Oft как переводится с немецкого

  • 1
    oft

    oft adv (comp öfter, superl öftest) ча́сто

    es ist mir schon so oft vorgekommen, dass… со мной уже́ не раз случа́лось, что…

    wie oft? ско́лько раз?, как ча́сто?

    Allgemeines Lexikon > oft

  • 2
    oft

    ча́сто

    wie oft? — ско́лько раз?, как ча́сто?

    komm, so oft du willst — приходи́, когда́ то́лько тебе́ захо́чется

    Большой немецко-русский словарь > oft

  • 3
    oft

    ча́сто

    ich séhe ihn oft — я ча́сто ви́жу его́

    wir tréffen uns oft miteinánder — мы ча́сто встреча́емся друг с дру́гом

    sehr oft gescháh es, dass… — ча́сто случа́лось [быва́ло] что…

    ich hábe ihm léider nur zu oft gegláubt — к сожале́нию, я сли́шком ча́сто ему́ ве́рил [доверя́л]

    komm, so oft du willst — приходи́, когда́ тебе́ то́лько захо́чется

    ich hábe es dir so oft geságt — я говори́л тебе́ э́то так ча́сто

    wie oft? — как ча́сто?, ско́лько раз?

    wie oft bist du dort gewésen? — как ча́сто ты там быва́л?, ско́лько раз ты там был?

    wie oft im Mónat gehst du ins Kíno? — ско́лько раз в ме́сяц ты хо́дишь в кино́?

    wie oft am Táge musst du díeses Míttel néhmen? — ско́лько раз в день ты принима́ешь э́то лека́рство?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > oft

  • 4
    oft

    es ist mir schon so oft vorgekommen, daß… — со мной уже не раз случалось, что…

    БНРС > oft

  • 5
    oft

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > oft

  • 6
    oft

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > oft

  • 7
    oft

    Es passíért oft, man kann fast gar nichts dagégen unternéhmen. — Подобное случается часто, и противостоять этому почти невозможно.

    Универсальный немецко-русский словарь > oft

  • 8
    oft

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > oft

  • 9
    oft

    Универсальный немецко-русский словарь > oft

  • 10
    oft elektrolytisch hergestellt

    Универсальный немецко-русский словарь > oft elektrolytisch hergestellt

  • 11
    oft fehlen

    нареч.

    общ.

    часто пропускать занятия, часто пропускать , часто не являться

    Универсальный немецко-русский словарь > oft fehlen

  • 12
    oft auch für Glasgehäuse

    Универсальный немецко-русский словарь > oft auch für Glasgehäuse

  • 13
    oft erkältet sein

    Универсальный немецко-русский словарь > oft erkältet sein

  • 14
    Programm oft verwendetes

    Универсальный немецко-русский словарь > Programm oft verwendetes

  • 15
    auffallend oft

    Универсальный немецко-русский словарь > auffallend oft

  • 16
    er ist oft abgelenkt

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist oft abgelenkt

  • 17
    er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehler

    мест.

    общ.

    его часто критикуют, но он и в самом действительно допускает много ошибок, его часто критикуют, но он и в самом деле допускает много ошибок

    Универсальный немецко-русский словарь > er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehler

  • 18
    er zeigt sich oft abgelenkt

    Универсальный немецко-русский словарь > er zeigt sich oft abgelenkt

  • 19
    ich denke oft an unsere Reise damals

    Универсальный немецко-русский словарь > ich denke oft an unsere Reise damals

  • 20
    schon so und so oft

    Универсальный немецко-русский словарь > schon so und so oft

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Oft — Oft, öfter, am öftesten, adv. 1) Mehr als Ein Mahl, ohne den Nebenbegriff der Vielheit; mehrmahls. Ein gutes Wort richtet oft mehr aus, als ein böses. Man sagt oft ein Wort, welches man nicht so meinet. Besonders mit den Partikeln wie und so. Wie …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • oft- — UK [ɒft] US [ɔft] prefix often used with the past participle of many verbs Follow the simple and oft repeated safety rules. the oft stated view that the government had acted correctly Thesaurus: prefixeshyponym * * * oft 7 [oft …   Useful english dictionary

  • Oft — ([o^]ft; 115), adv. [AS. oft; akin to OS. & G. oft, OHG. ofto, Sw. ofta, Dan. ofte, Icel. opt, Goth. ufta; of uncertain origin. Cf. {Often}.] Often; frequently; not rarely; many times. [Poetic] Chaucer. [1913 Webster] Oft she rejects, but never… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • oft — Adv std. (8. Jh.), mhd. oft(e), ahd. ofto, as. ofto, ohto Stammwort. Aus g. * ufta (mit verschiedenen Kasusformen) oft , auch in gt. ufta, anord. opt, ae. oft, afr. ofta. Herkunft unklar. Vielleicht zu ob2 und seiner Sippe als übermäßig . Vgl.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • oft — OFT, ofturi, s.n. (înv. şi reg.) Oftat, suspin; p. ext. amărăciune, regret, durere, suferinţă, deznădejde. – Din aht. Trimis de oprocopiuc, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  OFT s. v. oftare, oftat, suspin, suspinare, suspinat. Trimis de siveco,… …   Dicționar Român

  • oft — (adv.) O.E. oft often, frequently, from P.Gmc. *ofta frequently (Cf. O.Fris. ofta, Dan. ofte, O.H.G. ofto, Ger. oft, O.N. opt, Goth. ufta often ), of unknown origin. Archaic except in compounds (e.g. oft told), and replaced by its derivative… …   Etymology dictionary

  • oft — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich besuche sie oft. • Die Kinder sind in der Schule und mein Mann ist oft abwesend. • Ich spiele oft Tennis mit meinem Freund Jack …   Deutsch Wörterbuch

  • oft — [ôft] adv. [ME < OE, akin to Ger oft, Dan ofte, Swed ofta, Goth ufta] literary var. of OFTEN: now chiefly in compounds [an oft heard expression] …   English World dictionary

  • OFT — Office of Fair Trading (OFT) The organisation set up to police competition legislation and to protect the rights of consumers in the UK. OFT website: Related links DGFT Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms …   Law dictionary

  • oft — [ɔft US o:ft] adv literary [: Old English;] often oft repeated/quoted etc ▪ oft repeated advice …   Dictionary of contemporary English

  • oft- — [ ɔft ] prefix often: used with the past participle of many verbs: Follow the simple and oft repeated safety rules. the oft stated view that the government was to blame …   Usage of the words and phrases in modern English

Контексты с «oft»

Reisen Sie oft ins Ausland?
Вы часто ездите за границу?

Unser Denken ist oft linear.
Зачастую мы думаем линейно.

Sie ändert oft ihre Meinung.
Она часто меняет своё мнение.

Regnet es dort sehr oft?
Там часто идёт дождь?

Dieses Geld ist oft lebenswichtig:
И эти деньги зачастую жизненно важны:

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

Das gab es zwar nicht oft, kam aber vor.

Такое бывало не часто, но все-таки случалось.

Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу

Танцы на снегу

Лукьяненко, Сергей

Das Schlangenschwert

Lukianenko, Sergej

© 2007 Beltz & Gelberg

© 2001 Sergej Lukianenko

Ich habe ihn ihr oft gesagt; aber sie nimmt ihn einfach nicht zur Kenntnis.

Я ей часто повторяю его, но она просто не желает считаться с ним.

Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Sonst war sie so tapfer, daß ich oft die Zähne zusammenbeißen mußte.

В другое время она была такой храброй, что я не раз стискивал зубы, глядя на нее.

Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища

Три товарища

Ремарк, Эрих Мария

© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Drei Kameraden

Remarque, Erich Maria

© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Da man oft Tempel geplündert, viele Völker und manche Metzelei gesehen hatte, so war manchem nur noch der Glaube an Tod und Schicksal geblieben, und man schlief allabendlich mit der Seelenruhe wilder Tiere ein.

Но, разграбив много храмов, насмотревшись на множество народов и кровопролитий, некоторые переставали верить во что-либо, кроме рока и смерти, и засыпали вечером с безмятежностью хищных животных.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

»Niemals hätte ich, Meister, es gewagt, in dem zerlumpten Zustande zu Ihnen zu kommen, in dem Sie mich gewiß schon des öfteren auf der Straße erblickt haben, – doch, was sage ich: erblickt! haben Sie mir doch oft huldreich die Hand gereicht.

– Никогда, маэстро, никогда я не осмелился бы зайти к вам в моих лохмотьях, в которых вы наверное не раз видали меня на улице – что я говорю: видали! неоднократно вы милостиво протягивали мне руку.

Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем

Der Golem

Meyrink, Gustav

© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig

Es ist eine sehr gute Zigarette, und keiner der Verwundeten kann sich oft erlauben, überhaupt noch zu rauchen.

Это очень дорогая сигарета, а никто из демонстрантов уже не может позволить себе курить слишком часто.

Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Das Saugen an der Mutterbrust wird der Ausgangspunkt des ganzen Sexuallebens, das unerreichte Vorbild jeder späteren Sexualbefriedigung, zu dem die Phantasie in Zeiten der Not oft genug zurückkehrt.

Сосание материнской груди становится исходным пунктом всей сексуальной жизни, недостижимым прообразом любого более позднего сексуального удовлетворения, к которому в тяжелые времена часто возвращается фантазия.

Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ

Введение в психоанализ

Фрейд, Зигмунд

© Издательство «Наука», 1989

Einführung in die Psychoanalyse

Freud, Sigmund

© 1922 by «Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.», Wien

Jeder Abschnitt darf nur einmal erscheinen, außer dem KEYMAP -Abschnitt, der so oft erscheinen darf wie gewünscht. Voraussetzung dafür ist aber, dass jedes Auftreten eine unterschiedliche TextID besitzt.

Каждая секция должна встречаться только однажды, исключая секцию KEYMAP, которая может вставляться столько раз, сколько необходимо — каждая из них использует разные текстовые идентификаторы — имена.

Ist wirklich alles so schwierig und aussichtslos, wie es uns oft zugetragen wird?

Действительно ли ситуация так сложна и беспросветна, как нам ее зачастую описывают?

© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Wie oft hab ich euch um Hilfe angerufen! Und stets versagtet ihr mir das Geld!«

Сколько раз я взывал к вам, а вы всегда отказывали мне в деньгах!

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Am Kopfende des Lagers stand ein Faß mit Wasser, das oft ausgewechselt wurde, damit es nicht verderbe.

У изголовья стояла бочка с водой, которую часто сменяли, чтобы она не портилась.

Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман

Желтый туман

Волков, Александр

Der gelbe Nebel

Wolkow, Alexander

© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam

Aber er wiederholte es so oft, daß sie ihre hellen blauen Augen in diskreter Prüfung zu ihm hinschweifen ließ und ihn veranlaßte, ein wenig eingehender von seiner Herkunft, seinen Verhältnissen, seinen Aussichten zu erzählen.

Но он так часто твердил это, что она стала пытливее вглядываться в него своими светло-голубыми глазами и заставила несколько подробнее рассказать о его родителях, имущественном положении, видах на будущее.

Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки

Будденброки

Манн, Томас

© Издательство «Правда», 1985

Buddenbrooks

Mann, Thomas

© G. Fischer Verlag, 1909

Sondern dessen starkes und dauerndes Interesse galt nicht nur der großen Begabung des Freundes, es galt ebensosehr dessen Fehlern, seiner Kränklichkeit, es galt gerade dem, was den andern Waldzellern an Tegularius störend und oft unleidlich war.

Глубокий и постоянный интерес Кнехта относился не только к большому дарованию друга, в такой же мере он относился к его недостаткам, к его болезненности, как раз ко всему тому, чем отпугивал и часто раздражал Тегуляриус других вальдцельцев.

Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер

Игра в бисер

Гессе, Герман

© С. Апт, 2003

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003

Das Glasperlenspiel

Hesse, Hermann

© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich

Ich hatte nicht das Herz zurückzugehn, meine Angst trieb mich vorwärts; oft sah ich mich erschrocken um, wenn der Wind über mir weg durch die Bäume fuhr, oder ein ferner Holzschlag weit durch den stillen Morgen hintönte.

У меня не хватало духу вернуться назад, страх гнал меня вперед; часто я робко озиралась кругом, когда ветер начинал свистеть в вершинах деревьев или когда в утреннем воздухе слышались отдаленные удары топора.

Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый Экберт

Белокурый Экберт

Тик, Людвиг

Der blonde Eckbert

Tieck, Ludwig

«Weiß der Himmel, es ist nicht allein wegen des dämlichen Goldbach … er fehlt mir tatsächlich oft, der Kleine!»

— Видит бог, у меня такое плохое настроение не только из-за этого бестолкового Гольдбаха—мне действительно часто не хватает моего мальчика.

Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего

Возлюби ближнего своего

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1953

© Пер. с нем. — Е.Никаев

Liebe Deinen Nächsten

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1953

Добавить в мой словарь

oft

НаречиечастоПримеры

Es passiert oft, man kann fast gar nichts dagegen unternehmen. — Подобное случается часто, и противостоять этому почти невозможно.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

oft und ungebeten besuchen

повадиться


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Nachts träumte ich oft von ihr.



По ночам я часто видела ее во сне.


Ich spielte samstags oft auf dem Schulgelände.



Я часто приходил по субботам поиграть на школьных площадках.


Ich hab dich oft angerufen und gesucht.



Я звонила тебе много раз, а также искала тебя.


Du musstest wegen mir oft zur Polizei gehen…



Из-за меня, тебе приходилось много раз ходить в полицию…


Wir spielten als Kinder oft hier.



В детстве мы с братом часто играли здесь.


Sie verschwindet oft stundenlang in den Bergen.



Да, она часто уходит на много часов в холмы.


Ich frage mich oft, warum wir überhaupt Kinder bekommen.



Знаете, я часто спрашивала себя, почему мы вообще заводим детей.


Die Brutplätze liegen an windgeschützten, trockenen und oft sonnenbeschienenen Felswänden.



Места гнездовий расположены на защищённых от ветра, сухих и часто освещаемых солнцем скальных стенах.


Ein trockener Mund erschwert die Konversation oft.



Сухость во рту часто становится проблемой и затрудняет диалог.


Er verbringt oft Zeit damit neue Codes zu entschlüsseln.



Он часто проводит время за тем, что разгадывает новые коды.


Doch auch hier stoße ich oft auf starken Widerstand .



Но, опять же, я часто сталкиваюсь с сильным сопротивлением.


Seine ambitionierten Vorhaben scheiterten oft an unrealistischen Plänen und mangelnden Finanzierungsmöglichkeiten.



Многие его честолюбивые замыслы потерпели неудачу, часто в результате составления нереалистичных планов и отсутствия возможности должного финансирования.


Die Bussarde nisten in Bäumen und benutzen dasselbe Nest oft mehrfach.



Галапагосский канюк гнездится на деревьях, часто многократно используя одно и то же гнездо.


Leb lang, lache viel, liebe oft.



Слушай, живи долго, много смейся, люби часто.


Sie sind oft Vorboten grösserer Dinge.



Они часто являются предвестниками куда более важных вещей.


Manchmal bekommen sie Ärger, aber nicht oft.



Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто.


Ich sehe sie… ziemlich oft.



Я хожу к ней на свидания довольно часто.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат oft

Результатов: 9598. Точных совпадений: 9598. Затраченное время: 81 мс

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Рабочая тетрадь 3 класс английский язык кузовлев пдф
  • Достичь цели перевод на французский
  • Фраза на английском со смыслом про жизнь
  • Пройти тестирование на знание английского языка
  • Упражнения с вопросительными словами на английском 6 класс