Mouse mice перевод на русский с английского

Goose, geese.

Mouse, mice.

Tourteral, tourtereaux…

Стул — стулья.

Брат — братья.

Голубок — голубчики.

The plural of ‘mouse’ is ‘mice’.

If mouse is ‘mouse‘, then it should be ‘mouses’, not ‘mice‘.

If they meet do they have another name?

Множественное число от ‘mouse’ — ‘mice’.

Если ‘mouse’ тогда множественное число должно быть ‘mouses’, а не ‘mice’.

Если они встретятся, то будут по-разному называться?

All that dodges go (operate) more likely well Timers Trigger mechanisms

But in the end to lift a reef in the mouse it I find myself The fair person of mechanics Behind exception

I was there óñàæåííûé (proved) was quoted bodies (case) of my parents (relatives) I expected precisely, that someone asks me Why I him have killed

все то уловки идут(действуют) скорее хорошо таймеры спусковые механизмы пульты

но в конце, поднимать подводный камень в мыши этим оказываюсь справедливый человек механики за исключением(невредимый), если ты имеет специальные мышей там это смешнее

я был там усаженный(обоснованный) котировался тела(корпуса) моих родителей(родственников) я ожидал точно, что кто-то меня просит почему я им убил

In those few months that you’ve lived, did you know the joy of love?

The love of mice. You and your little mouse lover. Your little eyes and mouth of a mouse.

It smells awful. I didn’t know it’d stink like this.

Познала ли ты радость любви за тот короткий век, что успела прожить?

Был ли у тебя благоверный мышонок, который любил твои глазки… 10 месяцев…

Если бы я знала, что будет столько вони…

The Web…

Using mouse… mices… using mice.

Clicking… double clicking… the computer screen of course, the keyboard… the…bit that goes on the floor down there…

Веб…

Использовать мышьмышки… использовать мышку.

Щелчок… двойной щелчок… экран компьютера, само собой, клавиатура… и…штука которую ставят на пол…

No-one tell us.

They tell us about mouse and mice, and woman and women.

But people laugh at us we don’t know what is «F» word.

Нам никто не говорит.

Нам рассказывают о мышке и мыши, а также женщине и женщинах.

Но люди смеются над нами, когда мы не знаем, что такое слово на букву «Х».

You have better notes.

The plural of ‘mouse‘ is ‘mice‘.

If mouse is ‘mouse’, then it should be ‘mouses’, not ‘mice’.

А ведь у тебя были оценки лучше.

Множественное число от ‘mouse’ — ‘mice’.

Если ‘mouse’ тогда множественное число должно быть ‘mouses’, а не ‘mice’.

One louse, two lice.

Kind of like one mouse, two mice.

Why isn’t it one house, two hice?

Одна вошь, две вши.

Это как один замочек, два замочка.

Почему не один дом, два дма?

You exterminate, too?

In college, we had a mouse trap next to the fridge, and… you never forget the smell of dead mice.

You know, hemlock smells like dead mice.

Работал дератизатором? (истребителем грызунов)

Нет, в колледже у нас были мышеловки рядом с холодильником, после этого никогда не забудешь запах мертвых мышей.

Вы знаете, что болиголов пахнет как мертвые мыши.

The cells aren’t getting enough oxygen.

She extrapolated the amount delivered based on tests with mice, but the internal structure of an islet

Her hypothesis was wrong.

Клетки не получают достаточно кислорода

Она приблизила полученное количество основываясь на тестах с мышами, но внутренняя структура островковых клеток мыши совершенно отличается от человеческой

Ее гипотеза была ошибочна.

We need to somehow study that and the clue to that — or the only possibility we really have to study that — is to look in mice.

If you can make mice that have the human version of the FOXP2 gene, and then see how they compare to

Litter mates.

Мы должны каким-то образом исследовать это, и единственный способ это как мы можем это изучать, это работать с мышами.

Потому что, если мы сможем вывести мышь с человеческой версией FOXP2, мы сможем сравнить их с обычными мышами.

Из одного помёта.

Bruce Schneier, the cryptographer, once said to me,

«You know, in this cat and mouse game, the mice will win in the end, but the cats will be well fed.»

This game is going to continue forever.

6 ноября 2014 года, правоохранительные органы всего мира начали согласованными усилиями операцию под названием «Операция Анонимус,»

захватывая сотни темных веб сайтов, в том числе и второй Silk Road.

Брюс Шнайер, криптограф, однажды сказал мне,

My situation is more tragic than yours.

You’ve never been a stupid mouse surrounded by normal mice.

You’ve never known the shame of stupidity.

Я думаю, что моя судьба трагичнее твоей.

Ты никогда не была глупой мышью среди нормальных.

Ты никогда не стыдилась своей глупости.

Goose, geese.

Mouse, mice.

Tourteral, tourtereaux…

Стул — стулья.

Брат — братья.

Голубок — голубчики.

Well, Thomas More,

will now play the fool here in this close, filthy prison and be content apparently to be shut up among mice

Don’t be like that!

Что ж, Томас Мор,

Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в грязной тюрьме и делил комнату с мышами и крысами.

Не надо так!

— You tell them.

A man or a mouse?

Look, it was all right the last time I was here.

— А ты сама скажи.

Но ты ведь мужчина!

Знаешь…в прошлый раз здесь все было очень хорошо.

— Why… Why not? — I don’t know.

Getting your picture taken with Mickey Mouse?

I’m just having trouble picturing it.

Мы можем полететь во Флориду и заглянуть в Маями Бич а потом поехать в Диснейленд.

Я, я не могу представить тебя в Диснейленде..

или на пляже, не имеет значения.

Yep.

There’s no way a mouse could kill a scorpion.

Dude, a mouse could kill…

перевод: hvblack

Мышь никак не может убить скорпиона.

Чувак, мышь может убить…

There’s no way a mouse could kill a scorpion.

Dude, a mouse could kill…

It’s got sharp claws and teeth.

Мышь никак не может убить скорпиона.

Чувак, мышь может убить…

У неё есть острые когти и зубы.

No shit, Frank, but we’re not talking about a rat.

We’re talking about a mouse.

If we were talking about a rat, it still would lose.

— Без обид, Фрэнк, но мы говорим не о крысе.

— Мы говорим о мышке.

— Если мы говорили о крысе, то она всё ещё проиграет.

A scorpion’s this big.

A little mouse fighting a scorpion, and that is final!

Shut up!

— Скорпион большой.

— Маленькая мышь побеждает скорпиона, и всё, конец

Заткнитесь.

I think he’s inventive, deep, witty.

I mean he rhymes Mickey Mouse with Strauss.

You know, national gallery Garbo’s salary.

Думаю, он изобретательный, глубокомысленный, остроумный.

Имею в виду его рифму Микки Маус — страус.

Или Национальная галерея — зарплата Гарбо. (рифма gallery-salary)

Then the moss got sticky, and all his snack crumbs stuck to it.

Then mice came, and the nasty slob said… Shoo, mice.

But the mice couldn’t shoo because they were too stuck to the damn slob.

Потом пришла мышка и ленивый увалень сказал… Кыш, мышка.

Но мышки не могли кышнуться, потому что они прилипи к чёртовой грязи.

А потом всё барахло, что было в доме увальня прилипло к неряхе.

Doyou mind? I’m doing important research! Some people.

. — [Mouse Click ]

Okay. I’m safe in this house.

Мистер Эпштейн, с вами хочет встретиться Клайв Дэвис.

— Ну, что думаешь, Клайв?

Ты единолично произвёл диско революцию!

— They hid like little scaredy-cats.

— They hid like little scaredy- fucking-mice running into a fucking hole the fucking wall.

We did what we did because they took away all the other option.

Они затаились как крысята.

Да, запрятались как ё*банные крысята в ё*анной норке на ё*банной стенке.

— Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.

Kablooey!

Here comes the mouse, what’s-his-name.

That was me that done that.

Бабах!

Теперь выходит мышь как его зовут ?

Это сделал я. Но мне этого не достаточно.

I don’t have super powers but I’m working on it… for instance watch me move this pen… it worked at home I don’t know why… maybe my table is slanted… anyway in my spare time

animals… for instance a badger will hold five squirrels… a squirrel will hold most of a cat… a mouse

I have broken the sound barrier… but you must never ask me how

У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим… например смотри как я сдвину ручку… Дома это работало, не знаю почему… может у меня стол неровный… короче, в свободное время

Я занимаюсь тем что набиваю животных… обычно другими животными… например на барсука ушло пять белок… а в белку почти влазит кот… а в мышь взазит землеройка и полёвка… понимаешь идею? — круговорот жизни

Я разрушил барьер молчания… не спрашивай меня как

No… nothere.»

A mouse in front of a lion.

You’re amazing, the lot of you.

Не здесь».

Мышь предо львом.

Вы потрясающие.

I’m not hungry.

Did you ever panic, feeling you’ve got mice in your guts?

Is it that bad?

Я не голоден.

У тебя когда-нибудь была такая паника, что чувствуешь мышь у себя в животе?

Что, действительно так плохо?

Mel Powell.

Er…what mouse?

You knew Elena Weaver?

— Вы? — Мэл Пауэлл

— Что за мышь?

— Вы знали Елену Вивер?

Sorry…

What mouse?

Elena’s mouse.

Простите.

Детектив инспектор Линли, детектив сержант Хэйверс

— Что за мышь?

Показать еще

Время на прочтение
6 мин

Количество просмотров 19K

В английском языке полно исключений. И вот сегодня мы поговорим об исключениях во множественном числе. Потому что они создаются вообще как попало. 

Man-men, mouse-mice, goose-geese — они слишком сильно выбиваются из стандартного правила, где в конце нужно добавить -s или -es. Постараемся разобраться, почему так происходит, какие закономерности есть и как лучше их запомнить.

Почему men, а не mans, и при чем тут умлаут

В английском языке несколько сотен слов с «неправильным» множественным числом. И создаются они как попало.

Правда, как попало. Потому что нет единого правила или сборки правил, по которым работают исключения из стандартной схемы с окончаниями -s и -es. Все исключения перешли в современный английский из староанглийского.

По сути люди просто использовали более привычные формы слов, которые впоследствии и стали языковой нормой. 

В ряде случаев множественное число создается не окончанием, а заменой гласных.

Man — men

Goose — geese

Tooth — teeth

Foot — feet

Главная причина — умлаут. Да, это почти тот самый умлаут с точками над гласной, который и сегодня работает в немецком языке и продолжает исподтишка действовать в английском.

Умлаут (я-мутация или и-умлаут) — это тип изменения гласных звуков, в котором звук из заднего или среднего превращается в передний: [u>y, o>e, ɑ>æ или ɑ>æ>e]. 

В староанглийском умлаут служил для создания множественного числа, сравнительных степеней и форм глаголов в широком ряде случаев. В общем, универсальный механизм. 

mann — menn (man-men) — мужчина-мужчины

fōt — fēt (foot-feet) — фут-футы, ступня-стопы

mūs — mȳs (mouse-mice) — мышь-мыши

Подобное движение гласных для изменения форм лексем — дело вполне обычное для всей германской группы языков. Лингвисты предполагают, что сам процесс начался примерно в 450-500 годах нашей эры, во время Великого переселения народов. 

Единственный германский язык, который не был подвержен влиянию умлаута — готский. Все остальные так или иначе «двигали гласные». 

В современном немецком умлаут — это грамматически закрепленная норма. Буквы с умлаутами есть также в шведском и исландском. В английском же прослеживается только его влияние. 

К примеру, в следующих парах слов:

Food (еда) — feed (кормить);

Full (полный) — fill (наполнять);

Gold (золото) — gild (золотить).

Даже неспециалисту видно, что формы слов практически одинаковые. Разница только в звучании гласной. Это и есть влияние умлаута из староанглийского языка.

Замена гласных во множественных числах современных английских слов — это как раз исключение. И тут есть интересный момент — все такие лексемы очень близкие и знакомые простому народу. Их использовали часто — и именно поэтому они не изменились, когда большинство перешло на образование множественного числа с окончаниями -s и -es. Люди просто продолжили использовать привычные формы.

Но это не отвечает на вопрос, почему mouse и mice пишутся так странно. Здесь другая причина, косвенно связанная с первой.

Дело в том, что в староанглийском языке не было единых вариантов написания слов. Вместо этого была куча региональных диалектов, которые писали слова как попало. Унификация орфографии стала возможна только с изобретением печатного станка. Но лингвистов как таковых тогда не было, поэтому печатники придумывали написание слов, исходя из собственных субъективных представлений о правильности. А из-за большого распространения печатной литературы подобные придуманные варианты становились единственно истинными. Случай с mouse и mice — именно такой. 

О печатниках и о том, как они изменили английский язык мы подробнее расписали в материале «Когда вы учили произношение английских слов, вы материли Уильяма Кэкстона, даже если не знали, кто это вообще такой»

Кстати, некоторые слова с окончанием -is также довольно странным способом образуют множественное число. К примеру:

axis — axes (ось-оси)

crisis — crises (кризис-кризисы)

analysis — analyses (анализ-анализы)

thesis — theses (тезис-тезисы)

Тут вступают в действие оба правила. Формально добавляется окончание -es. Но получившиеся формы довольно неблагозвучные. Crisises, analysises — тут немного перебор с буквой «s», их неудобно произносить и писать. Поэтому «лишнее» окончание здесь не пишут, а просто меняют звук как в примере с умлаутами из староанглийского.

Кстати, большое исследование по умлаутам здесь. Качественное и подробное — для гиков и лингвистов.

Moose и moose: когда единственное и множественное число совпадают

Теперь вспомним про другую интересную фишку: слова, у которых единственное и множественное число полностью одинаковые. Вот некоторые из них:

Sheep — sheep (овца-овцы)

Fish — fish (рыба-рыбы)

Deer — deer (олень-олени)

Moose — moose (лось-лоси)

Swine — swine (свинья-свиньи)

Buffalo — buffalo (буйвол-буйволы)

Shrimp — shrimp (креветка-креветки)

Trout — trout (форель-форели)

Все эти слова имеют нечто общее: они обозначают диких животных, которых можно поймать на рыбалке или охоте. То есть, животных, которых можно съесть. И эта особенность интересно отобразилась на английской грамматике.

Есть такое понятие zero plurals — нулевое множественное число. То есть, формально оно есть, но по факту — нет. 

Возьмем на примере лося. Moose может обозначать как конкретное животное, так и вид или тип в целом. 

I’ve shot a moose yesterday — Вчера я подстрелил лося. — Конкретное животное.

I’m going to hunt moose — Я собираюсь охотиться на лося. — Обобщенное название вида.

А раз конкретное животное и вид в общем можно было назвать одним словом, то и формы единственного и множественного числа были одинаковыми.

Тут стоит сказать, что формально у некоторых из этих слов есть «классическое» множественное число с окончанием -s или -es. Но оно используется только в специальных и довольно нечастых случаях. 

К примеру, если нужно упомянуть много рыб, то используется fish. Но если имеется в виду много видов рыб, то здесь вполне легально можно использовать fishes. Также слово fishes допускается, если имеется в виду рыбы как знак зодиака. Правильное название, конечно, Pisces, но Fishes — тоже норм.

По такой же логике shrimps можно использовать, если говорить о разных видах креветок. 

Интересно, что домашние животные вполне себе подружились с окончанием -s и -es: к примеру, cows или horses. А нулевое множественное число касается только диких.

Касательно причин, почему так. Если вкратце, то средневековые люди говорили: «Я пошел на оленя». Дичь употреблялась в единственном числе, потому что имелась в виду не конкретное животное, а вид в целом. Со временем это перешло в общеязыковую традицию, которая дошла и до наших дней. А если хотите подробный лингвистический разбор, то читайте это исследование. Там все очень доходчиво объясняется. 

Слова с латинскими и греческими корнями

Их очень много в научной сфере, особенно в математике. И в основном это те лексемы, которые заканчиваются на -us или -um. И немногие из них в конце имеют -on.

Тут в целом не стали ничего придумывать и просто взяли их множественные числа прямиком из латинского или греческого языков. Хотя со временем многие из форм англицизировались и теперь грамматически правильными считаются обе: изначально латинская и английская с -s или -es.

Focus — foci (фокус-фокусы)

Radius — radii (радиус-радиусі)

Fungus — fungi (гриб-грибы)

Cactus — cacti (кактус-кактусы)

Множественные числа по латинским правилам чаще всего встречаются в научных текстах. 

К примеру, в обычной речи вполне допустимо сказать cactuses. 

I saw so many cactuses in Mexico.

Я видел так много кактусов в Мексике.

Но если имеются в виду именно рода и виды семейства кактусовых, то здесь будет уместнее использовать именно cacti. 

Абсолютно то же самое и с множественным числом слова radius. В обычной речи вполне допустимо использовать radiuses — это тоже будет грамматически правильно. А вот в математических примерах и теоремах следует брать именно radii.

Практически всех студентов, которые изучают английский как второй, шокирует тот факт, что data — это множественное число. А единственное на самом деле — datum. 

Окончание -a во множественном числе выглядит немного странно, но для тех самых латинских слов это норма. И здесь уже не получится выкрутиться тем, что возможны оба варианта. 

Слово bacteria — правильное, но bacteriums — ошибка. То же самое со словами curriculum, memorandum, stratum.

Ну и совсем немного вспомним греческое словечко феномен — phenomenon. Потому что его множественное число формируется четко по правилу выше — окончание меняется на -a. Поэтому не phenomenons, а phenomena.

Понятно, что это далеко не все исключения в грамматике. Да английский язык состоит из исключений чуть больше, чем полностью. Стоило бы вспомнить child и children, а также person и people. Но на них можно написать отдельный большой материал. Если вам это будет все еще интересно, пишите об этом в комментариях.

А если вам хочется еще больше интересных историй, по которым так удобно учить грамматику, записывайтесь на бесплатный пробный онлайн-урок с преподавателем и прокачивайте свой английский с удовольствием.

Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу

Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.

Наши продукты:

  • Учи английские слова в мобильном приложении ED Words

  • Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses

  • Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words

  • Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере

  • Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах

  • Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom 

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

  • 1
    mouse

    English-Russian combinatory dictionary > mouse

  • 2
    mice

    maɪs сущ., мн. от mouse
    pl от mouse
    mice pl от mouse

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mice

  • 3
    mouse

    mouse

    1) мышь

    3)

    информ.

    координа́тный манипуля́тор «мышь»;

    проф.

    мышь, мы́шка

    1) лови́ть мыше́й

    2) выи́скивать, высле́живать (

    тж.

    mouse around, mouse about, mouse along)

    Англо-русский словарь Мюллера > mouse

  • 4
    mice

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > mice

  • 5
    mouse

    Large English-Russian phrasebook > mouse

  • 6
    mice

    Англо-русский словарь Мюллера > mice

  • 7
    mouse

    ̘. ̈n.maus
    1. сущ.
    1) мышь to catch mice ≈ ловить мышей mice gnaw ≈ мыши грызут as quiet( mum, mute, still) as a mouse (in a cheese) ≈ тише мыши drunk as a drowned mouse ≈ пьян как сапожник( to speak) like a mouse in a cheese ≈ (говорить) неразборчиво, чуть слышно like a drowned mouse ≈ в плачевном положении neither man nor mouse ≈ ни одна живая душа field mouse ≈ полевая мышь house mouse ≈ домашняя мышь meadow mouse ≈ луговая мышь white mouse ≈ белая мышь
    2) сл. подбитый глаз
    3) комп. мышь
    2. гл.
    1) ловить мышей (о кошках и совах)
    2) а) следить, выслеживать (тж. mouse around, mouse about, mouse along) б) усердно учиться( over) to mouse over a book ≈ корпеть над книгой ∙ mouse out
    (зоология) мышь (Mus musculus) — field * полевая мышь — little * мышонок( ласкательное) мышка, мышонок ( о женщине или девушке) — a little * of a thing /of a girl/ мышонок, мышка (о девочке) робкий, боязливый человек( морское) мусинг (сленг) подбитый глаз;
    фонарь, фингал под глазом > (as) quit /still/ as a * тихий как мышь;
    притаившись как мышь > (as) poor as a church * бедный как церковная мышь;
    без гроша за душой > * and man, mice and men все живое > the mountain has brought forth a * гора родила мышь ловить мышей — our cat *s well наш кот хорошо ловит мышей выискивать, выслеживать (тж. * around, * about, * along) — to * smth. out (американизм) раскопать /разнюхать/ что-л. (морское) накладывать найтов;
    принайтовить, закаболить;
    делать мусинг — to * a hook закаболить гак
    harvest ~ полевая мышь
    mouse выискивать, выслеживать (тж. mouse around, mouse about, mouse along) ;
    mouse out амер. разнюхать, разузнать ~ вчт. координатный манипулятор типа «мышь» ~ ловить мышей ~ (pl mice) мышь ~ вчт. (манипулятор) мышь ~ sl. подбитый глаз
    mouse выискивать, выслеживать (тж. mouse around, mouse about, mouse along) ;
    mouse out амер. разнюхать, разузнать
    multibutton ~ вчт. многоклавишная мышь
    single-button ~ вчт. одноклавишная мышь
    tailless ~ вчт. бесхвостая мышь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mouse

  • 8
    mouse

    1. [maus]

    ;

    мн.

    mice

    Mice gnaw. — Мыши грызут.

    3)

    ;

    мн.

    mice, mouses мышь

    ••

    as quiet / mum / mute / still as a mouse — тише мыши

    2. [mauz], [maus]

    гл.

    2)

    а) следить, выслеживать

    б) усердно изучать, корпеть

    Англо-русский современный словарь > mouse

  • 9
    mouse

    1. [maʋs]

    (pl mice)

    a little mouse of a thing /of a girl/ — мышонок, мышка ()

    2) робкий, боязливый человек

    4.

    подбитый глаз; фонарь, фингал под глазом

    (as) quiet /still/ as a mouse — а) тихий как мышь; б) притаившись как мышь

    (as) poor as a church mouse — бедный как церковная мышь; без гроша за душой

    mouse and man, mice and men — всё живое

    2. [maʋs]

    1. ловить мышей

    2. выискивать, выслеживать (

    mouse around, mouse about, mouse along)

    to mouse smth. out — раскопать /разнюхать/ что-л.

    3.

    накладывать найтов; принайтовить, закаболить; делать мусинг

    НБАРС > mouse

  • 10
    mouse

    1) мышь

    1) ловить мышей

    2) выискивать, выслеживать (

    тж.

    mouse around,mouse about, mouse along)

    mouse out

    * * *

    (n) мышка; мышь

    * * *

    * * *

    [ maʊs]
    мышь, подбитый глаз
    ловить мышей, выискивать, выслеживать

    * * *

    мышка

    мышь

    * * *

    1.
    сущ.
    1) мышь
    2) сленг подбитый глаз
    3) компьют. мышь
    2.
    гл.
    1) ловить мышей (о кошках и совах)
    2) а) следить, выслеживать
    б) усердно учиться ( over)

    Новый англо-русский словарь > mouse

  • 11
    mouse

    [̘. ̈n.maus]

    harvest mouse полевая мышь mouse выискивать, выслеживать (тж. mouse around, mouse about, mouse along); mouse out амер. разнюхать, разузнать mouse вчт. координатный манипулятор типа «мышь» mouse ловить мышей mouse (pl mice) мышь mouse вчт. (манипулятор) мышь mouse sl. подбитый глаз mouse выискивать, выслеживать (тж. mouse around, mouse about, mouse along); mouse out амер. разнюхать, разузнать multibutton mouse вчт. многоклавишная мышь single-button mouse вчт. одноклавишная мышь tailless mouse вчт. бесхвостая мышь

    English-Russian short dictionary > mouse

  • 12
    mice and men

    всё живое

    ‘Golly, is that all he says?’ ‘Except that the best-laid schemes of mice and men gang aft agley.’ ‘Mice?’ echoes young Rollo. ‘Agley? Say — is he nuts or something?’ (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XVIII) — — И больше ничего? — Ничего, разве только то, что самые хитроумные планы мышей и людей обычно лопаются. — Мышей? — изумился Ролло-младший. — Планы? Скажи, он не рехнулся?

    Large English-Russian phrasebook > mice and men

  • 13
    mice

    noun

    * * *

    (n) мыши; мышки

    * * *

    * * *

    * * *

    мн. от mouse

    Новый англо-русский словарь > mice

  • 14
    mice

    Англо-русский словарь по иммунологии > mice

  • 15
    mouse

    2000 самых употребительных английских слов > mouse

  • 16
    mice

    English-Russian short dictionary > mice

  • 17
    mice

    Мыши
    имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > mice

  • 18
    mouse

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > mouse

  • 19
    mice

    НБАРС > mice

  • 20
    mice

    Англо-русский современный словарь > mice

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3

См. также в других словарях:

  • Mice Follies (1954 film) — Not to be confused with Mice Follies (1960 film). Mice Follies Tom and Jerry series Mice Follies title card …   Wikipedia

  • MICE — pl. of MOUSE. * * * Etymology: Middle English mys, from Old English mȳs plural of mouse * * * /muys/, n. pl. of mouse. * * * mice UK US the plural of mouse1 Thesaurus: irregular plurals …   Useful english dictionary

  • Mouse — Mice redirects here. For other uses, see Mice (disambiguation). This article is about the animal. For the computer input device, see Mouse (computing). For other uses, see Mouse (disambiguation). Mouse Temporal range: Late Miocene–Recent …   Wikipedia

  • Mouse models of colorectal and intestinal cancer — Mouse models of colorectal cancer and intestinal cancer are experimental systems in which mice are genetically manipulated or challenged with chemicals to develop malignancies in the gastrointestinal tract. These models enable researchers to… …   Wikipedia

  • Mouse Guard — Official Mouse Guard logo Publication information Publisher Archaia Studios Press Schedule …   Wikipedia

  • Mouse mammary tumor virus — Virus classification Group: Group VI (ssRNA RT) Family: Retroviridae Subfamily: Orthoretrovirina …   Wikipedia

  • Mouse racing — is an activity in which live rodents are coaxed to travel through a miniature racecourse at fast speeds. The races generally take place at taverns, fairs, or fund raising events and are popular in several countries. Mouse racing has also… …   Wikipedia

  • Mouse Systems — Corporation, formerly Rodent Associates, was founded in 1982 by Steve Kirsch, inventor of the optical mouse. In addition to being a vehicle for Kirsch s invention, the company was responsible for bringing the mouse to the IBM PC for the first… …   Wikipedia

  • Mouse-like hamster — Mouse like Hamsters Temporal range: Late Miocene–Recent …   Wikipedia

  • Mouse Trouble — Tom and Jerry series Poster for Mouse Trouble Directed by …   Wikipedia

  • Mice — Mouse Mouse (mous), n.; pl. {Mice} (m[imac]s). [OE. mous, mus, AS. m[=u]s, pl. m[=y]s; akin to D. muis, G. maus, OHG. & Icel. m[=u]s, Dan. muus, Sw. mus, Russ. muishe, L. mus, Gr. my^s, Skr. m[=u]sh mouse, mush to steal. [root]277. Cf. {Muscle},… …   The Collaborative International Dictionary of English

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


mouse

[maus]
существительное

Прослушать

мн.
mice

мышь

ж.р.
(zool)

Прослушать



Follow links with mouse gestures

Переход по ссылкам с помощью жестов мышью

Больше

мышка

ж.р.

Прослушать



The Mouse Click that Roared

Щелчок мышки, ставший криком

Больше

маус

м.р.

Прослушать



Like working with Minnie Mouse.

Как работать с Минни Маус.

Больше

мышиный


Прослушать



Jerry, all the closets are full of mouse doodles.

Джерри, там во всех ящиках мышиные катышки.

Больше

другие переводы 1

свернуть

Контексты с «mice»

I used to study mice.
Я занимался изучением мышей.

Then mice came, and the nasty slob said.
Потом пришла мышка и ленивый увалень сказал.

Mice and men are the same.
Мыши и мужчины одинаковы.

We sometimes see mice or raccoons or little squirrels.
Мы видим иногда мышек, или енота, или маленькую белочку.

My specialty are mice and silverfish.
Я специализируюсь на мышах и мокрицах.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Indigene перевод с французского
  • Перевод с азбуки морзе на английский онлайн
  • Можно ли поступить в вшэ без английского
  • 14 французских моряков mp3
  • Звезды французского шансона женщины