Кататься с горки на ватрушках на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «кататься на «ватрушках» на английский


Мы ездим кататься на «ватрушках»,всегда играем в снегу, катаемся на санках.

Другие результаты


На одной ватрушке может кататься несколько человек по очереди.


Поедем кататься на мой командный пункт.


Помимо этого, предлагается волнительная возможность кататься на склонах на сноуборде и аэролыжах.



In addition, it offers an exciting opportunity to ride on the slopes of snowboarding and air-skiing.


Если вам нравится кататься на каноэ, это подходящее место.



If you enjoy canoeing, this is the right place to be.


Летом можно сплавляться по рекам и кататься на лошадях.



In summer we can ride in the fields and swim with horses in the river.


Анника — девушка, которая обожает кататься на коньках.



Anna — She is a girl who likes to go on picnics.


В 67 лет он выучился кататься на велосипеде.



At the age of seven, he learned how to ride his bike.


Экс-участник намерен научиться кататься на сноуборде.



And our son now wants to learn to snowboard.


Дети могут весело кататься на роликах.


В обмен на возвышенную репутацию нечеловеческие игроки могут кататься на лошадях.



In return for exalted reputation, non-human players are able to ride horses.


Не умеет кататься на горных лыжах.


Во время празднования запрещено кататься на платформе без маски.



During the celebration is prohibited to ride on the platform without a mask.


Весной можно кататься на лыжах даже без куртки.



In the spring you can ski even without a jacket.


Питер также часто брал её кататься на лодке.



Peter also used to take her on a boat trip.


Здесь очень удобно кататься на лодках, заниматься кайтсёрфингом и рыбалкой.



It is very comfortable to ride on boats, to engage in kite surfing and fishing.


«В детстве я любил кататься на ВМХ.



When I was a child, I loved riding my BMX bike.


Например, вы очень любили кататься на лошадях.



For example, you were very fond of riding horses.


На соседской ферме можно кататься на лошадях.


Хочет научиться кататься на одноколесном велосипеде.



He wants to learn how to ride a unicycle.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3982. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 160 мс

Зимние игры на английском — Катание с горки:  глоссарий, песенка и игры

Зима в этом году ранняя! В наших краях снег лежит уже с октября и, думаю, все уже успели насладиться катанием на санках, снегокатах, ледянках и ватрушках. И, уверена, у многих уже возник вопрос, как же это все назвать по-английски, чтобы устроить настоящую английскую прогулку.

В этой статье вы узнаете всевозможные способы катания с горки на английском языке, в том числе на попе 🙂

Мультфильм

Начнём наше знакомство с зимой по-английски с познавательного мультфильма.

Перед выходом на улицу, то есть с самого утра, можно предложить ребёнку познакомиться с названиями разных приспособлений для спуска с горы, а потом выбрать, какое ему или ей хочется взять сегодня с собой на прогулку.

Флэш карточки 

Здесь вы найдёте карточки с английскими и русскими подписями для того, как можно съехать с горки: на ватрушке, ледянке, снегокате, санках, на попе, на тобогане. 

Скачать файл с карточками

Рифмовка-кричалка 

Уже в прихожей, одевая ребёнка, можете приговаривать эту простую рифмовку

«Hooray, hooray — we have snow

Sledding down the hill we go!»

(Ура, ура, у нас есть снег, Мы идем кататься на санках)

 Глоссарий для прогулки и катания с горки:

1. Let’s go outside and sled down the hill

2. Where is the nearest hill?

3. Let’s go to our favorite one

4. Get on your snow racer and I’ll pull you there  

5. Look, here is the road. Get off the snow racer as it won’t go on the asphalt

6. So, here is the hill

7. How do you want to go down the hill?

On your snow racer?

8. Let’s do the first go together to check the slope 

9. It was fun!

10. Now you can do it by yourself

11. Watch out for other kids and obstacles on your way!

1. Пойдём на улицу покатаемся с горки

2. Где ближайшая горка?

3. Пойдём на нашу любимую

4. Забирайся на снегокат, и я довезу тебя туда

5. Смотри, дорога. Слезай со снегоката, так как он не поедет по асфальту

6. Итак, вот горка

7. Как хочешь с неё скатиться?

На снегокате?

8. Давай первый раз прокатимся вдвоём, чтобы проверить трассу

9. Было весело!

10. Теперь можешь один поехать

11. Внимательно смотри, чтобы не было других детей и препятствий на дороге

Песенка для замерзших мам:)

Пока ребёнок катается с горки, мама обычно стоит и мёрзнет. Поэтому специально для замёрзших мам предлагаем разучить песенку Winter Hokey Pokey, чтобы периодически во время прогулки отплясывать вместе с ребёнком или самой, напевая погромче для тепла. 🙂

WINTER HOKEY POKEY

You put your right mitten in,

You take your right mitten out.

You put your right mitten in,

And you shake it all about.

You do the winter pokey (shiver)

And you turn yourself around

That’s what it’s all about!

That’s what it’s all about!

Other verses: left mitten, right boot, left boot, winter hat, long scarf, snowsuit

Зимнее Хоки Поки

Правую варежку в круг

Правую варежку из круга

Правую варежку в круг

И потрясём ей

Делаешь зимнее Хоки Поки (потрястись)

И кружишься

Вот так!

Вот так!

Другие куплеты: левая варежка, правый ботинок, зимняя шапка, длинный шарф, комбинезон

Пальчиковая игра про замерзший нос

Чтобы увести ребёнка с прогулки, можете прочитать ему стишок про замёрзший нос

Little red nose

Where did you get that little red nose? (touch the nose)

Jack frost kissed it I suppose (kissing noise)   

He kissed it once ( hold up one finger)             

And he kissed it twice ( hold up 2 fingers)       

Poor little nose is cold as ice! (pretend to shiver)

Маленький красный нос

Где ты достал этот маленький красный нос? (Дотронуться до носа)

Мороз Иванович поцеловал его, наверное (звук поцелуя)

Он поцеловал его один раз (поднять один палец)

Он поцеловал его два раза (поднять два пальца)

Бедный маленький нос холодный как лёд (движение, как будто дрожите)

Книжка

После возвращения с прогулки вы можете почитать классическую американскую историю Арнольда Лобела про Жаба и Квака (Frog and Toad). Первая история в этой книге как раз о том, как неразлучные друзья катались с горки.

Скачать книжку в электронном формате

Стихотворение

А также вы можете прочитать прекрасный детский стишок про катание с горки, из которого можно набраться красивых выражений и потом применить их при случае в жизни.

Coasting down the hill

Frosty is the morning;

But the sun is bright,

Flooding all the landscape

With its golden light.

Hark the sounds of laughter

And the voices shrill!

See the happy children

Coasting down the hill.

There are Tom and Charley,

And their sister Nell;

There are John and Willie,

Kate and Isabel —

Eyes with pleasure beaming,

Cheeks with health aglow;

Bless the merry children,

Trudging through the snow!

Now I hear them shouting,

«Ready! Clear the track!»

Down the slope they’re rushing,

Now they’re trotting back.

Full of fun and frolic,

Thus they come and go.

Coasting down the hillside,

Trudging through the snow.

Спускаясь с горки

Утро морозное,

Но солнце яркое

Заполняет весь пейзаж

Своим золотым светом.

Послушай звуки смеха

И пронзительные голоса!

Посмотри на счастливых детей,

Едущих с горки.

Там Том и Чарли

И их сестра Нел,

Там Джон и Вилли,

Кейт и Изабель.

Глаза горят от удовольствия,

Щеки пышут здоровьем,

Благослови веселых детей,

Пробирающихся сквозь снег!

Теперь я слышу, как они кричат:

«Готов! Освободи дорогу!»

Они едут вниз по горке,

Потом забираются обратно.

Полны веселья и задора,

Они забираются и едут вниз,

Спускаясь по горке,

Пробираясь сквозь снег.

Автор Дарья Малышева

Зимние НеделькиP.S. Если вам интересна и актуальна зимняя тема, то у нас есть очень интересный комплект зимних тематических материалов «Зимние Недельки»

Winter Pack  >>>>>>>>>>>>

3 недельки по 5 подтем в каждой, итого, 15 тем для игр.

(кликайте на картинку, чтобы узнать подробнее и попробовать 2 дня бесплатно)

Будем очень рады, если вы отметите эту замечательную статью отметками «нравится» и поделитесь с друзьями в социальных сетях.

Как всегда, я буду рада вашей обратной связи  — не стесняйтесь, комментируйте, задавайте вопросы, делитесь своими любимыми зимними играми.

В колонке справа от статьи вы найдете зимнюю Игру-лото Winter Bingo — она бесплатная, скачивайте и играйте с вашими детками долгими зимними вечерами — так слова зимней тематики отлично закрепятся!

Самое время пополнить словарный запас несколькими «зимними словами». Тема сегодня — зимние развлечения на английском.

В статье мы рассмотрим четыре популярные зимние активности, а в одной из следующих тем продолжим изучать развлечения в зимнее время. Поэтому не забывайте следить за обновлениями блога English, Sir.

Также не забудьте изучить темы:

  • Слова на тему зима на английском
  • Зимняя одежда на английском

Итак, начнем.

Зимние развлечения на английском

Зимние развлечения на английском

  • Snow tubing /snəʊ/ /ˈtjuːbɪŋ/ (Am. /ˈtuːbɪŋ/) – катание на плюшках;
  • Inflated rubber ring /ɪnˈfleɪtɪd/ /ˈrʌbə(r)/ /rɪŋ/ – надувное резиновое кольцо;
  • Slide down a hill /slaɪd/ /daʊn/ /ə/ /hɪl/ – кататься с горки;

Зимние развлечения на английском

  • Skiing /ˈskiːɪŋ/ – катание на лыжах;
  • Snowboarding /ˈsnəʊbɔːdɪŋ/ (Am. /ˈsnəʊbɔːrdɪŋ/)  – катание на сноуборде;
  • Snow-clad mountains /snəʊ/ /klæd/ /ˈmaʊntənz/ – заснеженные горы;
  • Ski resort  /skiː/  /rɪˈzɔːt/  (Am. /rɪˈzɔːrt/ ) – горнолыжный курорт;
  • Accommodation /əˌkɒməˈdeɪʃn/ (Am. /əˌkɑːməˈdeɪʃn/) – жилье;
  • Facilities / fəˈsɪlətɪz / – удобства, услуги;
  • Outdoor fun /ˈaʊtdɔː(r)/ /fʌn/ – развлечение на свежем воздухе

зимняя активность на англйиском

  • Ice skating /ˈaɪs skeɪtɪŋ/ – катание на коньках;
  • Ice rink /ˈaɪs rɪŋk/  – каток;
  • Frozen lake /ˈfrəʊzn/ /leɪk/  – замерзшее озеро;
  • Crisp air /krɪsp/ /eə(r)/ – свежий, морозный воздух;
  • Ice hockey /ˈaɪs hɒki/ (Am. /ˈaɪs hɑːki/)  – хоккей;

winter activities in english

  • Dog sledding /dɒɡ/ (Am. /dɔːɡ/) /ˈsledɪŋ/ – катание в собачьейупряжке;

Кататься в собачьей упряжке также обозначается словом mush /mʌʃ/.

  • Snowy trail /ˈsnəʊi/ /treɪl/ – заснеженная тропинка

Go to Questions & Answers

Inga Talipovaasked for translation 7 years ago

How to translate? (ru-en)

мы катались там с горок на тюбингах

User translations (1)

  1. 1.

    we went snow tubing down the hills there

    translation added by Руслан Заславский

    Gold ru-en

    1

Discussion (1)

Марина Ивановаadded a comment 6 years ago

На ватрушках


0/1000 symbols

Share with friends

«Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Модераторы: Dragan, Valer’janka

«Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Скажите, пожалуйста, как по-английски называется то, на чем катаются с горок. Вот такое

http://images.yandex.ru/yandsearch?text … &noreask=1

А есть ли у этого официальное русское название (правда, с эти надо в «Русский язык»)?
Из английских вариантов я встречала «tyre tube», «seat», но кажется, что к «seat» надо бы что-то добавить, чтобы описать именно этот предмет.

Тандем «вменяемый заказчик+вменяемый переводчик» в состоянии свернуть горы. (Шубин)

chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону


Re: «Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Сообщение noname » Пн окт 15, 2012 18:30

noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: «Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Сообщение chudo » Пн окт 15, 2012 18:32

Спасибо!

Тандем «вменяемый заказчик+вменяемый переводчик» в состоянии свернуть горы. (Шубин)

chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону


Re: «Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Сообщение Виктория Максимова » Пн окт 15, 2012 22:09

chudo писал(а):А есть ли у этого официальное русское название (правда, с эти надо в «Русский язык»)?

Этим летом мне тоже пришлось поломать голову над этим термином. Я ориентировалась на то, что было написано в статье в Википедии:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% … 0%D1%82%29

Спорт называется тюбинг, а само приспособление — тюб («В разговорной речи также ватрушка, надувные санки, бублики, пончики, тобогганы»). нередко и сами санки зовут тюбингами. У меня был рекламный текст для родителей и детей, я использовала слово «ватрушка» вперемешку с «надувными санками». Бублик я отвергла, потому что у бублика дырка, а у тюба есть дно, то есть с ватрушкой больше сходства.

Аватара пользователя
Виктория Максимова

 
Сообщения: 4566
Зарегистрирован: Пт фев 21, 2003 21:07
Откуда: Новосибирск — Турин (Италия)
Блог: Просмотр блога (238)
Язык(-и): ita-rus, eng-rus

Re: «Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Сообщение chudo » Пн окт 15, 2012 22:34

Спасибо всем большое! У меня это праздный вопрос:). Сегодня знакомая девочка рассказывала про поездку в Приэльбрусье и назвала это создание плюшкой. А в прошлом году мы были в Великом Устюге — там такое развлечение называлось катанием на ватрушках.

Тандем «вменяемый заказчик+вменяемый переводчик» в состоянии свернуть горы. (Шубин)

chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: «Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Сообщение Jewelia » Вт окт 16, 2012 02:00

Региональное разделение. У нас называют тюбингами (бррр) и плюшками.
А я (праздно) хочу вам сказать, что лучший материал для этих целей — противофильтрационный экран, которым выстилают хвостохранилища. Это, конечно, небезопасно, но скорость! Хотя надувные крепежные мешки тоже неплохо.

Уравновешенность — это когда вместо того, чтобы повысить голос, поднимаешь брови. (с)
К тому же ацид натрия — это не такой химикалий, в обществе которого я хотел бы разъезжать.

Аватара пользователя
Jewelia

 
Сообщения: 5229
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2003 11:28
Откуда: Магадан — Калуга
Язык(-и): En>Ru
  • ICQ

Re: «Ватрушка», «плюшка», возможны варианты

Сообщение chudo » Вт окт 16, 2012 09:13

Jewelia писал(а):Региональное разделение.

Да, я тоже подумала про региональные особенности.

Тандем «вменяемый заказчик+вменяемый переводчик» в состоянии свернуть горы. (Шубин)

chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону


Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Я не умею танцевать как балерина перевод на английский
  • Влияние французской кухни на русскую
  • Топ приложений для изучения немецкого языка на андроид
  • Как зовут участниц блэк пинк на английском
  • Французская пушка на колесах