Как пишется октоберфест на немецком

I vr: wir haben’s ja у нас есть деньги

мы можем себе это позволить. Schon wieder neue Schuhe. Na ja, du hast es!

Er hat es, er kann es sich leisten, ein Auto zu kaufen.

«Gert hat heute allen eine Flasche Wein spendiert.» — «Na, der hat’s ja, wird davon nicht ärmer.»

«Müllers haben sich ‘nen Teppich für 3000 Mark gekauft!» — «Die haben’s ja

für die sind doch 3000 Mark ‘ne Kleinigkeit.» jmd. ist noch zu haben кто-л. не замужем [не женат, свободен]. Bei der hast du Chancen, sie ist noch zu haben.

Er ist über dreißig und ist noch zu haben, der will sich nicht binden.

Jetzt ist sie wieder zu haben, sie ist verwitwet, es hat meppum. огран. имеется, есть. Dieses Jahr hat es viele Äpfel.

Es hat hier noch eine alte Mühle.

In diesem See hat es viele Fische.

Ausnahmen hat es hier wie überall, etw. haben страдать чём-л. Er hat es mit dem Herzen.

Sie hat es im Knie.

Er hat es schon überall, durch und durch vergiftet ist er.

Was hast du? Что с тобой? Что у тебя болит?

Du hast doch etwas. У тебя что-то не в порядке.

«Warum kannst du dich nicht bücken?» — «Ich hab es am Kreuz.»

Er raucht nicht, er hat es an der Lunge, etwas im Kopfe haben

einen Vogel [Pip, Trilli] haben быть с заскоком, с «приветом», jmdn. haben поймать, схватить кого-л. Die Polizei hat jemanden.

Den Dieb haben sie schon.

Den haben sie nicht so schnell.

Eines Tages hatte man sie. ich kann das nicht haben я не могу это выносить [вынести]. ich habe es! я понял!, до меня дошло!, я вспомнил! das habe ich von ihm это у меня от него, das werden wir gleich haben сейчас у нас это получится, сейчас мы это узнаем, da hast du’s!

da haben wir’s! так оно и есть!, доигрались!, вот тебе на!, вот так сюрприз! Schon wieder eine Fünf, da haben wir es!

Da haben wir es! Ohne Schloß mußte das Rad ja gestohlen werden!

Da haben wir es! Ganz neue Strümpfe und schon eine Masche!

Kaum saß ich auf dem Stuhl, da sagte der Zahnarzt zu mir: «Da haben wir’s. Der Zahn muß raus, ein Granulom.»hast du es nicht ein bißchen kleiner? нельзя ли попроще? Warum drückst du dich so hochtrabend aus, wenn du mit mir sprichst? Hast du’s nicht ein bißchen kleiner? wie gehabt как было, всё по—старому. In seinem Vortrag hat er nichts Neues gebracht, alles wie gehabt, das haben wir alles schon gehabt всё это нам уже давно известно. die haben jetzt endgültig genug с них теперь довольно, es mit etw. haben слишком высоко ценить что-л. Die haben es aber mit der Sittlichkeit.

Er hat es überhaupt nicht so sehr mit der Arbeit. Он не очень-то любит работать, er hat etwas mit ihr [sie hat etwas mit ihm] эвф. у него с ней [у неё с ним] что-то есть. Du kannst sagen, was du willst, er hat etwas mit ihr.

Hast du es mit ihr oder nicht?

Sie hatte es immer noch mit ihrem Boß.

Sie hat’s schon mit den Männern, obwohl sie erst fünfzehn ist.

Ich glaube, Klaus hat etwas mit Ingrid. Sie werfen sich dauernd Augen, jmd. ist für etw. zu haben кто-л. охотник до чего-л. Für frische Milch [für einen Kognak] bin ich immer zu haben.

Popmusik? Dafür bin ich nicht zu haben, dich hat’s wohl фам. ты, наверное, того [тронулся, рехнулся]. Ich soll die ganze Arbeit allein machen und keinen Pfennig dafür kriegen? Dich hat’s wohl!

Mein Chef sagt, ich soll die Übersetzung bis morgen früh fertigmachen. Den [der] hat’s wohl. jmd. hat’s in sich в нём что-то есть (он умён, хитёр, привлекателен). Er sieht nicht sehr gescheit aus, aber laß dich nicht täuschen: er hat’s in sich.

Wenn der dich nur nicht längst übers Ohr gehauen hat! Der hat’s in sich, das kann ich dir sagen.

Sie hat es in sich. Kein Mann widersteht ihrer Anziehungskraft, etw. hat’s in sich-

а) что-л. словно камнями набито, поднять невозможно. Mensch, dieser Schrank hat’s aber in sich. Den kriegen wir allein nicht die Treppe hinauf.

Oh, der Koffer hat es in sich. Ich dachte zuerst, er wäre leichter,

б) что-л. не так-то просто сделать. Diese Übersetzung sah so einfach aus

aber sie hat’s in sich. Sie wird von Seite zu Seite schwieriger,

в) очень крепкий (о вине). Das ist ja ein verdammt starker Schnaps, der hat’s in sich.

Das Getränk hat es in sich. Das macht rasch duselig, ihn hat es

а) он помешался. Ihn hat es. Kein Wunder, er ist über 90.

б) он влюблён. Ihn hat es. Zwischen ihm und Helga hat es gefunkt,

в) он доигрался

настал и его черёд. Er ist zu schnell gefahren, jetzt hat es ihn.

Bis zum letzten Kriegstag blieb er unversehrt, und nun hat es ihn.

Ihn hat es! Bei seinen technischen Unkenntnissen sich ein Auto anzuschaffen! na, wie haben wir’s denn? как дела?, ну как?, ну так как же?, ну так что? Na, wie haben wir’s denn, kommt ihr mit aufs Oktoberfest?

Na, wie haben wir’s denn, hast du das Examen bestanden?

Na, wie haben wir’s denn, wollt ihr die Frühstückspause nicht mal wieder beenden und mit der Arbeit anfangen?

Beim Friseur, Schneider: Na, wie hätten wir’s denn gern? Как бы вы желали? haste was kannste опрометью, стремглав, что есть мочи. Als ich ihn dann ansprach, drehte er sich blitzschnell um und rannte, haste was kannste, davon.

II vr важничать, задирать нос, вести себя неестественно. Wie sie sich dabei hat!

Hab dich nicht so! Du weißt ja, was mit dieser Anspielung gemeint ist.

Hab dich nicht so unnatürlich, so zimperlich! es hat sich

damit hat sich’s! и всё, и на том конец!, и точка! Was du da alles vorschlägst, kommt gar nicht in Frage. Er kann bei uns übernachten und essen, und damit hat sich’s.

Jetzt schreib ich nur noch eine Seite, und dann hat’s sich. Hab die Nase voll von der Schreiberei.

Jetzt kriegst du noch einen Bonbon, und dann hat’s sich. Mehr gibt’s nicht, hat sich was!

а) как бы не так!, ещё чего!

не тут то было! Und ich soll das schwere Paket allein zur Post schleppen? Hat sich was!

Ich gehe doch nicht zu diesem eingebildeten Kerl! Hat sich was! Ich bleibe lieber zu Hause.

Ich wollte mein Gehalt von der Bank abholen, aber hat sich was! Es ist noch nicht überwiesen worden,

б) невозможно. «Willst du mich von der Bahn abholen?» — «Hat sich was! Zu dieser Zeit bin ich doch gar nicht da.» da hast du’s! da haben wir’s! ну вот! ещё не хватало! Da haben wir’s! Zuerst hast du den Teller zerschlagen und jetzt noch die Tasse.

Da haben wir’s! Der Schlauch ist geplatzt, sich mit jtndm. haben ссориться, цапаться, браниться с кем-л. Gestern haben sich die beiden wieder gehabt. Friedlich können sie miteinander nicht leben.

Um dieses kleine Stückchen wollen wir uns nicht haben.

«Du gehst ja heute mit Peter nicht zusammen frühstücken?» — «Nein, ich habe mich mit ihm gehabt, weil er mich gestern nicht abgeholt hat.» m


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ОКТОБЕРФЕСТ» на немецкий


Приятель, это «Октоберфест«.


ОКТОБЕРФЕСТ ХЕЛЕН, ШТАТ ДЖОРДЖИЯ Что происходит в Джорджии в плане политики и подавления избирателей, и как вы относитесь к этому?



OKTOBERFEST HELEN, GEORGIA Was ist los hier in Georgia, die politische Lage, Stimmenunterdrückung, und was sind Ihre Gedanken dazu?


Вчера ты надела блузку наизнанку, а сегодня твой шкафчик пахнет, как Октоберфест.



Gestern hattest du deine Bluse verkehrt herum an und heute stinkt dein Spint nach dem Oktoberfest.


Праздник пива Октоберфест ежегодно привлекает миллионы посетителей со всего мира.



Zum Oktoberfest reisen jährlich Millionen Besucher aus der ganzen Welt an.


Октоберфест заканчивается зачастую уже в сентябре.


А ещё Октоберфест и фестиваль Фолсом.


Также всего за 10 минут постояльцы смогут дойти до Терезиенвизе — места проведения ежегодного пивного фестиваля Октоберфест.



Bei einem Besuch des alljährlichen Münchner Oktoberfestes gehen Sie vom Hotel Ambiente in 10 Minuten zu Fuß zur Theresienwiese.


Этот 4-звёздочный отель с элегантными номерами расположен в центре Мюнхена, всего в нескольких шагах от центрального железнодорожного вокзала, между площадью Мариенплац и Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест).



Nur wenige Schritte vom Hauptbahnhof entfernt im Herzen Münchens bietet Ihnen das 4-Sterne-Hotel elegante Zimmer zwischen dem Marienplatz und der Theresienwiese, dem Veranstaltungsort des Oktoberfestes.


Шатёр пивоварни Хофброй на 10000 мест является крупнейшей пивной палаткой на Октоберфест (6518 сидячих мест и 1000 стоячих мест внутри, также 3022 дополнительных сидячих места в саду).



Das Hofbräu-Festzelt ist mit seinen insgesamt knapp 10.000 Plätzen platzmäßig das größte Bierzelt auf dem Oktoberfest (6518 Sitzplätze sowie 1000 Stehplätze im Innenbereich, weitere 3022 Sitzplätze im Garten).


Добро пожаловать на Октоберфест!


Знаменитые достопримечательности и место проведения пивного фестиваля Октоберфест находятся в пределах пешей досягаемости.



Bekannte Sehenswürdigkeiten und das Oktoberfest sind zu Fuß gut erreichbar.


Любителей пива наверняка заинтересует всемирно известная пивоварня Хофбройхаус и Терезинвайс, где проводится ежегодный фестиваль пива Октоберфест.



Darüber hinaus lohnt sich nicht nicht für Bierfreunde ein Besuch im Hofbräuhaus und auf der Theresienwiese — dem Schauplatz des alljährlichen Oktoberfestes.


Так называемый «луг Терезы» — место проведения ежегодного фестиваля пива Октоберфест — находится всего через 2 остановки.


Отель расположен вблизи делового района Стахус, Немецкого театра и Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест).



Das Hotel befindet sich nahe dem Geschäftsvierteö Stachus, dem Deutschen Theater und den Theresienwiesen, wo das Oktoberfest statt findet. Zum Flughafen Franz Josef Strauss gelangen Sie in nur 40 Minuten.


Хотя Мюнхен известен благодаря празднику пива Октоберфест и Английскому парку, гостей также ожидают многочисленные музеи и культурные достопримечательности.



Obwohl München für sein Oktoberfest und seinen Englischen Garten bekannt ist, laden hier auch zahlreiche Museen und kulturelle Höhepunkte zur Erkundung ein.


Любителей пива наверняка заинтересует всемирно известная пивоварня Хофбройхаус и Терезин луг, где проводится ежегодный фестиваль пива Октоберфест.



Im weltberühmten Hofbräuhaus wie auch auf der Theresienwiese, Schauplatz des Oktoberfestes, genießen Sie das eine oder andere Bier.


Благодаря столь удачному расположению отеля InterCityHotel München, Вам будет удобно осматривать этот великолепный город, Вы сможете посетить фестиваль пива Октоберфест и выставочный центр.



Das InterCityHotel München eignet sich gut als Ausgangspunkt für Ihre Erkundungstouren durch diese beeindruckende Stadt, einen Besuch des Oktoberfestes oder der Messe.


Этот 4-звёздочный отель находится в сердце Мюнхена, на расстоянии небольшой пешей прогулки от центрального вокзала и места проведения фестиваля пива Октоберфест. До торгово-выставочного центра налажено прямое транспортное сообщение.



Das 4-Sterne-Hotel liegt im Herzen der bayerischen Hauptstadt, nur wenige Schritte vom Hauptbahnhof und vom Festplatz des Oktoberfestes entfernt. Das Messezentrum erreichen Sie in 20 Minuten mit Straßenbahn.


Этот очаровательный отель в загородном стиле расположен в Мюнхене вблизи Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест) и пивоварни Augustinerbräu.



Dieses 4-Sterne-Hotel in München-Schwabing bietet eine gute Verkehrsanbindung, einen kostenfreien Pool, eine Saunalandschaft und 2 Restaurants.


Отель Apollo расположился в центре города между центральным железнодорожным вокзалом и Терезиенвизе (место проведения пивного праздника Октоберфест), но, в то же время, на тихой боковой улице.



Das Hotel Apollo liegt zentral zwischen Hauptbahnhof und Theresienwiese und doch ruhig in einer Seitenstrasse.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 18 мс

Переводы:


все3


октоберфест3

Wo findet das Oktoberfest statt?
Где проходит Октоберфест?

Das Oktoberfest endet oft schon im September.
Октоберфест заканчивается зачастую уже в сентябре.

In aller Welt kennt man die bayerische Tracht und das Oktoberfest in München
Баварский национальный костюм и октоберфест в Мюнхене известны по всему миру.

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах.
Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов.
Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры
с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах
Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!

Вход 
Регистрация

DeutscheSprache.ru

й

ё

ъ

ь

Русская клавиатура

Русско-немецкий словарь

Перевод «Октоберфест» на немецкий язык: «Oktoberfest»


октоберфест:

  

Oktoberfest

Октоберфест заканчивается зачастую уже в сентябре

Das Oktoberfest endet oft schon im September

источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Потом Октоберфест в центре для пенсионеров.

Danach das Oktoberfest. Im Ballard Seniorentreff.

источник

пожаловаться

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Октоберфест

Oktoberfest

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Октоберфест, 1912.

Oktoberfest, 1912.

источник

пожаловаться

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf


октоберфест рубашки

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример
 
Ошибки в тексте
 
Грубая лексика
 
Другое
Комментарий:

Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


Пожалуйста, помогите откорректировать тексты:

Warum Sie schreiben
In ihre Artikel vom 03. 03. habe ich vieles über Krankenstand gelehrnt. Das

Немецкий

Ich wurde mich im Grab bemitleiden.
Jetzt muss ich leben.

Немецкий

Das is nur mein Test Text. Ich moechte diese Site testen, ob sie gut ist. Nachste Text wird besser

Немецкий

Hallo meine Leute von Deutschland und andere deutschsprachige Länder.
Ich habe heute eine Zeitung

Немецкий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


Немецкий-Русский  Русский-Немецкий  


Английский
Испанский
Немецкий
Французский
Итальянский
Португальский
Арабский
Турецкий
Татарский
Польский
Узбекский
Казахский
Киргизский
Иврит
Латынь



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi 

© 2024 DeutscheSprache.ru — контекстный словарь и переводчик немецкого языка
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

Немецкий[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Oktoberfest

Существительное, средний род.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. традиционные октябрьские народные гуляния ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации). перевод

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как переводится с английского на русский слово call
  • Французская национальная кухня сообщение
  • Mischhaut перевод с немецкого на русский
  • Заячья губа у щенка французского бульдога фото
  • Непобедимая французская армия наполеона война и мир кратко