Как переводится с английского на русский слово ask

Контексты с «ask»

Wanna ask the recording engineer?
Хочешь спросить звукоинженера?

We ask for your understanding
Мы просим Вашего понимания

May I ask a favour?
Могу я попросить вас об услуге?

Ask them really interesting questions.
Задаём действительно интересные вопросы.

Ask yourself the following questions:
Задайте себе следующие вопросы:

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


When interviewing prospective professionals, it pays to ask and ask and ask.


To ask once is still to ask.


Cash deposits, before you ask.



Прежде чем вы спросите, скажу: деньги поступали от наличных взносов.


You ask anybody you wish to, ask my manager.


Even better, ask before they ask you.


They might ask your permission to ask friends and family about your behavior.



Он может попросить вашего разрешения спросить друзей и семью о вашем поведении.


If I may be so bold as to ask you to please clear your channel and ask again.



Могу ли я быть настолько смелой, чтобы попросить тебя прочистить свой канал и спросить снова.


They may ask why you’re there or ask to go home.


There are children who even ask their parents or adult friends to call the support and ask them to lift restrictions for some time.



Некоторые дети даже просят родителей или знакомых взрослых позвонить в техподдержку и попросить убрать ограничение на время игры.


Just ask whoever you need to ask.


I just heard you ask her if you could ask me a few questions.



Я только что слышал, как вы спросили её… или вы можете спросить меня пару вопросов.


In addition, we ask non-US readers to phone their governments and ask them to also demand the arrest of these criminals.



Кроме того, мы просим неамериканских читателей позвонить своим правительствам и попросить их также требовать ареста этих преступников.


I did ask Dagmar and she said that I should ask you.


The best way is ask your subconsciousness.



Теперь я знаю, что самый лучший вариант — задать вопрос своему подсознанию.


I thought to ask kiss me.



Я думаю о том, как попросить, чтобы вы меня поцеловали.


They will ask everyone, including…


Then ask your visitors to help you.



И вы призываете к себе учителей для того, чтобы они помогали вам.


Many executives ask me what artificial intelligence can do.



«В последнее время руководители компаний часто спрашивают меня, на что сейчас способны технологии искусственного интеллекта.


You ask people in your professional network.



Да, конечно, вы должны связаться с людьми в вашей профессиональной сети.


Definitely ask their advice and opinions.



Я до сих пор спрашиваю у них совета и мнения».

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ask

Результатов: 229940. Точных совпадений: 229940. Затраченное время: 176 мс

ask — перевод на русский

/ɑːsk/

Воспроизвести аудиопроизношение

«Ask» на русский язык переводится как «спрашивать» или «просить».

Пример. Could you please ask him to call me back? // Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?

  • спрашивал
  • прошу
  • спросить
  • попросил
  • задать
  • задавать
  • пригласить
  • вопрос
  • предложил
  • хотел

— Has anyone asked for me?

— Меня кто-нибудь спрашивал?

I did not ask your advice.

А вас я вообще не спрашивал.

Did he ask you if you play backgammon?

Он спрашивал, играете ли вы в нарды?

I was asking about your aunt.

Я спрашивал, насчёт вашей тёти.

I asked myself, what is this here called Holy Spirit?

Я спрашивал себя: а что называют святым духом?

Показать ещё примеры для «спрашивал»…

Scott, I am asking you to drive carpool for one day.

Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день .

I am asking you to be home with us.

Я прошу тебя быть дома с нами. Ладно.

Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises.

Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки.

What are you raving about? I am asking you, sir. For a third interest in this thriving concern.

Я прошу у вас третью долю в этом процветающем бизнесе.

I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council… the day after tomorrow at 2 in the afternoon.

Я не могу брать ответственность за такое решение на себя одного. Прошу тебя присутствовать на семейном совете послезавтра, во второй половине дня.

Показать ещё примеры для «прошу»…

Can I ask if you took Distaval?

Могу я спросить, вы принимали Диставал?

I wanted to ask if Mrs Greifer would do a favour for my fiancée…

Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте …

I wanted to ask… If you…

Я хочу… спросить… вас…

May I ask you something?

Можно у вас спросить?

Excuse me, Mr. Lowe, but I want to ask you about the ball last night.

Извините меня, мистер Лоу, я хотел бы вас спросить про вчерашний бал.

Показать ещё примеры для «спросить»…

Ask the forgiveness?

Попросить прощения?

You can ask anybody.

Вы могли попросить кого угодно.

Will you please ask these gentlemen to go?

Ты можешь попросить джентльменов уйти?

I took the liberty of asking her to wait on the terrace, sir.

Я осмелился попросить подождать ее на террасе, сэр.

And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public Communications to christen our new engine.

И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.

Показать ещё примеры для «попросил»…

I have a few questions I wanna ask this young lady.

Я хочу задать этой юной леди несколько вопросов.

I might ask you the same question.

— Могу задать вам тот же вопрос.

Nevertheless, I feel I have a right to ask you certain questions.

Но все-таки я обязан задать вам кое-какие вопросы.

I only want to ask you a question.

Я всего лишь хотел задать вопрос.

I have to ask your wife a couple of questions, Mr. Charles.

Мне нужно задать вашей жене пару вопросов, мистер Чарльз.

Показать ещё примеры для «задать»…

They will not ask you any questions.

Не будут задавать вопросы.

Only, if anyone comes asking questions, say nothing.

Но, если кто-то придёт задавать вопросы, ничего не говори.

He told me to phone directly anyone came here asking questions.

Он сказал позвонить ему, если кто-нибудь будет задавать мне вопросы.

— And then one of those doctors came upstairs and asked me a lot of questions.

— А потом один из докторов… поднялся и стал задавать мне кучу вопросов.

I won’t ask any questions.

Я не буду задавать вопросов.

Показать ещё примеры для «задавать»…

You must ask him to join us for tea.

Вы должны пригласить его к нам на чай.

On the way, they came to a farm… and Ola wanted to ask the owner if he would like to attend the wedding.

По дороге они проезжали через ферму и Ола решил пригласить хозяина на свадьбу.

I have a very good reason for asking him, which you will know in time.

У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.

She said that you were too bashful to ask us yourself.

Она сказала, что вы слишком застенчивы, чтобы пригласить самому.

I came to ask you to supper with me.

Я пришел пригласить вас, отужинать со мной.

Показать ещё примеры для «пригласить»…

I have something to ask you.

У меня есть вопрос к тебе.

I have an awkward question to ask.

У меня к вам неудобный вопрос.

If I may ask you an abrupt question would you happen to know of a man called Miyamoto Musashi?

Мой вопрос может показаться вам неожиданным. Не доводилось ли вам знать человека по имени Миямото Мусаси?

— Please, I asked Miss Imbrie a question.

— Мистер Коннор, вопрос к мисс Имбри.

And why, if I may ask another question, are you willing to sell it to me?

И почему, если вы позволите один вопрос, вы решили продать его мне?

Показать ещё примеры для «вопрос»…

And he asked to come to Paris with me because he wants to show me where Abelard and Heloise are buried.

Он предложил поехать со мной в Париж, потому что хочет мне показать, где похоронены Абеляр и Элоиза.

I asked you to have a drink.

Я предложил вам выпить со мной.

Will Gogo ask him?

Гого ему предложил?

But Dino has asked me to marry him.

Но Дино предложил мне выйти за него замуж.

It was just then that George asked me to marry him and I thought, «Why not?

Это было как раз, когда Джордж предложил мне выйти за него и я подумала, «Почему нет?

Показать ещё примеры для «предложил»…

— What’s she asking?

— Сколько она хочет?

— He’s asking you.

— Что он хочет этим выяснить?

But one of our customers, a Mr. Ennis, is outside asking to see you.

Но один из наших клиентов, мистер Эннис, ждет там и очень хочет вас видеть

A cop in the street asked me about you.

Ну-ну,вот дела! Меня тут на улице подкараулил полицейский,хотел поговорить о Вас.

Miss Lee, I’d like to ask you…

Мисс Ли, я хотел бы…

Показать ещё примеры для «хотел»…

Примеры из текстов

“Why do you ask?”

— Почему ты спрашиваешь?

Saintcrow, Lilith / The Devil’s Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола

Правая рука дьявола

Сэйнткроу, Лилит

© 2007 by Lilith Saintcrow

© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

The Devil’s Right Hand

Saintcrow, Lilith

© 2007 by Lilith Saintcrow

Oldpappy didn’t ask her how she knew, or what she saw.

Дедушка не спросил ее, как она узнала об этом или что точно она видела.

Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сын

Седьмой сын

Кард, Орсон Скот

© copyright by Orson Scott Card

© Copyright перевод Миша Шараев, 1994

Seventh Son

Card, Orson Scott

© copyright by Orson Scott Card

I didn’t ask, because the answer is self-evident.»

Я не спрашивал, потому что ответ очевиден.

King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы

Волки Кэллы

Кинг, Стивен

© Stephen King, 2003

© Перевод В.А.Вебер, 2004

© ООО «Издательство АСТ», 2004

Wolves of the Calla

King, Stephen

The shade’s reply came softly. I ask for what must be.

Прозвучал тихий голос призрака: — Я прошу о том, что должно произойти.

Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары

Потомки Шаннары

Брукс, Терри

The Scions of Shannara

Brooks, Terry

«Why do you speak so?» he murmured. «Why do you ask my forgiveness?»

— Зачем вы так говорите, — бормотал он, — зачем вы… просите… прощения…

Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот

Идиот

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1971

Idiot

Dostoevsky, Fyodor

© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Shukhov wanted to ask the foreman whether they’d be working at the same place as yesterday or moving somewhere else, but didn’t like to interrupt his lofty thoughts.

И хочется Шухову спросить бригадира, там же ли работать, где вчера, на другое ли место переходить — а боязно перебивать его высокую думу.

Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича

Один день из жизни Ивана Денисовича

Солженицын, Александр

© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978

© Издательский Дом «Азбука-классикка», 2008

One Day in the Life of Ivan Denisovich

Solzhenitsyn, Aleksandr

© 1995 Alexander Solzhenitsyn

I came down here to ask you to go see him. But you can’t go like this.

Я хотел попросить тебя навестить его, только в таком виде тебе идти нельзя.

Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья

Гостья

Майер, Стефани

© Н. Балашова, 2010

© Издание на русском языке AST Publishers

© Stephenie Meyer, 2008

The Host

Meyer, Stephenie

© 2008 by Stephenie Meyer

“Still I ask ye to let him be!” Bruenor growled, his axe bouncing impatiently against his shoulder.

– И все‑таки я прошу тебя сжалиться над ним! – сказал Бренор, забрасывая свой топор на плечо.

Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл

Магический кристалл

Сальваторе, Роберт

© 1988 TSR, Inc.

© С. Топоров, перевод, 2008

© ООО «Фантастика», 2008

The Crystal Shard

Salvatore, Robert

«I wanted to ask you because you were an American,» he said.

— Я пришел спросить вас, потому что вы американец, — сказал он.

Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)

Фиеста (И восходит солнце)

Хемингуэй, Эрнест

© Издательство «Правда», 1984

The Sun Also Rises

Hemingway, Ernest

© 1926 by Charles Scribner’s Sons

© renewed 1954 by Ernest Hemingway

I had come to forgive him if he held out his hand; to forgive him, and ask forgiveness!

Я пошел с тем, чтобы простить, если б он протянул мне руку, простить и прощения просить!

Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы

Братья Карамазовы

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1988

The brothers Karamazov

Dostoevsky, Fyodor

Another fellow I knew went for a week’s voyage round the coast, and, before they started, the steward came to him to ask whether he would pay for each meal as he had it, or arrange beforehand for the whole series.

Другой мой знакомый отправился в недельную прогулку вдоль побережья. Перед отплытием к нему подошел стюард и спросил, будет ли он расплачиваться за каждый обед отдельно или сразу оплатит стол за все дни.

Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки

Трое в лодке не считая собаки

Джером, Джером Клапка

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004

© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980

Three Men in a Boat

Jerome, Jerome Klapka

Oh, my goodness, what will he do next! Why, he went to Konigsberg to ask your mother’s leave to marry Katerina Nikolaevna’s step-daughter.

Ах, боже мой, да чего же больше: ведь ездил же он в Кенигсберг, к вашей матушке, проситься у ней жениться на падчерице madame Ахмаковой?

Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

‘I was wrong to ask you to let him inside there, but I’m awful worried about Ennis.’

— Не следовало мне уговаривать тебя идти с ним в гараж, но я очень волновался из-за Энниса.

King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как «бьюик»

Почти как «бьюик»

Кинг, Стивен

© Перевод. В.А. Вебер, 2003

© ООО «Издательство АСТ», 2004

From A Buick 8

King, Stephen

I’ll ask again: What happened to Darla?»

Я снова спрашиваю тебя: что случилось с Дарлой?

DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадокса

Дорогой парадокса

Де Ченси, Джон

Paradox Alley

DeChancie, John

I ask you because I think I know the house.

Я потому… что, кажется, знаю этот дом.

Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые

Униженные и оскорблённые

Достоевский, Фёдор

© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

The Insulted and Injured

Dostoevsky, Fyodor

Добавить в мой словарь

ask1/12

ɑːskГлаголспрашивать; осведомлятьсяПримеры

to ask a question — задать вопрос

to ask the way — спросить дорогу

to ask the time — спросить, который час

He asked me about my work. — Он осведомился о моей работе.

Don’t ask so loud. — Не задавайте вопросов так громко.

If you’re looking for a good doctor, you’d better ask round. — Если ты ищешь хорошего врача, порасспроси разных людей.

Словосочетания

ask a dollar for a dozen

запрашивать кредиты

ask and bid price

цена продавца и цена покупателя

ask back

делать ответное приглашение

ask for a delay

просить отсрочку

ask for damages

вменять иск за убытки

ask for security

требовать гарантии

ask price

запрашиваемая цена

ask price

стоимость акций инвестиционного фонда

ask price

чистый актив фонда в расчете на одну акцию

ask questions

задавать вопросы

ask the banns

оглашать имена вступающих в брак

ask the price

осведомляться о цене

bid and ask price

разница между курсами продавца и покупателя

bid-and-ask price

разница между курсами продавца и покупателя

ask ask ɑ:sk

  1. спрашивать

    to ask a question ― задать вопрос

    to ask the way ― спросить дорогу

    to ask the time ― спросить, который час

  2. осведомляться

    he asked me about my work ― он спросил меня о моей работе

    to ask after smb.’s health ― осведомиться о чьем-либо здоровье

  3. спрашивать, хотеть видеть; просить к телефону

    has anybody asked for me? ― кто-нибудь спрашивал меня?

    call Extension 6740 and ask from Miss Peters ― позвоните по
    добавочному 6740 и спросите мисс Питерс

  4. (по)просить

    to ask advice ― просить совета

    to ask for help ― просить помощи

    to ask smth. of smb. ― просить что-либо у кого-либо

    he asked a favour of me ― он попросил мебя об услуге

  5. просить разрешения

    he asked to speak ― он попросил слова

    he asked to open the window ― он попросил разрешения открыть
    окно

  6. требовать

    it is too mush to ask of me ― вы слишком многого хотите от меня

    to ask (for) complete obedience ― требовать беспрекословного
    повиновения

  7. требоваться; быть необходимым; требовать

    the job asks time ― эта работа требует времени; для этой работы
    потребуется время

    the experiment asks patience ― для этого опыта требуется
    терпение

  8. приглашать

    to ask smb. to dinner ― пригласить к обеду

    to ask smb. in ― попросить войти

  9. назначать цену; запрашивать (сумму)

    he asked $3000 for the car ― за этот автомобиль он просил
    3000 долларов

    ask my another ― ам. не знаю, не спрашивай меня; спросите
    меня что-нибудь полегче

    to ask for the moon ― требовать или желать невозможного

    to ask for trouble, to ask for it ― напрашиваться на
    неприятность; лезть на рожон

    ask no questions and you will hear no lies ― посл. не задавай
    вопросом и не услышишь лжи

ask around ask around ɑ:sk əˈraund

    ам. расспрашивать тут и там

    I don’t know, but ask around, somebody will know ― я не знаю,
    но поспрашивайте (прохожих), кто-нибудь должен знать

ask out ask out ɑ:sk aʊt

  1. приглашать (куда-либо)

    to ask out to dinner ― приглашать пообедать в ресторане

  2. проситься выйти

    a pupil asked out ― школьник попросил разрешения выйти

    the dog is asking out ― собака просится, чтобы ее выпустили

  3. подавать в отставку; подавать заявление об уходе

    six teachers asked out ― шесть учителей подали заявление
    об уходе

askance askance əsˈkæns

  1. криво, косо
  2. искоса, с подозрением

    to look (to view, to eye) askance at smb. ― смотреть на
    кого-либо с подозрением

    he looked askance at my offer ― к моему предложению он отнесся
    недоверчиво

askant askant əsˈkænt

  1. редк. криво, косо
  2. искоса, с подозрением
askew askew əsˈkju:

  1. косой, кривой
  2. искаженный

    some of his facts and dates are askew ― некоторые приведенные
    им факты и даты перепутаны

  3. криво, косо; искоса

    the blinds are hanging askew ― шторы висят криво

    he wore his hat askew ― шляпу он носил набекрень

    he looked askew at me ― он косо посмотрел на меня

asking asking ˈɑ:skɪŋ

  1. обращение с вопросом, вопросы
  2. уст. оглашение в церкви

    it’s yours for the asking ― (вам) стоит только попросить

    to lose nothing for asking ― попытка не пытка, а спрос не беда

asking price asking price ˈɑ:skɪŋ praɪs

    ком. запрашиваемая цена; первая цена, называемая продавцом
    (предусматривающая возможность скидки, торга)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Сравни костюмы фараона китайского императора французского короля какие символы подчеркивают
  • В лесу родилась елочка перевод на английский язык
  • Топик про спорт на немецком языке
  • Униформа немецких танкистов 1941 1945
  • Похоронил я в чужой немецкой земле сочинение егэ