне

Ночь в Лиссабоне

Ремарк, Эрих Мария

© Deutscher Bücherbund, 1966

© Пер. с нем. Ю. Плашевский

Die Nacht von Lissabon

Remarque, Erich Maria

© Deutscher Bücherbund, 1966

Er betätigte einen Knopf, und die Scheibe, an die ich meine Nase drückte, glitt nach unten.

Он нажал какую-то кнопку, стекло, к которому я прижимался носом, уползло вниз.

Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу

Танцы на снегу

Лукьяненко, Сергей

Das Schlangenschwert

Lukianenko, Sergej

© 2007 Beltz & Gelberg

© 2001 Sergej Lukianenko

Er ging durch das Verwaltungshaus und nahm einen Korb Weintrauben und einen Krug klaren Wassers mit.

Пройдя мимо складов, он взял корзину винограда и кувшин чистой воды.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Wegen der Verringerung der Mannschaft mußte die Zahl der Posten auf den Mauern reduziert werden, und es wurden verschiedene Möglichkeiten ausprobiert, um mit geringeren Kräften einen fast ebenso effizienten Sicherungsdienst zu garantieren.

Из-за сокращения личного состава пришлось разредить караульные посты, и делалось все возможное, чтобы меньшими силами обеспечить почти такую же надежную охрану, как и прежде.

Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste

Die Tatarenwüste

Buzzati, Dino

© 1945 Arnoldo Mondadori Editore

© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990

Татарская пустыня

Буццати, Дино

© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008

© Издательский Дом «Азбука-классика», 2008

Vielleicht war Inej auch gar nicht so schlimm — sie hatten halt alle einen Hau weg wegen des Imperiums.

И может быть, вовсе не так это ужасно – Иней. Просто всем заморочили мозги насчет Империи.

Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу

Танцы на снегу

Лукьяненко, Сергей

Das Schlangenschwert

Lukianenko, Sergej

© 2007 Beltz & Gelberg

© 2001 Sergej Lukianenko

Ein grünlicher, fleischiger Sauger krallte einen Augenblick lang in die Luft, und ein einzelnes kugelförmiges Palpenauge fuhr aus.

Мясистая зеленоватая присоска существа сократилась на воздухе, а потом показалось небольшое округлое щупальце с одним глазком.

Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

Звездный рубеж

Эшер, Нил

© 2003 by Neal Asher

© 2007 Изд-во «Эксмо»

© Перевод: А.В. Евстигнеев

Der Erbe Dschainas

Asher, Neal

© 2003 by Neal Asher

© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Freilich liebte er nicht einen Menschen, nicht etwa das Mädchen im Haus dort hinter der Mauer.

Правда, он любил не человека, не девушку в доме, там, за стеной.

Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы

Парфюмер. История одного убийцы

Зюскинд, Патрик

© Э.В. Венгерова, перевод. 1999

© «Азбука-классика», 2002

© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Süskind, Patrick

© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Am Ende kam man allgemein zu der Ansicht, daß die Stadt uneinnehmbar war, solange man nicht einen langen Erdwall in gleicher Höhe mit der Stadtmauer aufwarf, der es gestattete, mit den Belagerten auf gleicher Höhe zu kämpfen.

Наконец, все убедились, что город нельзя взять до тех пор, пока не будет воздвигнута до высоты стен длинная земляная насыпь, которая даст осаждающим возможность сражаться на одном уровне с осажденными.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Добавить в мой словарь

einen1/2

Глаголобъединять; сплачиватьПримеры

Uns einte ein Ziel. — Нас объединяла одна цель.

Словосочетания

Beschwerde gegen einen Gerichtsbeschluß

частная жалоба

Bewerbung um einen Auftrag

заявка на получение заказа

Darlehen an einen Privatkunden

ссуда частному лицу

einen Vertrag abschließen

заключить договор

einen Verweis erteilen

объявить выговор

Einrede gegen einen Anspruch

возражение против притязания

Einsetzung auf einen Bruchteil der Erbschaft

назначение наследника на долю наследства

Patenschaft eines Arbeitskollektivs über einen bedingt verurteilten Rechtsverletzer

надзор трудового коллектива за поведением условно осужденного правонарушителя

Versprechen der Leistung an einen Dritten

обещание выполнить обязательство в пользу третьего лица

Verweis einen Verweis löschen

снять выговор

Ziel auf einen Monat

отсрочка на один месяц

einen Abort bewirkend

абортивный

einen Block bilden

блокироваться

einen Ausweg finden

выбраться

einen Verweis erteilen

выговаривать

Формы слова

ein

Artikel, unbestimmter, Singular

Mask.Sing. Fem.Sing. Neut.Sing.
Nominativ ein eine ein
Genitiv eines einer eines
Dativ einem einer einem
Akkusativ einen eine ein

ein

Pronomen

Mask.Sing. Fem.Sing. Neut.Sing Plural
Nominativ einer eine eines eine
Genitiv eines einer eines einer
Dativ einem einer einem einen
Akkusativ einen eine eines eine

ein

Zahl

Mask.Sing. Fem.Sing. Neut.Sing. Plural
Nominativ ein eine ein, eines, eins
Genitiv eines einer eines
Dativ einem einer einem
Akkusativ einen eine ein

einen

Verb, transitives

Indikativ, Präsens, Aktiv
ich eine wir einen
du einst ihr eint
er/sie/es eint sie einen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich einte wir einten
du eintest ihr eintet
er/sie/es einte sie einten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geeint wir haben geeint
du hast geeint ihr habt geeint
er/sie/es hat geeint sie haben geeint
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geeint wir hatten geeint
du hattest geeint ihr hattet geeint
er/sie/es hatte geeint sie hatten geeint
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde einen wir werden einen
du wirst einen ihr werdet einen
er/sie/es wird einen sie werden einen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geeint wir werden geeint
du wirst geeint ihr werdet geeint
er/sie/es wird geeint sie werden geeint
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich eine wir einen
du einest ihr einet
er/sie/es eine sie einen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geeint wir haben geeint
du habest geeint ihr habet geeint
er/sie/es habe geeint sie haben geeint
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde einen wir werden einen
du werdest einen ihr werdet einen
er/sie/es werde einen sie werden einen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geeint wir werden geeint
du werdest geeint ihr werdet geeint
er/sie/es werde geeint sie werden geeint
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich einte wir einten
du eintest ihr eintet
er/sie/es einte sie einten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde einen wir würden einen
du würdest einen ihr würdet einen
er/sie/es würde einen sie würden einen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geeint wir hätten geeint
du hättest geeint ihr hättet geeint
er/sie/es hätte geeint sie hätten geeint
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geeint wir würden geeint
du würdest geeint ihr würdet geeint
er/sie/es würde geeint sie würden geeint
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geeint wir werden geeint
du wirst geeint ihr werdet geeint
er/sie/es wird geeint sie werden geeint
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geeint wir wurden geeint
du wurdest geeint ihr wurdet geeint
er/sie/es wurde geeint sie wurden geeint
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geeint wir sind geeint
du bist geeint ihr seid geeint
er/sie/es ist geeint sie sind geeint
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geeint wir waren geeint
du warst geeint ihr wart geeint
er/sie/es war geeint sie waren geeint
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geeint wir werden geeint
du wirst geeint ihr werdet geeint
er/sie/es wird geeint sie werden geeint
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geeint wir werden geeint
du wirst geeint ihr werdet geeint
er/sie/es wird geeint sie werden geeint
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geeint wir werden geeint
du werdest geeint ihr werdet geeint
er/sie/es werde geeint sie werden geeint
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geeint wir seien geeint
du seist geeint ihr seiet geeint
er/sie/es sei geeint sie seien geeint
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geeint wir werden geeint
du werdest geeint ihr werdet geeint
er/sie/es werde geeint sie werden geeint
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geeint wir werden geeint
du werdest geeint ihr werdet geeint
er/sie/es werde geeint sie werden geeint
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geeint wir würden geeint
du würdest geeint ihr würdet geeint
er/sie/es würde geeint sie würden geeint
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geeint wir wären geeint
du wärst geeint ihr wärt geeint
er/sie/es wäre geeint sie wären geeint
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geeint wir würden geeint
du würdest geeint ihr würdet geeint
er/sie/es würde geeint sie würden geeint
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geeint wir würden geeint
du würdest geeint ihr würdet geeint
er/sie/es würde geeint sie würden geeint
Imperativ ein, eine
Partizip I (Präsens) einend
Partizip II (Perfekt) geeint

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Современный немецкий фарфор клейма
  • Сколько стоит чистокровный французский бульдог
  • Перевод с русского на английский слова завтра
  • В какой стране разговаривают на немецком языке
  • Ирэн на французском языке