Как говорит овца на английском

Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.

Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.

Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?

Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop», «buzz», «boom» — и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo».

Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke», а не «cluck», как слышат её британцы.

Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.

Почему важно изучать звуки животных в английском

Знание звуков животных на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание — один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.

Звуки животных, и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.

Звуки животных на английском

17 забавных звуков животных в английском языке

1. Кошки – meow

Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr). Кошачье урчание (purring) звучит как маленький моторчик!

Недовольные коты могут выть (to yowl) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss), этот звук также похож на шипение змеи.

2. Собаки – woof

Собаки издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl), испуганные будут скулить (to whimper), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl). Многие собаки гавкают (to woof) или рычат (to ruff), но маленькие собачки визжат (to yip) и тявкают (to yap) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow). Все эти звуки имеют общее название «barking». Если собака начала лаять (woof), ее лай называют не «woofing», а «barking».

3. Лошади – neigh

Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh», а говориться как «a whinny».

Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine», что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting». Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» — это более тихий звук, чем при слове «whinny».

4. Козы и овцы – baa

В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat).

5. Свиньи – oink

Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink». Также свиньи могут визжать «squeal», издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the presentона завизжала от радости, когда увидела подарок.

Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the policeграбитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции.

Свиньи могут издавать хрюканье (grunt). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work», который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!

6. Коровы – moo

Коровы издают звук мычания «moo». Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).

7. Ослы – hee-haw

Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore». Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.

8. Курицы – cluck

Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.

9. Петухи – cock-a-doodle-do

Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing). Слово пишется так же, как название вороны — crow, но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку». На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do». Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!

10. Птицы – chirp

Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing). Птицы щебечут (chirp), издают трели (trill) и поют (warble). Также они могут чирикать (tweet), отсюда и twitter — название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!

11. Совы – hoot

Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot». Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.

12. Утки и гуси – quack/honk

На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.

13. Индейка – gobble

Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgivingмы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения.

14. Комары – buzz

Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine. А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться». Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!

15. Сверчки – chirp

Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.

16. Лягушки – ribbit

В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit. И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать». Но только один вид лягушек квакает (ribbit), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.

17. Львы – roar

Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl) или громкий рев (roar), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».

15 звуков животных на английском

  1. Собаки — «woof»

Одни из самых любимых животных — это собаки. Они издают множество звуков, которые зависят от их настроения. Но самый частый звук — это лай, который обозначается в английском языке глаголом «to bark» и звуком «woof-woof». Интересно, что «barking» — это общее название всех звуков, которые могут издавать собаки. Собаки крупных пород в английском языке разговаривают по-другому, их лай звучит, как «bow-wow».

Еще собаки рычат (to growl / to ruff), скулят (to whimper) или воют (to howl). Гавкать в английском языке будет «to woof», а разговорное слово «тявкать» звучит, как «to yap»*.

*Кстати, слово «yappy» может быть прилагательным и обозначать болтливого (chatty) человека

  1. Кошки — «meow»

Когда кошки разговаривают, они мяукают — to meow. Но их настроение тоже может различаться: когда им что-то нравится или они довольны, кошки урчат — «мур-мур» в английском языке звучит, как «purr-purr», отсюда и происходит глагол «to purr» — урчать. Когда кошка недовольна, она громко кричит или воет (to yowl) или даже шипит (to hiss).

  1. Змеи — «hiss»

Такое же шипение будет и у змеи: привычный протяжный звук «шшш-шшш» в английском звучит, как «hiss-hiss» и произносится шепотом.

  1. Лягушки — «croak» 

До 2000-х лягушки квакали английским словом «croak». Но потом слов для обозначения разговоров лягушек стало два. Лягушка стала издавать звук «ribbit» благодаря Голливуду и мультфильму про лягушонка Ribbit, который ввел это слово в оборот. Теперь слово «ribbit» распространено так же, как  и «croak».

  1. Лошади — «neigh»

Как же звучит «и-го-го» на английском? Этот звук сложно описать, но его обозначают, как «neigh, neigh» («нэй-нэй»). Глагол «to neigh» значит «ржать», а существительное «a whinny» переводится, как «ржание». Резкий всхрапывающий звук лошади — это «snorting». 

  1. Ослы — «hee-haw»

Ослы издают достаточно забавный звук «иа-иа». В английском его называют словом braying (to bray — пронзительно кричать, издавать неприятный звук, реветь), а на письме звук обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, ослик британцев звучит, как «eeyore». Знакомое слово? Да, это имя грустного ослика из историй про Винни-Пуха. 

Eeyore is a fictional character in the Winnie-the-Pooh books. Ослик Иа — это вымышленный персонаж из книжек про «Винни-Пуха».

  1. Козы и овцы — «baa»

Мы привыкли, что коза говорит «мэ-э», а овца «бэ-э». Козы и овцы в английском издают одинаковый звук «baa». Написание этого звука необычно, потому что в английском языке крайне редко можно найти сочетание двух букв «а», которые стояли бы рядом друг с другом. Пара букв «а» используется, чтобы показать продолжительность и протяженность звука, который значит «блеять» — в английском это «to bleat» (в разговорном варианте он может переводиться, как «ныть» или «жаловаться»).

Stop your bleating. Прекрати жаловаться. 

  1. Коровы — «moo»

«Корова Му так весело мычала» — на английском языке коровы издают такой же звук мычания «moo». Звук называют словом lowing (мычание), но только формально. В речи носителя чаще можно услышать такую фразу: «the cow is mooing» — то есть «корова мычит».

  1. Свиньи — oink

А вот звук свинки на английском отличается от привычного нам «хрю-хрю». Здесь он обозначается, как «oink». Свиньи могут хрюкать — to grunt. Иногда этот глагол переводится, как «мычать» или «кряхтеть» при тяжелом физическом труде. Свиньи также могут визжать «to squeal»* — этот глагол означает высокий, громкий визг. 

*И люди тоже могут «визжать», когда испытывают позитивные эмоции: «She squealed when she saw her new car» — «Она завизжала от радости, когда увидела свою новую машину».

  1. Птицы — tweet

Конечно, птицы обычно поют (to sing), щебечут (to chirp) и издают трели (a trill / to warble). Но чаще всего они чирикают — «чик-чирик» в английском — это  «tweet». Отсюда появилось имя одной из самых популярных птиц — птички Твити (Tweety). Твити Пай (Tweety Pie) — мультипликационный персонаж Warner Bros. Имя «Твити» основано на игре слов Tweet (чириканье) и Sweety (милый, прелестный).

  1. Петухи — cock-a-doodle-do

Длинный непривычный и не сравнимый с нашим звуком «кукареку» крик петуха в английском — кукареканье (crowing). Вообще слово «crow» как существительное в английском языке обозначает «ворону», но глагол «to crow» значит «кричать кукареку» — «cock-a-doodle-do». 

  1. Курицы — cluck

Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep). Запомните разницу в словах:

«Chick» — по-английски цыпленок — детеныш курицы, «hen» — это курица и обычно словом «hen» называют только самок. Самца, то есть петуха, на английском языке можно назвать «cockerel» или «rooster». А «chicken» же — это общий термин, который обозначает и курицу, и петуха. Этим словом можно назвать абсолютно любого представителя домашних курообразных.

  1. Утки и гуси — quack / honk

Скорее всего, мы воспринимаем звуки гусей и уток одинаково, но в английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack) — это больше похоже на наше «ква-ква», чем на «кря-кря» (quack-quack — куа-куа), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят так же, как и гуси («honk» обозначает и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать шарлатана или мошенника в обычной речи.

I have a feeling he’s a quack. Мне кажется, что он мошенник.

  1. Индейка — gobble

Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Интересно, что на День благодарения всегда подают индейку, и можно услышать фразу: 

We gobble up turkey every Thanksgiving Day. Каждый раз на День благодарения мы до отвала наедаемся индейкой.

Получается такой каламбур из звуков и значений.

  1. Совы — hoot

Ночные птицы, молчаливые хищники издают звуки только сидя на дереве. Крик совы называется «a hoot», а звучит он как «whoo-whoo» («ху-ху» совы в английском похоже на долгое «у-у» в русском языке). Совы и другие хищные птицы (орлы или ястребы) могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.

Как сказать «Животное говорит…»?

Для того, чтобы сказать, что животное издает определенный звук (или «говорит»), в английском используют два глагола: to go и to say.

The cat goes «meow, meow, meow». Кошка мяукает — «мяу-мяу».

The bird goes «tweet, tweet, tweet». Птица чирикает — «чик-чик-чирик».

The dog says «woof, woof, woof». Собака лает — «гав-гав».

What does the fox say? Как говорит лисица? 

Почему же звуки животных в разных языках различаются?

Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова или комбинация слов, образованных с целью имитирования природных реальных звуков.  Это могут быть не только звуки животных, но и звуки из повседневной жизни: чих обозначается в английском языке звуком «achoo» («апчхи»), а звук, когда что-то падает («бабах» / «бух») — это «pow-pow». Таких вариантов можно привести бесконечное количество. 

Кошка, собака или корова на самом деле всегда звучат одинаково, отличается лишь человеческое мировосприятие. Звуки и то, как люди их слышат, зависят от того, откуда человек родом. Например, в Китае петух говорит совсем по-другому: 

он говорит 喔喔喔 (wō wō wō)

Непривычное звучание петуха «во-во-во» обусловлено тем, что жителям Китая проще сказать так из-за фонетических особенностей языка.

Большинство звукоподражаний по всему миру схожи. Различия возникают лишь потому, что люди в разных странах воспринимают звуки сквозь призму родного языка.

Любые звуки — это часть культуры, а звукоподражание действительно важно: это первый навык, которым человек овладевает с детства. При изучении английского важно не бояться пародировать и подражать — так развивается чувство языка, и вы делаете шаг к образу мыслей носителя. Звуки и звукоподражание могут помочь услышать окружающий мир по-другому.

Узнавайте об английском еще больше, читайте наш блог и ведите диалоги на любые темы в наших разговорных клубах  — тогда вы начнете лучше разбираться в английском языке и откроете для себя богатый, широкий мир иностранной культуры.

звуки-животных-на-английском

Кошкам и собакам, коровам и лошадям, да и всем остальным животным не нужно учить иностранные языки, чтобы понять друг друга.  Но люди, говорящие на разных языках, передают голоса животных очень разными языковыми средствами, и вот тут перевод точно нужен.

Некоторые слова, имитирующие голоса животных, со временем превратились в глаголы и постепенно обросли кучей дополнительных значений. В русском языке «крякнуть» может не только утка, но и человек, поднимающий тяжести. А английский глагол “to bleat” (блеять) может означать «жаловаться», а может – «болтать глупости». Если вы знаете, как по-английски «разговаривают» животные, это чрезвычайно обогатит ваш словарный запас и сделает устную и письменную речь выразительнее.

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

Разве голоса животных не звучат одинаково везде?

Слова, имитирующие голоса животных и другие звуки, называются «ономатопея». Примеры такого звукоподражания в английском языке – “pop” (звук хлопка), “buzz” (звонок) или “boom” (взрыв), а также “meow”, “woof” и “moo”, то есть «мяу», «гав» и «му».

И мяуканье котенка, и раскат грома действительно везде звучат одинаково, однако носители разных языков слышат эти звуки по-разному, а значит и по-разному передают их языковыми средствами. Это зависит, в первую очередь, от фонетического строя языка. Например, в японском нет звука «л», поэтому японская  курица не может говорить “cluck”, как английская, поэтому она говорит «коко».

Если вы заинтересовались темой звукопередачи в разных языках мира, зайдите на эту страницу, вас ждет много интересного! Особенно отличаются в разных языках голоса лягушек, а также кукареканье петуха.

Зачем нужно знать, как «разговаривают» животные?

Знание английских звукоподражательных слов может показаться необязательным, однако эти слова – неотъемлемая часть языка и культуры. Слова, которые подражают голосам животных – среди первых, которые запоминают маленькие дети. Возможно, вам не очень часто придется использовать в речи слово “bow-wow”, но если вы хотите овладеть языком на уровне носителя, то знать, какие звуки издает собака, необходимо.

Языковая имитация голосов животных, как и ономатопея в целом, помогают освоить произношение, потому что заставляет нас по-иному слышать звуки. Чем больше вы знаете всевозможных тонкостей языка, даже если они кажутся не очень важными, тем выше ваш уровень владения английским.

Hee-Haw! 17 английских слов, которые имитируют голоса животных

1. Кошки: “meow”

Когда вашей кошке что-то от вас нужно, то если это английская кошка, то она скажет “meow”. Если она довольна, то она будет урчать – “purr”, а если недовольна, то громко завопит – “yowl”. Если кошка злится, что она будет шипеть – “hiss”.

2. Собаки: “woof”

Собаки тоже издают множество звуков, в зависимости от настроения, самочувствия, а также собственного размера. Сердитая собака рычит – “growl”, испуганная скулит – “whimper”, а если настроение творческое, то может немного повыть – “howl”.

Что касается собственно лая, то обычно он передается как “woof” или “ruff”, однако маленькие собачки тявкают “yip” или “yap” (есть даже прилагательное “yappy”, которое значит «болтливый»). Большие псы говорят “bow-wow”. Все эти звуки по-английски называются “barking”, то есть лай. Даже если собака говорит “woof“, то глаголу будет не “woofing”, а “barking”.

3. Лошади: “neigh”

Человеку трудно имитировать ржание лошадей, и этот звук передается в разных языках очень по-разному. Вместо русского «и-го-го» английская лошадь скажет “neigh”; глагол «ржать» тоже будет “neigh”, а негромко ржать – “whinny”, которое, скорее всего, произошло от другого английского глагола, “to whine” – «ныть», «жаловаться». Также есть более редкое слово “nicker”, и оно тоже означает «ржать».

Еще лошади могут фыркать – “snort”, но этот глагол применим не только с лошадям, но и к людям.

4. Козы и овцы: “baa”

Одна из самых известных английских детских песенок начинается так: “Baa baa black sheep, have you any wool?”

Англичане считают, что козы и овцы блеют совершенно одинаково: “baa”, и это пожалуй единственное английское слово, где подряд стоят две буквы “a” – вероятно, чтобы показать протяжность этого звука. Глагол «блеять» и слово «блеяние» выглядят одинаково: “bleat”.

5. Свиньи: “oink”

Звуки, издаваемые свиньями, в разных языках передаются совершенно по-разному; ничего похожего на «хрю» в английском вы не найдете. Носители английского языка считают, что голос свиньи звучит так: “oink”. Свиньи также могут визжать – “squeal”, причем этот глагол применим и к людям, обычно для передачи радостных эмоций, например: “She squealed in delight when she saw the present” (Она взвизгнула от удовольствия, когда увидела подарок).

У глагола “squeal” также существует переносное значение: “to squeal on someone” – «настучать на кого-то», то есть донести, особенно в криминальном контексте. Например:  “The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police” (Грабитель чуть не сбежал с деньгами, но его подельник настучал в полицию).

Низкое глухое хрюканье передается глаголом “grunt”, который также передает звук, издаваемый человеком, совершающим физическое усилие – например, понимающим тяжести. Кроме того, “a grunt” это рядовой в армии или человек, выполняющий тяжелую грязную работу, отсюда “grunt work” – скучный, монотонный или физически тяжелый труд, за который никто не хочет браться. Как видите, для формирования английского словарного запаса свиньи послужили могучим источником вдохновения!”

6. Коровы: “moo”

С коровой все гораздо проще: она и по-русски, и по-английски говорит “moo”. Мычание будет “lowing”, но если вы скажете “the cow is mooing”, то не ошибетесь!

7. Ослы: “hee-haw” и “eeyore”

Ослы издают звук, состоящий из двух нот, довольно забавный. В английском крик осла называется специальным словом “braying”.

Интересно, что ономатопея для осиного крика в американском и британском английском разная: если американские ослы и ишаки кричат “hee-haw”, то их британские собратья издают другой звук: “eeyore”. Вам кажется, что вы уже где-то видели это слово? Так оно и есть – это имя ослика Иа из английской книжки про Винни-Пуха.

8. Куры: “cluck”

Куры по английски называются “hens”, а их кудахтанье – “clucking”. Цыплята (chicks) говорят “cheep”, и эти звуки более-менее похожи во всех языках. А вот петухи (roosters/cocks) – совсем другое дело.

9. Петухи: “cock-a-doodle-do”

Сольное выступление петуха на рассвете называется “crowing”, но сам звук, который издает петух, в английском языке передается так: “cock-a-doodle-do”.

10. Птицы: “chirp”

Разумеется, разные птицы поют по-разному. Чириканье передается словом “chirp”. Птичья трель будет “trill”, щебет и пение соловья – “warble” (все это слова можно использовать и как глаголы). Еще для щебета и чириканья есть слова “tweet” и “twitter”, их вы точно знаете. Логотип этой социальной сети в виде птички выбран неспроста!

11. Совы: “hoot”

Сова – тоже птица, но песни у нее особенные. Летает она молча, чтобы не спугнуть свою добычу (сова – ночной хищник). А вот в покое, сидя на дереве, она ухает, что передается по-английски как “hoot”. Кроме того, совы, а также другие хищные птицы – орлы (eagles) и ястребы (hawks) – могут клекотать, то есть издавать протяжный высокий скрипучий звук, для которого тоже есть свое английское слово: “screech”.

12. Утки и гуси: “quack” и “honk”

Английский утки крякают – “quack”, а гуси гогочут – “honk”. Оба слова используются и в других значениях: “honk” передает звук автомобильного клаксона, а вот существительное “quack” означает почему-то «врач-шарлатан».

13. Индюк: “gobble”

Спорим, многие из вас не знают, что для криков индюка есть специальное русское слово «кулдыкать». Его английский перевод – “gobble”. А кроме того, это английское слово означает «жадно заглатывать пищу» – возможно, потому что на День благодарения американцы объедаются индейкой?

14. Комары и мухи: “buzz”

В английском жужжание мух (flies), комаров (mosquitoes) и пчел (bees) передается словом “buzzing”.

Если ночью вас разбудило жужжание одинокого комара над ухом, этот жалобный звук называется “whine” – он, как вы уже знаете, означает «ныть, жаловаться». Хотя жаловаться должен точно не комар!

15. Сверчки: “chirp”

Английские сверчки и цикады, как и птички, говорят “chirp”. Когда в поле звучит хор цикад (chirping), это прекрасно! Голос одинокого сверчка может свести с ума..

16. Лягушки: “croak” и “ribbit”

Раньше большинство английских лягушек квакало словом “croak”. Но в 2014 году вышел мультфильм про лягушонка по имени Ribbit, и слов для того чтобы сказать «ква-ква» по-английски стало два! Звук “ribbit” издает один вид лягушек – королевская квакша, которая обитает на тихоокеанском побережье США. Никто бы не узнал, что говорит квакша, если бы не Голливуд! Теперь слово “ribbit” так же распространено, как  и “croak”.

17. Львы: “roar”

У царя зверей и голос грозный: по-русски «рык» или «рев», а по-английски “roar”. Это слово передает и другие раскатистые звуки – например, шум водопада или рев автомобильного мотора.

Ну вот вы и познакомились с голосами животных – вернее, с тем, как их представляются себе носители английского языка. Какие-то из этих звукоподражательных слов очень похожи на русские, а какие-то звучат совершенно иначе. Еще один шаг к тому, чтобы овладеть английским в совершенстве!

И вот еще что…

Если вам нравится учить английский в такой непринужденной форме, вам наверняка понравится FluentU. FluentU использует для обучения неадаптированные видео на английском языке – популярные ток-шоу, музыкальные клипы, забавную рекламу и многое другое:

лучшие английские приложения

Что бы вы ни захотели посмотреть, на FluentU это есть!

Смотреть видео на английском вместе с FluentU очень просто. Почему? Потому что у всех роликов есть интерактивные субтитры. Прямо во время просмотра вы можете кликнуть на любое незнакомое слово, увидеть его значение с примерами и услышать, как оно произносится.

лучшие английские приложения

На FluentU вы будете учиться вместе со звездами.

Например, если вы кликните на слово “brought”, вы увидите вот что:

лучшие английские приложения

На FluentU можно в один клик узнать значение любого слова.

YВы можете узнать значение любого слова из видеоклипа, который вы смотрите на FluentU. Чтобы увидеть примеры с этим словом, проведите пальцем по экрану слева направо.

лучшие английские приложения

FluentU помогает учиться быстрее с помощью проверочных вопросов и многочисленных примеров. Узнайте больше!

Самое замечательное, что FluentU помнит, какие слова вы изучали, и на их основе предлагает вам новые примеры и видео. Это – по-настоящему индивидуальное обучение.

Начните использоваться версию FluentU для браузера на вашем компьютере или планшете, или скачайте мобильное приложение FluentU для iOS или Android.

29.03.2011

Животные тоже Говорят по-Английски.

  • 8 комментариев

Интересно,как «разговаривают» английские животные, подумала я сегодня…Забавно,что в разных языках люди и звуки животных слышат по-разному. Давайте разберемся:

Медведь (bear) —  gr-gr-gr.
Пчела (bee) —  z-z-z.
Ворона (crow) —  caw, caw.
Цыпленок (chick) — cheep-cheep.
Корова (cow) — moo-moo.
Петух (rooster) —  cock-a-doodle-doo, crow-crow.
Собака (dog) —  bow-vow, arf-arf.
Кот,котенок  cat (kitten) —  meaou, neaou, mew-mew.
Утка duck (duckling) — quack-quack.
Слон (elephant) —  ugh, ugh.
Лягушка (frog) — quack-quack, krik-krik.
Свинья (hog) —   grunt-grunt.
Кенгуру (kangaroo) —  r-r-r.
Лев (lion)  — r-r-r.
Сoва (owl) —  to-who.
Поросенок (pig) — oink, oink, squeal-squel.
Щенок (puppy) — bow-vow.
Змея (snake) —  ch-ch.
Белка (squirell) — keooo-keooo.
Овца (ship) —  ba-a-ba-a.
Волк (wolf) — puff-puff.
Мышь (mouse) — squeak-squeak.
Птичка (bird) —  wee-tweet-tweet.

кукушка(Cuckoo) — cuckoo.

осел (Donkey)- hee-haw.

лошадь (horse) — neigh or whinney.

заметьте,что и кенгуру и лев говорят одинаково. А как по-русски говорит кунгуру?…

чтобы проверить,как запомнилось,зайдите по ссылке.

Как животные говорят на английском


Лексика

14.01.2022

Как животные говорят на английском

Почему мы слышим звуки животных именно так, а не иначе? Особенно, если приходится их записывать буквами! А английские животные вообще говорят совсем не то, что русские!

Явление это научно называется ономатопЕя (in English: onomatopoeia) = звукоподражение.

Как и в русском, для передачи «речи» животного нам необходим 1) глагол (что делает?) и 2) сам характерный звук, причём слова 1) и 2) бывают совсем не похожи друг на друга.

Итак,

A bird (птичка) tweets /твитс/ щебечет:

» Tweet » /твит/ — «Чирик» — Теперь понятно, почему Твиттер?

A cat mews / мьюз / мяукает :

«Meow» / мьЯу / — » Мяу »

A dog barks / баркс / лает :

» Woof » / вуф / — » Гав «. Также «пролаять» в отношении человека сходно и с русским значением «сказать отрывисто и грубо».

A hen ( курица ) clucks / клакс / кудахчет :

» Cluck — cluck » — /клак-клак/ -«ко-ко» . Глагол to cluck ещё имеет значение «цокать языком», и, переносное, «суетиться, проявлять излишнюю заботу» (сравните с русским).

A rooster ( петух ) crows / крОуз / кукарекает :

«Cock-a-doodle-do » — / кок — э — дудл — ду / — » Кукареку »

A duck ( утка ) quacks / квэкс / крякает :

«Quack» — / квэк / — » Кря »

A sheep ( овца ) and a goat ( коза ) bleat — / блит / блеют , но по — разному ,

овца — » Baa » — /бааа/,

а коза » Meah » — /мээ/ . Глагол to bleat может означать и «ныть», «жаловаться»

A horse ( лошадь ) neigs / нэйс / ржёт :

«Neigh» — / нэй / — » Иго — го »

A donkey ( осёл ) brays / брэйз / ревёт — «Hee-haw» / хии — хоо /

A cow moos / мууз / мычит : — «Moo» — » Муу »

A pig grunts / грантс / хрюкает :

«Oink» — / ойнк /- » хрю »

A snake hisses / хИссис / шипит :

«Hiss» — / хисс / — » Шшш »

A frog croacks / крОукс / квакает :

» Ribbit » — /рИбит/ — «Ква» . To croak — не только «квакать», но ещё и «хрипеть», «клокотать», слово в основном используется как глагол. «Ribbit» — это именно звукоподражание «Ква» , причём только для определённых видов лягушек, хотя возможно его употребление и как глагола.

Ещё со времён старинных сказок человек стремился узнать язык животных. Изучайте голоса братьев наших меньших, и, возможно, благодаря этому вы станете лучше понимать людей!

Понравилась статья? А какие звуки животных на английском нравятся вам?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Стих на английском one two three four yummy chocolate
  • Wandlung перевод с немецкого
  • Немецкие награды 1930 года
  • Песня на английском языке ветер перемен текст
  • Переводчик с английского на русский с транскрипцией capital