Кулер перевод с французского

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

coule / coulai / coulé

течь


Прослушать



L’argent coule à flots.

Деньги текут рекой.

Больше

затонуть


Прослушать



Le bateau coula et tous périrent.

Корабль затонул, и все погибли.

Больше

протекать


Прослушать



Au fond de la vallée coule une petite rivière.

По дну долины протекает небольшая речка.

Больше

стекать


Прослушать



De grosses larmes coulaient sur son visage, mais elle n’a jamais levé sa main pour les essuyer.

Крупные слезы стекали по ее лицу, но она не поднимала рук, чтобы вытереть их.

Больше

проходить

(en parlant du temps)

Прослушать



De l’eau a coulé sous les ponts, depuis que le monde arabe a juré la perte d’Israël.

Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его.

Больше

выливать

(au gérondif)

Прослушать



si on renverse une bouteille pour la vider, l’eau coule de façon irrégulière.

Если Вы хотите вылить из бутылки воду (или пиво) и перевернете ее вверх дном, вода выльется неравномерными толчками.

Больше

давать течь

(en parlant d’un vaisseau)

Si le bateau prend l’eau, tout le monde coule.

Если лодка даст течь, то все потонут.

Больше

отливать

(technique)

Прослушать



La statue a été coulée en bronze.

Статуя была отлита в бронзе.

Больше

пойти ко дну


Il heurte le sommet d’un iceberg, et bam, il coule.

Тот ударился об айсберг и бух, пошел ко дну.

Больше

оплывать

(en parlant d’une bougie)

Прослушать



другие переводы 18

свернуть

Словосочетания с «couler» (29)

  1. faire couler — проливать
  2. couler à pic — идти ко дну
  3. couler à fond — пускать ко дну
  4. couler à l’oreille — шептать на ухо
  5. couler bas — пускать ко дну
  6. couler en bronze — отливать из бронзы
  7. couler entre les doigts — выскальзывать из рук
  8. couler goutte à goutte — сочиться
  9. couler jours heureux — жить безмятежно
  10. couler jours tranquilles — жить безмятежно

Больше

Контексты с «couler»

A nouveau il s’en va, et cette fois il voit de l’eau couler au goutte-à-goutte, creusant une cuvette géante dans la roche.
И снова он уходит, на этот раз это капли воды, образующие гигантскую чашу в скале, где вода протекает потоком.

Cela n’empêche pourtant pas Poutine de jouir d’une vraie popularité auprès d’un public qui demande un dirigeant capable d’arrimer le pays sans pour autant le couler.
Даже с учетом этого Путин кажется искренне популярным среди народа, жаждущего лидера, который мог бы поставить страну на якорь, при этом, не утопив ее.

L’argent coule à flots.
Деньги текут рекой.

Le bateau coula et tous périrent.
Корабль затонул, и все погибли.

Au fond de la vallée coule une petite rivière.
По дну долины протекает небольшая речка.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

  • С русского на:
  • Французский
  • С французского на:
  • Все языки
  • Английский
  • Арабский
  • Баскский
  • Болгарский
  • Греческий
  • Датский
  • Испанский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Польский
  • Португальский
  • Русский
  • Турецкий
  • Узбекский
  • Чешский
  • Эльзасский
  • 1
    couler

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler

  • 2
    couler

    1. vi

    ••

    3) осыпаться, опадать

    5) затонуть, пойти ко дну

    couler à fond, couler bas — идти ко дну

    6) дать течь, протекать

    2. vt

    1) лить, вливать

    ••

    2) тех. отливать

    ••

    couler qn à fond, le couler bas — пустить ко дну; перен. разорить

    on l’a coulé — его потопили; его скомпрометировали

    ••

    5) процеживать, фильтровать

    6)

    БФРС > couler

  • 3
    couler

    1.

    лить ◄лью, -ёт, -ла►

    ; залива́ть/зали́ть* (в +

    A

    ) разлива́ть/разли́ть (по +

    D

    );


    ║ couler le béton — укла́дывать/уложи́ть бето́н

    2. ) отлива́ть/отли́ть*;


    couler une bielle — пла́вить/рас= подши́пники [шатуна́]

    couler sa pensée dans des mots — облека́ть/обле́чь мысль в сло́ва

    3. ) сова́ть ◄сую́, -ёт►/су́нуть ) укра́дкой;

    il coula un papier dans sa poche — он су́нул укра́дкой бума́гу в карма́н


    ║ il lui coula un mot à l’oreille — он [укра́дкой] сказа́л <шепну́л> ему́ что-то на у́хо;
    couler un regard en direction de qn. — броса́ть/бро́сить взгляд <смотре́ть/по=> укра́дкой на кого́-л.

    couler des jours heureux — жить да пожива́ть ; жить себе́ припе́ваючи ; жить счастли́во <без забо́т>

    5. ) топи́ть ◄-‘пит►/за=, по=, у=; пуска́ть/пусти́ть ◄-‘стит► ко дну

    6.

    губи́ть ◄-‘ит►/по=; прова́ливать/прова́лить ◄-‘лит► ); разоря́ть/разори́ть ); дискредити́ровать

    et pf. lit ter (d’un homme politique, etc.);


    il est complètement coulé — он по́лностью дискреди́тирован

    1. течь*

    ; ли́ться ◄-ла-,

    ipf.; струи́ться

    ; лить

    fam.; бежа́ть ◄-жит, -гут►

    ; влива́ться/вли́ться ); вылива́ться/вы́литься; вытека́ть/вытечь ); сочи́ться

    (en petite quantité);

    couler à flot[s] (à torrent[s]) — течь струёй <ручьём, реко́й, пото́ком>;


    l’eau coule du robinet — вода́ льётся из кра́на;
    le ruisseau coule sur les cailloux — руче́й течёт <бежи́т> по камня́м;
    les larmes coulent de ses yeux — слёзы теку́т <лью́тся, ка́тятся, бегу́т, струя́тся> из глаз;
    la sueur coule sur son front — пот течёт <льётся, ка́тится, струи́тся> по его́ лбу;
    le sang coule dans les veines — кровь течёт <струи́тся> в жи́лах;
    le sang coulait de la blessure — кровь текла́ <шла, струи́лась> из ра́ны;
    faire couler — пролива́ть/проли́ть;
    faire couler le sang (les larmes) — пролива́ть кровь (слёзы);
    ● l’argent lui coule entre les doigts — де́ньги так и плыву́т у него́ сквозь па́льцы, ∑ он транжи́рит де́ньги;
    cela a fait couler beaucoup de salive — об э́том мно́го говори́ли <— болта́ли, шуме́ли>;
    son style coule sans effort ∑ — у него́ гла́дкий стиль;
    cette phrase coule bien — э́то о́чень пла́вная <гла́дкая> фра́ за

    2. ) течь, протека́ть/ проте́чь; ка́пать

    (goutte à goutte); ∑ ли́ться

    , лить

    ipf.

    ;

    le robinet coule — кран течёт, ∑ из кра́на течёт <льёт, льётся вода́>;


    laisser couler le robinet — не завора́чивать/не заверну́ть кран;
    le tonneau coule — бо́чка протека́ет;
    son nez coule ∑ — у него́ течёт из но́са
    ║ la bougie (le fromage) coule — свеча́ (сыр) оплыва́ет

    3. ) проходи́ть ◄-‘дит-►/пройти́*, идти́*

    ; ↑бежа́ть/про=;

    la vie coule doucement — жизнь идёт потихо́ньку;


    le temps coule — вре́мя идёт <бежи́т>

    4. ) опада́ть/опа́сть ◄-дет, опа́л►, осыпа́ться/осыпа́ться ◄-‘плет-►;

    5. ) тону́ть ◄-‘ет►/у=; по=

    ; за= ), идти́/пойти́ ко дну;

    — se couler

    Dictionnaire français-russe de type actif > couler

  • 4
    couler

    гл.

    1)

    общ.

    бежать, вливать, литься, опадать, плавно переходить , пойти ко дну, протекать, сочиться, стекать, струиться, фильтровать, проходить , топить , дать течь, затонуть, осыпаться, процеживать, пускать ко дну, сунуть украдкой, оплывать , лить, течь

    2)

    мор.

    идти ко дну, тонуть

    3)

    разг.

    скомпрометировать, погубить

    6)

    стр.

    заливать , укладывать , осыпаться

    7)

    метал.

    разливать, заливать , выпускать

    Французско-русский универсальный словарь > couler

  • 5
    couler

    течь; просачиваться; сочиться; закачивать

    Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > couler

  • 6
    couler

    вливаться

    влиться

    выливать

    вылить

    затечь

    затонуть

    Mini-dictionnaire français-russe > couler

  • 7
    couler bas

    идти ко дну; гибнуть

    Il faut qu’ils sachent que nous avons de mauvaise poudre; sans quoi, ils ne s’exposeraient pas à se faire couler bas. (A. Dumas, Souvenirs d’une favorite.) — Несомненно, они знают, что у нас плохой порох; иначе они не дали бы себя потопить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler bas

  • 8
    couler un mot à l’oreille de qn

    1) шепнуть на ухо, шепнуть на ушко

    Il arrivait, lorsqu’ils étaient un groupe de gamins et de filles à jouer, qu’un plus petit, ou un moins habile, se mêle à eux, et alors ils se soufflaient à l’oreille: — Il compte pour du poivre et du sel. (G. Simenon, La Boule noire.) — Случалось, что, когда он играл с другими мальчиками и девочками и приходил кто-нибудь поменьше, или менее ловкий в игре, они начинали шептать друг другу: — Он не в счет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler un mot à l’oreille de qn

  • 9
    couler une œillade

    J’ai passé, durant tout un été, trois ou quatre heures par jour tête-à-tête avec elle, à lui montrer gravement l’arithmétique, et à l’ennuyer de mes chiffres éternels, sans lui dire un seul mot galant ni lui jeter une œillade. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — В течение целого лета я проводил с ней ежедневно по три-четыре часа наедине, степенно объясняя ей арифметику и нагоняя на нее скуку своими бесконечными цифрами; но я ни разу не позволил себе ни одного галантного слова, ни единого многозначительного взгляда.

    On est secrétaire, on habite évidemment un sixième, on palpite depuis un lustre pour un voisin de palier, digne jeune homme, caissier de son état, qui lui coule des œillades […]. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Это секретарша, конечно, с шестого этажа, и вот уже лет пять как она трепещет при встрече с соседом, живущим на той же площадке, весьма достойным молодым человеком, кассиром, который умильно поглядывает на нее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler une œillade

  • 10
    couler ses jours

    Que de plaisirs trop tard connus je goûte depuis trois semaines! La douce chose de couler ses jours dans le sein d’une tranquille amitié, à l’abri de l’orage des passions impétueuses! (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Сколько наслаждения я вкусил, пусть слишком поздно, за эти три недели! Какое блаженство проводить свои дни под тихой сенью дружбы, вдали от бурь мятежных страстей!


    — couler des jours tranquilles

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler ses jours

  • 11
    couler à vide

    проходить впустую, без цели, вхолостую

    Or voici que le temps a cessé de couler à vide, je suis installé enfin dans ma fonction. (A. de Saint-Exupéry, Pilote de guerre.) — Теперь время больше не течет вхолостую: я наконец опять в строю.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler à vide

  • 12
    couler un bronze

    прост.

    испражняться, делать по-большому

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler un bronze

  • 13
    couler une existence

    Très gras, le poil luisant, l’air bonhomme, Bataille semblait y couler une existence de sage, à l’abri des malheurs de là-haut. (É. Zola, Germinal.) — Жирный, с блестящей шерстью и добродушным видом, Батай, казалось, вел под землей спокойную жизнь мудреца, защищенный от земных несчастий.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler une existence

  • 14
    couler à fond

    1) ) пустить ко дну, потопить

    Enfin l’un des deux vaisseaux lâcha à l’autre une bordée si bas et si juste qu’il le coula à fond. (Voltaire, Candide.) — Наконец, один из кораблей с такой точностью дал залп из своих орудий в нижнюю часть борта другого, что тот камнем пошел ко дну.

    2) ) идти ко дну, тонуть

    Sur les mers, des bateaux allaient par le fond, hommes et millions. (E. A. Alain, Propos.) — На море корабли отправлялись на дно, увлекая за собой людей и миллионы.

    … il y a peu d’étourderie en province, les sensations y sont si rares, qu’on les coule à fond. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) —… в провинции так редка опрометчивость, так редки сильные чувства, что их стараются опорочить.

    4) погубить; разорить

    Il resta fort embarrassé. Sa tentative de se faire donner par la Constituante la dot d’une fille du Régent… trait d’avarice incroyable l’avait coulé à fond dans l’opinion publique. (J. Michelet, La Convention.) — Положение герцога Орлеанского было весьма затруднительным. Его попытка добиться от Законодательного собрания выдачи ему приданого дочери регента — свидетельство исключительной жадности герцога — погубила его окончательно в общественном мнении.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler à fond

  • 15
    couler de source

    1) течь, идти легко, без задержки

    2) происходить, совершаться просто, естественно, гладко

    3) разумеется, само собой, идти от чистого сердца

    Votre bonne grâce coule de source. Jamais, dans mes contacts avec les milieux les plus divers, je n’ai entendu médire du prochain. (J. Cocteau, Lettre aux Américains.) — Ваша доброжелательность естественна и непосредственна. Никогда, в каком бы обществе я ни был, я не слышал, чтобы злословили о ближнем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler de source

  • 16
    couler des jours heureux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler des jours heureux

  • 17
    couler des jours tranquilles

    жить безбедно, безмятежно

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler des jours tranquilles

  • 18
    couler doucement sa vie

    жить помаленьку, вести спокойный образ жизни

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler doucement sa vie

  • 19
    couler la main

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler la main

  • 20
    couler pavillon haut

    1)

    мор.

    пойти ко дну, не признавая себя побежденным

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couler pavillon haut

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • couler — [ kule ] v. <conjug. : 1> • 1131; lat. colare I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ (XIIe) Se déplacer, se mouvoir naturellement (liquides). ⇒ s écouler, fluer. Couler à flots. Couler doucement (⇒ 1. filet) , goutte à goutte (⇒ goutter) . Le sang coule dans …   Encyclopédie Universelle

  • couler — Couler, acut. Ores est neutre, comme, L eau coule, le vin coule, Fluit, defluit, et signifie un doux cours d eau, et une filure de vin, comme quand on a tiré le vin d un marc, on dit qu il ne fait que couler, qu on dit autrement filer, qui est ce …   Thresor de la langue françoyse

  • couler — COULER. v. n. Fluer. Il se dit Des choses liquides qui suivent leur pente. Ce ruisseau, cette fontaine coule doucement, lentement, could de source, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le long des …   Dictionnaire de l’Académie Française 1798

  • couler — obs. f. colour …   Useful english dictionary

  • couler — (kou lé) v. n. 1°   Se mouvoir, en parlant des liquides. Ce ruisseau, cette fontaine coule lentement. •   Malc aimait un ruisseau coulant entre des roches, LA FONT. Captivité de St Malc.. •   Épargnez moi des pleurs qui coulent à ma honte, CORN.… …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • COULER — v. a. Fluer. Il se dit Des choses liquides qui se meuvent en suivant une pente. Ce ruisseau, cette fontaine coule doucement, lentement, coule de source, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • couler — vi. /vt. (ep. d un liquide, d un robinet) ; fondre (ep. d une glace…) : KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St Pierre Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • COULER — v. intr. Se mouvoir, passer d’un endroit à un autre, en parlant des Liquides. Cette fontaine coule doucement, lentement, coule dans la prairie, coule sur des cailloux, sur des graviers, etc. La rivière coule le long des murailles, coule à… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • couler — I. COULER. v. n. Fluer, Se dit des choses liquides qui suivent leur pente. Ce ruisseau, cette fontaine coule doucement, lentement. coule de source. coule dans la prairie. coule sur des cailloux, sur du gravier, &c. la riviere coule le long des… …   Dictionnaire de l’Académie française

  • couler — v.t. Discréditer. □ se couler v.pr. Se la couler douce, ne pas se faire de souci, vivre heureux …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Couler des jours, une vie — ● Couler des jours, une vie les passer sans secousse, accroc : Couler des jours heureux …   Encyclopédie Universelle

Translatero.com > Французско русский переводчик онлайн

à

â

ç

é

è

ê

ë

ï

î

ô

ù

û

ü

ÿ

æ

œ

Французско-русский словарь


cooler:

  

Кулер


Just imagine how much cooler l’ll be in summer!

Представь, насколько круче я стану летом!

Источник

пожаловаться

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

J’ai subtilisé une caisse de Cactus Cooler pour la route.

Я нашла нам упаковку Кактус Колы для поездки.

Источник

пожаловаться

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Une autre «wine cooler«?

Ооу, еще немного холодного вина?

Источник

пожаловаться

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Un Cactus Cooler?

Кактус кола?

Источник

пожаловаться

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Русский Английский-Французский Испанский-Французский Русский-Английский Русский-Немецкий Русский-Турецкий Русский-Французский Турецкий-Русский Французский-Английский Французский-Испанский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com — онлайн-переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Je peux faire partie de ta campagne ou la couler.



Я могу участвовать в твоей кампании или покончить с ней.


Laisse la couler dans ses propres péchés.



Пусть утонет в своих собственных грехах.


Cette société est trop rentable pour le laisser la couler.



Эта компания слишком прибыльна, чтобы позволить ему утопить ее.


Pour prendre l’huile de CBD par voie orale, faites — la couler sous votre langue et attendez une minute avant d’avaler.



Чтобы принимать КБД масло орально, накапайте его под язык и минуту подождите, прежде чем глотать.


C’est chouette, mais des fois, on a envie de se la couler tranquille.



Это прекрасно, но иногда хочется, чтобы тебя просто оставили в покое.


Si j’ai envie de la couler, c’est moi que ça regarde.


Application à une température minimale de 20ºC en évitant conditions (ou surfaces) d’application humides (si vous n’êtes pas sûr de l’humidité, laissez la résine chauffer avant de la couler, comme décrit au début du guide).



Применение при минимальной температуре 20 º C, избегая влажных окружающих условий (или поверхностей) (если вы не уверены в влажности, дайте смоле нагреться до ее литья, как описано в начале руководства).

Другие результаты


Depuis la coulée, d’importants travaux ont été entreprit pour déterminer les causes.



После катастрофы был предпринят огромный объем работ по выяснению ее причин.


Maintenir la température de la coulée TPE pour assurer l’effet de collage.


Au prix d’énormes efforts, elle réussit à l’extraire de la coulée.



Ценой огромных усилий ей удалось извлечь её оттуда.


La coulée sous pression donnera une haute précision et une surface de finition lisse.



Литья под давлением даст высокую точность и гладкую поверхность.


L’un de ses compagnons a pu se dégager de la coulée.



Только один из товарищей успел сойти с рельс.


La coulée représente une grande partie des produits mécaniques.



Отливки составляют большую часть в механических изделиях.


La première utilisation de ce mot était donc associée à la coulée ou au déversement de liquides.



Поэтому первое употребление этого слова было связано с наливанием или разливом жидкостей.


Vous ne voulez pas les perdre par la coulée.



Вы не хотите потерять их при заливке.


La qualité de la coulée a une grande influence sur la performance des produits mécaniques.



Качество отливки оказывает большое влияние на производительность механических изделий.


Après vérification de la température, la coulée va pouvoir commencer.



После проверки температуры воздуха можно начинать сварку.


Le mélange des composants est effectué immédiatement avant la coulée.



Смешение компонентов производится непосредственно перед нанесением.


Laissez-la couler librement à travers vous.


La coulée est bien visible sur la photo satellite.



Тайку хорошо виден на спутниковом снимке.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10598. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 201 мс

Французские слова на тему «Цвета»

vermeil

вермэй

алый

blanc

блан

белый

beige

бэж

бежевый

fane

фане

блеклый

bordeaux

бордо

бордовый

bronze

бронзе

бронзовый

couleur bleuet

кулер  блёэ

васильковый

bleu clair

блё  клэр

голубой

jaune

жон

желтый

vert

вэр

зеленый

dore

доре

золотой

marron, brun

марон, брюн

коричневый

rouge

руж

красный

lilas

лиля

лиловый

cramoisi , framboise

крамуази, фрамбуаз

малиновый

olive

олив

оливковый

orange

оранж

оранжевый

rose

роз

розовый

bleu clair

блё клэр

светло-синий

argente

аржанте

серебряный

gris

гри, гриз

серый

bleu

блё

синий

bleu fonce

блё фонсе

темно-синий

violet

вьоле

фиолетовый

noir

нуар

черный

unicolore

юниколёр

одноцветный

pale

паль

бледный

fonce

фонсе

темный

clair

клэр

светлый

vif

виф

яркий

разгадать кроссворд на тему «Цвета»

вернуться к выбору тематик

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Аладдин на английском с английскими субтитрами смотреть
  • Можно спросить на немецком
  • Раковина на латыни род
  • Секонд кондишен в английском языке
  • Французские интернет магазины с доставкой в россию косметики