Краеведческий музей на английском языке


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Краеведческий музей» на английский


Краеведческий музей Екатеринбурга отличается от аналогичных музеев в других городах, еще и тем, что его коллекции выходят далеко за пределы региона.



The local history museum of Yekaterinburg differs from the similar museums in the other cities of Russia as its collections go far beyond the bounds of the region.


Краеведческий музей расскажет вам об истории и культурном городском наследии.



The Local History Museum will tell you about the history and cultural heritage of the city.


Во время этнографической экскурсии вы посетите местный Краеведческий музей, экспозиция которого расскажет о религии, истории и культуре бурятского народа с древнейших времен до настоящего времени.



During the ethnographic excursion you will visit the local museum of local lore, whose exposition will tell about the religion, history and culture of the Buryat people from ancient times to the present.


Есть Краеведческий музей, расположенный в городской Ратуше — символе Ивано-Франковска.



There is a museum of local lore located in the City Hall — a symbol of Ivano-Frankivsk.


Краеведческий музей принимает посетителей шесть дней в неделю, кроме понедельника.


С 1948 года по сегодняшний день здесь расположен Краеведческий музей Полоцка.



Since 1948 to the present day, the Local History Museum of Polotsk is located here.


Краеведческий музей города Новосибирска располагает огромным количеством ценных экспонатов.


Любители музеев могут зайти в Краеведческий музей и посмотреть там на скелет мамонта.


Анапский Краеведческий музей собрал огромное количество редчайших экспонатов, по которым можно проследить почти всю историю города.



The Anapa Museum of Local Lore has collected a huge number of rare artifacts by which almost the entire history of the city can be traced.


Краеведческий музей Хабаровска: история, экспозиции и выставки.


Астраханский Краеведческий музей, является старейшим не только в области, но и в стране.



The Astrakhan Museum of local Lore, is the oldest not only in the region but in the country.


Краеведческий музей Мюриля познакомит с историей города, традициями и обычаями его жителей разных поколений.



Local History Museum Myrila will tell you about the history of the town, traditions and customs of its inhabitants of different generations.


Об истории развития города, его промышленности и людях, которые здесь работали и трудились, поведает Интинский Краеведческий музей.



The story of the development of the city, its industry and the people who worked here and worked, tells the INTA local history Museum.


Краеведческий музей: второе дыхание Витебска.


Краеведческий музей Челябинска собрал свидетельства очевидцев падения метеорита на одной выставке



The Chelyabinsk Local History Museum collected the accounts of the eyewitnesses of the meteorite fall at the single exhibition.


О прочих героических событиях военных лет, всем желающим сможет поведать Евпаторийский Краеведческий музей, собравший в своих стенах великолепную, обширную экспозицию, повествующую об истории города.



Other heroic events of the war years, everyone will be able to tell the Yevpatoriya Museum of local Lore, collected in its walls the magnificent, an extensive exhibition that tells the history of the city.


Краеведческий музей — один из старейших музеев Дальнего Востока, 2 этажа, 26 залов.



Museum of Local Lore — One of the oldest museums in the Far East, 2 floors, 26 halls.


Краеведческий музей (отличался изумительно созданными искуственно уголками живой природы Северного Кавказа).



Museum of Local Lore (in a nem represented man-made amazing corners of a living nature Northern Caucasus).


Здесь находится немалое количество музеев, в том числе Краеведческий музей (Нижне-Покровская, 11), который расположился в здании бывшей лютеранской кирхи.



There are a considerable number of museums, including Museum of Local Lore (11 Nizhne-Pokrovskaya), which located in the building of the former Lutheran church.


Важнейшими культурно-просветительскими учреждениями Новокузнецка являются Краеведческий музей — старейший и один из самых крупных музеев в Кузбассе и области, представляющий богатейшую экспозицию предметов историко-культурного наследия и экспонатов природного мира Кузнецкого края.



The most important cultural and educational institutions are in Novokuznetsk Museum of local Lore is the oldest and one of the largest museums in the Kuzbass region, representing the richest collection of objects of historical and cultural heritage and exhibits of the natural world of the Kuznetsk region.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 606. Точных совпадений: 606. Затраченное время: 66 мс

Контексты с «краеведческий музей»

Этот музей выставляет удивительную коллекцию кельтских предметов.
This museum displays a fascinating collection of Celtic objects.

В этом городе есть музей?
Is there a museum in this town?

Где находится ближайший музей?
Where’s the nearest museum at?

Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства.
This museum has a magnificent collection of modern art.

Пожалуйста, погасите ваши сигареты перед тем, как входить в музей.
Please put out your cigarettes before entering the museum.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

краеведческий музей

  • 1
    краеведческий музей

    Русско-английский синонимический словарь > краеведческий музей

  • 2
    краеведческий музей

    Универсальный русско-английский словарь > краеведческий музей

  • 3
    краеведческий музей

    museum of local lore, history and economy, museum of regional

    Русско-английский словарь по общей лексике > краеведческий музей

  • 4
    краеведческий музей

    Американизмы. Русско-английский словарь. > краеведческий музей

  • 5
    Областной краеведческий музей

    Универсальный русско-английский словарь > Областной краеведческий музей

  • 6
    краеведческий

    Американизмы. Русско-английский словарь. > краеведческий

  • 7
    краеведческий

    краеведение

    краеведческий музей — Museum of local lore, history and economy, Museum of Regional Studies

    Русско-английский словарь Смирнитского > краеведческий

  • 8
    музей

    Русско-английский словарь по общей лексике > музей

  • 9
    АВПР

    Универсальный русско-английский словарь > АВПР

  • 10
    ЕКМ

    Универсальный русско-английский словарь > ЕКМ

  • 11
    ИОКМ

    Универсальный русско-английский словарь > ИОКМ

  • 12
    ККМ

    3) Engineering: power factor corrector

    Универсальный русско-английский словарь > ККМ

  • 13
    КОКМ

    Универсальный русско-английский словарь > КОКМ

  • 14
    СОКМ

    Универсальный русско-английский словарь > СОКМ

  • 15
    ТГУ

    Универсальный русско-английский словарь > ТГУ

См. также в других словарях:

  • Краеведческий музей — Экспонаты в краеведческом музее г. Кунгур (Пермский край, Россия) Краеведческий музей  …   Википедия

  • Краеведческий музей города Кунгура — Краеведческий музей города Кунгура …   Википедия

  • Краеведческий музей Городовиковска — Дата основания 1 октября 1979 года Местонахождение улица Ленина, 13, Городовиковск, Калмыкия …   Википедия

  • Краеведческий музей (Хердекке) — Краеведческий музей. Хердекке. Здание краеведческого музея является одним из центральных зданий города Хердекке, Германия и, как исторический памятни …   Википедия

  • Краеведческий музей (Донецк) — Донецкий областной краеведческий музей Здание Донецкого областного краеведческого музея Местонахождение Донецк  Донецкий областной краеведческий музей на Викискладе Донецкий областной краеведческий музей  находится в Киевском районе Донецка.… …   Википедия

  • Краеведческий музей (Полоцк) — Координаты: 55°29′05″ с. ш. 28°45′49″ в. д. / 55.484722° с. ш. 28.763611° в. д.  …   Википедия

  • Краеведческий музей г. Арамили — Координаты: 56°42′12″ с. ш. 60°50′38″ в. д. / 56.703333° с. ш. 60.843889° в. д.  …   Википедия

  • Яренский районный краеведческий музей — Музей располагается в здании Спасо Преображенского собора Яренский районный краеведческий музей государственный музей, расположенный в селе Яренск, Архангельской области. Ведёт свою историю с …   Википедия

  • Донецкий областной краеведческий музей — Здание Донецкого областного краеведческого музея Местонахождение Донецк, ул. Челюскинцев, 189а …   Википедия

  • Пермский краеведческий музей — Дом Мешкова, в котором с 2007 года расположен Пермский краеведческий музей Дата основания …   Википедия

  • Запорожский областной краеведческий музей — Координаты: 47°48′47″ с. ш. 35°10′59″ в. д. / 47.813056° с. ш. 35.18 …   Википедия

Но я боюсь незнакомцев.

[ Ведущий ] Сегодня, в городе Спрингсфилде, пожар уничтожил Симфонический зал, спрингсфилдский краеведческий

[ Ворчат, задыхаются ] — Представители власти сообщили…

I just fear the unfamiliar.

Today’s fire raced through downtown Springfield, gutting Symphony Hall, the Springfield Museum of Natural History, the Springfield Arts Center and Barney’s Bowl-a-rama.

— Officials said the—

Но я боюсь незнакомцев.

[ Ведущий ] Сегодня, в городе Спрингсфилде, пожар уничтожил Симфонический зал, спрингсфилдский краеведческий

[ Ворчат, задыхаются ] — Представители власти сообщили…

I just fear the unfamiliar.

Today’s fire raced through downtown Springfield, gutting Symphony Hall, the Springfield Museum of Natural History, the Springfield Arts Center and Barney’s Bowl-a-rama.

— Officials said the—

Я как раз рассталась с одним, а он сказал, что мы можем быть просто друзьями.

Знаешь, просто ходили в театр, в музеи.

Я не знала, что ты любишь Трентон.

I was coming off a bad relationship, and he said we could go out as friends.

You know, just go see plays, go to a museum.

I didn’t think you liked Trenton.

Разум гения выпустит на волю кровавые потоки.

Ночная муза, пьесу оживи:

«Вознаграждённые усилия любви».

The mind of a genius will unlock the tide of blood.

Upon this night, the work is done.

A muse to pen Love’s Labour’s Won.

— Потому что я точно знаю, где рука. — Где?

— В музее «Морские сосны».

Это музей истории мореплавания.

because i know exactly where the hand is.

-where? -at the sea pines museum.

it’s a macabre bit of maritime history.

— Какая именно?

Сэм уже на полпути в музей.

— Со своей дамой.

what kind of help?

what is taking so long?

sam’s already halfway there. with his date.

Я не могу поверить, что ты сделал это.

Хорошо, ничто не слишком для моей музы.

Что?

I can’t believe you did all this.

Well, nothing’s too good for my muse.

What?

Ничего.

Эта идея музы, это романтично, не так ли?

Да.

Nothing.

This idea of a muse, it’s romantic, isn’t it?

Yeah.

Сказали, что ты немного путаешься.

Это не музей Кольера.

Это… это Центр 4400.

They said you were a little mixed up.

Alana… this isn’t the collier museum.

It’s… it’s the 4400 center.

Пошли, ребята.

Наш Уильям нашёл себе новую музу.

Прекрасная дама.

Come on, lads.

I think our William’s found his new muse.

Sweet lady.

— В музее «Морские сосны».

Это музей истории мореплавания.

— Но мне нужна помощь.

-where? -at the sea pines museum.

it’s a macabre bit of maritime history.

but i need help.

Мама на кухне делает желе с фруктами, ты запираешься в ванной…

Туалет напоминал музей порнографии для мужских глаз.

— Не напрягайся, Ник.

Mom’s in the kitchen making Jell-O with fruit.

— You lock yourself in the bathroom…

— Don’t sweat it, Nick.

Я нашла работу в городе.

Работа, которая мне нравится, в музее.

Я сняла комнату, на свои деньги.

I found work in the city.

A job that I like. The museum.

I rented a room. With my money.

Наверное, он думает, что я что-то украл.

Тьl проник в музей.

В этом твоя ошибка.

Maybe he thinks I stole something.

You got into the museum.

This is your fault.

Зависит от того, насколько сильно она повреждена

Слушай, дай мне полчаса и мы встретимся с тобой в музее

Ты должен будешь остаться присмотреть за детьми

It depends how badly defaced it is.

Look, I’ll meet you at the museum.

CHILDREN ARE SCREAMING You’ll have to look after the kids.

Он так оригинален!

Японцы действительно относятся к слову «Тайный Музей» с очень большим предубеждением.

Они думают «А, порно!» и немедленно стараются перевести всё в шутку.

It’s so creative!

Japanese are really prejudic in relation to the word Secret Museum.

They think «Ah, porn!» and immediately make fun of it.

Так где ты был?

Мы с Энди после обеда в музей машин.

— Травку курили? — Да.

Where were you?

Andy and I skipped out after lunch. We went to the car museum.

Did you get high?

-Да ладно aПрием в музее Метрополиса – и все, что ты можешь сказать – «неплохо»?

Музей был чудесным.

Только вот…

— Come on a reception at the Metropolis Museum, and it was fine?

The museum was amazing.

It’s just…

-А что если тебя кто-то увидел?

-Пап, все остальные были в музее.

По-моему, все в порядке.

— What if somebody’d seen you do it?

— Everyone was still in the museum.

I think it’s fine.

А они скоро будут очень заняты.

Алло, музей Метрополиса?

У вас 2 минуты, чтобы покинуть здание.

They’re about to get real busy.

Yeah, Metropolis Museum?

You have two minutes to leave the building.

Извените, сэр.

Подрузамеваеться, что это Крейсер, а не музей.

Извените, что говорю вот так, сэр.

Pardon me, sir.

It’s supposed to be a Battlestar, not a museum.

Sorry for saying so, sir.

Если картина достаточно ценна для них, чтоб занять, то мы должны вернуть её.

Было бы замечательно, если б наша картина висела в музее.

«»Из коллекции профессора и миссис Честер Уокер, Санта-Барбара».

That’s it. If it’s valuable enough for them to borrow it, we have to get it back.

It would be wonderful to have a painting hanging in a museum.

«From the collection ofProfessor and Mrs. Chester Walker of Santa Barbara. «

Я не думаю, что нам стоит её продать.

Я думаю, что лучше одолжить её в музей.

Там ею смогут любоваться.

I don’t think we should sell it.

I think we should lend it to museums.

Everyone can see it.

Вплоть до сегодняшнего дня, это не было единым мнением.

Но предположим, что вы музей, который очень хочет приобрести Ренуара, которого местные жители нашли на

Вы должны подумать о психологии этой ситуации.

Up until now, that hasn’t been the general opinion.

No, but suppose you’re a museum… and wanted very badly to acquire a Renoir, say… that some local people had found in an attic.

Well, you have to think of the psychology of the situation.

И в результате вы заплатите уйму денег.

Так музеи, чтобы сохранить свою честность зачастую говорят, что они не уверены.

— Понимаете?

You’d end up paying a great deal more for it.

So, museums, to preserve their integrity… often say they can’t be sure.

— See?

В районе Восточной Злобы вводится военное положение.

[Музей вымерших животных] . . [Музей вымерших животных] …в Кошачьем и Собачьем районах.

Оставаться в домах после отбоя. …в Кошачьем и Собачьем районах. Оставаться в домах после отбоя.

Martial law has been enforced in the Eastern Hate district.

All citizens refrain from trespassing… in the Cat and Dog districts.

Remain at home on alert.

Нет, у меня нет никаких планов.

Я хотелa бы сходить с тобой на чай в Бостонском музее искусства.

Иди.

No, I don’t have any plans.

I’d love to accompany you to the Boston Museum of Fine Arts.

Go.

Спасибо вам, таинственные герои!

Цена изумруда немного выше, урона… нанесенного музею.

Чистый доход нашего славного города!

MAN: It’s the New Justice Team! -Thank you, mysterious heroes!

The value of the Gemerald you saved is slightly greater… … thanthecostofthedamage you caused to this museum!

A net gain for our great city!

О чём, например?

Например… о том, чтобы пойти в музей или почитать книгу.

Книгу? ..

LIKE WHAT?

LIKE GOING TO A MUSEUM. OR READING A BOOK.

A BOOK?

Но ты лучше три сильнее.

А вы были в музее? ..

Или читали какие-нибудь хорошие книги недавно? ..

BUT…

BEEN TO ANY MUSEUMS?

READ ANY GOOD BOOKS…

-Неплохо.

-Да ладно aПрием в музее Метрополиса – и все, что ты можешь сказать – «неплохо»?

Музей был чудесным.

— Fine.

— Come on a reception at the Metropolis Museum, and it was fine?

The museum was amazing.

Показать еще

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ

Русско-английский перевод КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ

museum of local lore, history and economy, museum of regional


Русско-Английский краткий словарь по общей лексике.

     Russian-English short dictionary of general vocabulary.
2012

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Гдз по английскому 8 класс students book afanasyeva
  • Французский бульдог рисунок карандашом для начинающих поэтапно
  • Немецкий шпиц лысеет что делать
  • Немецкий бюстгальтер после мастэктомии
  • Как переводится с английского на русский maria