Качества для резюме на немецком

Как написать успешное резюме на немецком языке? Какие есть правила оформления? Что не нужно включать в резюме? Даем рекомендации для составления резюме на немецком языке и учим новую лексику!

Мужчина выглядывает из окна, рисунок

Германия — страна, комфортная для жизни и работы с достойной зарплатой: по закону, при официальном трудоустройстве, вы будете зарабатывать минимум 9,50 евро в час на любой должности, а МРОТ составляет около 1500 евро в месяц. Тем не менее, процесс поиска в Германии — долгое, утомительно и довольно муторное занятие, ведь немцы обожают документы и письма. Поэтому сегодня мы обсудим, как грамотно составить резюме, чтобы найти работу в Германии.

Германия довольна дружелюбна к иностранцам, которые хотят работать в стране. По информации Deutsche Welle, с марта 2020 года в Германии больше не действует “проверка на конкурентность” (т.е. ранее работодатель должен был доказать, что на данное место работы не претендуют граждане Германии или стран ЕС), а найти работу можно даже со средним образованием. Разумеется, конкуренция на престижные вакансии среди кандидатов высока. Поэтому важно заявить о себе максимально грамотно и профессионально, для этого нужно оставить хорошее резюме.

На сегодняшний день, как рекомендуют немецкие фирмы, помогающие готовить документы (Bewerbungsunterlagen), пакет документов соискателя состоит из нескольких частей:

  • Anschreiben (сопроводительное письмо)
  • Deckblatt* (“обложка” — первая страница ваших документов)
  • Lebenslauf (биография, резюме)
  • Zeugnisse (документы, подтверждающие ваше образование, возможны рекомендательные письма)
  • Dritte Seite* (“третья страница” — языковые сертификаты, сертификаты о дополнительном обучении, квалификации, публикации, дипломы, описание проектов и так далее)

Кстати, копии ваших документов и диплом немцы будут особенно рады увидеть в Bewerbungsunterlagen, поэтому всегда хорошо иметь подтверждение заявленной информации. Не стесняйтесь прикладывать к резюме копии грамот, завоеванных на олимпиадах, или дипломы прослушанных вами дополнительных курсов – для убедительности все сгодится. Конечно, это должны быть профильные вещи, глупо указывать, что вы шахматист 4 разряда, если вакансия – веб-дизайнер.
 

✏  Очень важно: никогда не посылайте по почте оригиналы ваших дипломов и грамот! Документы вам, скорее всего, не вернут после рассмотрения, так что они могут просто пропасть.

Теперь перейдем к самому сложному.

Репетитор по немецкому

Пока вы еще не написали резюме, стоит разобраться, нужно ли вам вообще переезжать в Германию. О том, какие минусы жизни в Германии нужно учитывать при переезде, читайте в нашей статье.

Lebenslauf (Резюме)

Иначе еще коротко называют CV, от латинского выражения Curriculum vitae — «жизненный путь». Здесь вы указываете информацию о себе, учебе и профессиональном опыте. Обычно данную часть можно разбить на следующие подзаголовки:

  • Persönliche Daten (личная информация: имя и фамилия, дата и место рождения, место жительства, ваши контакты для связи)
  • Studium (образование)
  • Beruserfahrung (места практики и работы)
  • Auslandserfahrung (учеба/жизнь за границей)
  • Fremdsprachenkenntnisse (владение иностранными языками)
  • Sonstige Kenntnisse (иные знания)
  • Ehrenamtliches Engagement (социальная деятельность)

▶ Указывая личные данные, обязательно укажите гражданство и, если есть, наличие у вас разрешения на работу в стране. Также вы можете прикрепить фото, но очень важно помнить, что фотография с вечеринки или путешествия не подойдет. Лучше всего сходить к фотографу и сделать профессиональный портретный снимок специально для поиска работы.

▶ Далее, перечисляя места учебы или работы помните – словом Ordnung (порядок) неспроста так часто характеризуют немцев. Убедитесь, что в перечислении вы следуете какому-то одному логическому принципу, в основном это, конечно, принцип хронологический. Начинайте с самого раннего и заканчивайте самым поздним.

▶ Говоря об учебе, укажите, какую именно степень вы получили – Diplom, Magister, Master или Bachelor. Наш «специалист» — это и Magister (для гуманитариев) и Diplom (для технических специальностей и естественнонаучных дисциплин). Также расскажите в двух словах о вашей специальности (Hauptfach) и основных направлениях в учебе (Schwerpunkte). Еще вы проходите стажировку в университете за рубежом? Отлично, напишите об этом, под заголовком Auslandserfahrung!

Кстати, часто рекомендуют распределять информацию в таком соотношении: если вы начинающий специалист, то вашему образованию и социальной деятельности стоит посвятить 80% и 20% на персональные данные и “иные знания”. Если вы опытный работник, то 60% выделите для описания опыта работы, 30% — на образование, и 10% останется на личные данные.

▶ Перечисляя рабочие места или пройденную практику, не забывайте раскрывать вкратце основной смысл выполненной работы с указанием вашей функции. Например:

Образец резюме на немецком

Постарайтесь избегать “пустых” периодов в вашей биографии, когда вы не занимались ни учебой, ни работой. Не используйте слово “безработный” (arbeitslos), укажите, что посвятили этот период поиску себя, новой работы или повышению квалификации и саморазвитию. Не бойтесь указывать смену профессионального пути, такие сотрудники ценятся сегодня: умение адаптироваться под постоянно меняющийся мир — большой талант.

▶ Раздел «Sonstige Kenntnisse» подразумевает, что вы перечислите, какими компьютерными программами, инструментами и другими полезными навыками вы владеете — при условии, что они могут быть полезны на данном месте работы. И, кстати, на новой работе вам может понадобиться умение составлять деловые письма на немецком языке; образцы с переводом и наши рекомендации ищите в более ранних материалах на сайте.

▶ Социальная деятельность будет особенно полезна молодым специалистам без внушительного опыта работы. Сюда можно указать волонтерство для социальной организации, организацию проектов, участие в конференциях и конкурсах. Кстати, опыт волонтерства (именно безвозмездной помощи людям или животным) очень ценится в Германии.

Мечтаете найти работу в Германии? А может вам необходимо подготовиться к экзамену по немецкому языку? Учите немецкий с нами! В Deutsch Online вы можете записаться на индивидуальные занятия немецким языком с сертифицированными преподавателями. Наши менеджеры помогут подобрать того, кто подойдет именно вам, и уже с первых занятий вы начнете строить путь к своим целям. Запишитесь прямо сейчас, первый урок-знакомство — бесплатно!

Записаться на урок немецкого языка с репетитором
 

✏  Совет: Многие профильные немецкие сайты предлагают шаблоны (Muster) для составления Lebenslauf в той форме, которую ожидают работодатели от кандидатов. Вы можете их скачать и заменить содержимое на свое. Также читайте немецкие сайты с советами по составлению Lebenslauf хотя бы для того, чтобы взять полезную лексику и профессиональные слова.

Bewerbungsanschreiben (Anschreiben) — Сопроводительное письмо

Это, бесспорно, самая сложная часть. Если ваша краткая биография (Lebenslauf) может растянуться и на 2 страницы, то тут лучше не выходить за пределы одной. Ваша задача – убедить в 3-4 абзацах работодателя, что ему нужны именно вы.

Начать следует с традиционной «шапки» — контактов лица, отвечающего за подбор персонала, заголовка и обращения. Вот пример:

Образец резюме на немецком

Перед написанием Anschreiben убедитесь, что вы изучили информацию о фирме, куда собираетесь подавать документы.

Внимательно изучите сайт компании:

  • что привлекает вас в компании,
  • с чем конкретно вы хотите работать в рамках ее деятельности,
  • как ваши навыки и опыт будут полезны на новой работе.

Пример: вы — носитель русского языка (скорее всего, раз вы читаете этот текст), а у компании есть несколько офисов или партнеров в России. Понятная мотивация для вас как работника и для компании, заинтересованной в эффективных сотрудниках.

Anschreiben можно писать, ориентируясь на 4 W-вопроса:

  • Wer bist Du? (Кто ты?)
  • Was kannst Du? (Что ты умеешь?)
  • Warum willst Du gerade zu diesem Unternehmen? (Почему ты хочешь попасть именно в эту фирму?)
  • Was hat das Unternehmen davon, wenn es Dich einstellt? (Что получит фирма, если возьмет тебя на работу?)

Lebenslauf демонстрирует профессиональные и личные качества соискателя, а Anschreiben — его мотивацию и личную заинтересованность в позиции. Можно даже добавить немного эмоций, чтобы сделать ваше желание работать в данной компании более убедительным. Не переписывайте информацию из Lebenslauf слово в слово, сделайте акцент на ваших успехах, которые будут иллюстрацией к вашей мотивации и необходимости для компании. Очень важно не быть голословными.

Образец резюме на немецком, схема

Не бойтесь повторяться – возможно читать будут лишь одно из двух: либо вашу биографию, либо письмо. Поэтому можете еще раз в других словах (и, как мы писали ранее, выделяя главные успехи) рассказать об уже имеющемся опыте. Примите на вооружение следующие обороты: «ich möchte die erworbenen Kenntnisse verwenden» или «ich würde gerne meine fachlichen Kompetenzen zur Verfügung stellen».

Грамматически желательно избегать громоздких, очень длинных конструкций. Но используйте активно профессиональный язык выбранной отрасли! Обычно это различные существительные, отберите их заранее и распределите по вашему тексту. Говоря о ваших знаниях и достижениях, используйте утвердительные конструкции в настоящем и прошедшем времени: ich kann, ich habe mich beschäftigt, ich habe gelernt, ich habe erfüllt. Говоря о возможной будущей работе в данной организации – конструкции с сослагательным наклонением: ich würde, ich möchte gerne, ich würde mich freuen.

Также, очень важно не допускать ошибок в тексте.

✏  Совет: Настоятельно рекомендуем найти носителя языка (а с интернетом и многочисленными платформами по языковому обмену и репетиторству это можно сделать даже бесплатно), чтобы он или она “подшлифовали” ваши документы.

Не перехваливайте себя, это считается дурным тоном. Оценивать вас – задача работодателя. Также не стоит приукрашивать свой опыт и знания, что-то придумывать. Поверьте, HR-ы собеседуют по десятку и больше людей в неделю, и им несложно отличить вранье от правды.

От себя вы можете, например, упомянуть о какой-нибудь одной вашей характеристике, отлично подходящей к данной работе. Например, teamfähig (командный работник), kontaktfreudig (коммуникабельный), stressresistent (стрессоустойчивый). Но и не стоит рандомно вставлять характеристики без объяснений. Называете себя лидером — подтвердите: «Я лидер, потому что… (реализовал собственный благотворительный проект)«. Пишете про коммуникабельность — «На прошлом рабочем месте я отвечал(а) за переговоры или был(а) ответственным за сплочение коллектива.» Плюс упомяните о том, что видите себя на этой работе «всерьез и надолго».

Заключение — традиционное:

Как закончить письмо на немецком

Теперь положите готовые документы аккуратно в конверт и бегите на почту! Конечно, зачастую хватает банальной отправки на e-mail адрес, но иногда немецкие работодатели предпочитают и «дедовский» метод. Так что, если перед вами дело всей вашей жизни, используйте все возможности доставки.
 

Материал готовили
Глеб Казаков, Элина Медведева, команда Deutsch Online

Самые популярные

Записаться на пробный урок

Lebenslauf — это резюме или CV (Curriculum vitae) на немецком языке. Этот документ очень важен при поиске работы, так как он дает работодателю представление о вашем опыте, навыках и образовании. Многие работодатели не рассматривают ваш Bewerbung без сопроводительных документов, в числе которых как раз и находится Lebenslauf. Давайте разберемся, как правильно составить Lebenslauf.

Структура Lebenslauf:

  1. Персональные данные (Persönliche Angaben):

  • Фамилия и имя (Nachname, Vorname)
  • Адрес (Adresse)
  • Контактная информация (Kontakt)
  • Дата рождения (Geburtsdatum)
  • Место рождения (Geburtsort)
  • Национальность (Nationalität)
  • Семейное положение (Familienstand)

2.Образование (Ausbildung):

Начиная с последнего завершенного образования:

  • Уровень образования (Schulbildung, Studium, etc.)
  • Полученная степень (Diplom, Bachelor, Master usw.)
  • Название учебного заведения (Name der Bildungseinrichtung)
  • Город и страна (Ort, Land)
  • Даты обучения (Zeitraum der Ausbildung)

3.Опыт работы (Berufserfahrung):

Начиная с последнего места работы:

  • Название компании (Name des Unternehmens)
  • Город и страна (Ort, Land)
  • Должность (Berufsbezeichnung)
  • Даты работы (Zeitraum der Beschäftigung)
  • Описание обязанностей и достижений (Aufgaben und Erfolge)

4.Навыки (Kenntnisse):

  • Языковые навыки (Sprachkenntnisse)
  • Профессиональные навыки (Fachkenntnisse)
  • IT-навыки (IT-Kenntnisse)
  • Дополнительные навыки (Weitere Kenntnisse)

5.Хобби и интересы (Hobbys und Interessen):

Краткое описание ваших увлечений и интересов.

Советы по написанию Lebenslauf:

  1. Ясность и краткость: Старайтесь писать четко и лаконично, чтобы работодатель сразу мог получить нужную информацию.
  2. Обратный хронологический порядок: Начинайте с самого последнего события и двигайтесь к более ранним.
  3. Акцентируйте внимание: Особо подчеркните свой опыт и навыки, которые связаны с требованиями конкретной вакансии.
  4. Проверьте грамматику и орфографию: Не забудьте перепроверить текст на ошибки.
  5. Честность: Пишите только правду о своем опыте и навыках.
  6. Отсутствие «пустых» периодов: Если в какой-то временной промежуток, вы были безработным, лучше указать, что вы использовали это время для саморазвития, поиска новой работы, повышения квалификации, поиску смежной специальности и пр.

Пробный урок

Tabellarischer Lebenslauf

«Tabellarischer Lebenslauf» — это структурированное резюме на немецком языке, которое представляет информацию о вашем образовании, опыте работы, навыках и личных данных в виде таблицы. Этот формат помогает работодателям быстро и легко оценить, насколько вы подходите для конкретной вакансии, так как информация представлена в ясной и лаконичной форме.

Написать Lebenslauf можно самостоятельно в Word или воспользовавшись образцами из интернета. Некоторые сайты предлагают возможность бесплатного оформления своего Lebenslauf по стандартным шаблонам, которые рассматриваются в Германии.

Перейти к чек-листам для разных уровней

Подписаться на рассылку полезных статей

Записаться на пробный урок

  • Anschreiben или сопроводительное письмо
  • Форма сопроводительного письма (Form des Anschreibens)
  • О чем писать в сопроводительном письме (Anschreiben)
  • Содержание резюме на немецком языке (Inhalt des Anschreibens)
  • Что не надо писать в резюме (Anschreiben)

Время чтения: — 5 минут

Anschreiben или сопроводительное письмо

В Германии пригласить на собеседование могут только после того, как будет отправлено резюме, поскольку оно играет немаловажную роль при приеме на работу. К оформлению и содержанию документа предъявляются строгие требования. Поэтому, чтобы грамотно и по стандартам составить резюме, стоит ознакомиться с образцом на немецком языке и разобраться, что входит в сопроводительное письмо.

HR-менеджеры в немецких компаниях особое внимание обращают в документах на грамотность письма и соответствие установленным стандартам. Шанс быть приглашенным на личную встречу с работником по персоналу получают только те, кто заранее отправил по почте пакет документов на должность. Чтобы произвести хорошее впечатление, нужно писать по правилам и на немецком языке.

Для тех, кто в первый раз устраивается в немецкую компанию, не лишним будет ознакомиться с основной терминологией. Понятие «Bewerbung» означает процесс рассылки своих персональных данных в HR отделы. В пакет входят такие документы:

  • сопроводительное письмо (anschreiben);
  • автобиография (lebenslauf);
  • рекомендации с прошлых мест работы, если есть;
  • персональное портфолио.

Главная цель сопроводительного письма – заинтересовать читателя и дать основное представление о соискателе. Поэтому в нем важная информация должна быть изложена кратко, без лишних повествований и малейших орфографических ошибок. Профессиональный опыт описывается в другой части резюме — автобиографии, где необходимо указать компании, где работал претендент на должность, и занимаемые должности, соблюдая временную последовательность. Портфолио может включать личные публикации, примеры успешных проектов и других достижений.

Форма сопроводительного письма (Form des Anschreibens)

Существуют установленные рекомендации, как правильно писать сопроводительное Anschreiben. Весь изложенный текст нужно постараться вместить в пределах одной страницы. Основные блоки располагаются в такой последовательности:

  1. Обращение по имени к директору компании, который может стать потенциальным работодателем.
  2. Вступительный абзац, который даст представление о намерениях соискателя. Примером может быть следующее предложение: «Меня интересует открывшаяся в вашей фирме должность и, учитывая мои знания и опыт с предыдущей работы, предлагаю рассмотреть мою кандидатуру».
  3. Абзац с указанием свидетельства об образовании от конкретных учебных заведений.
  4. Мотивационная часть. В абзаце необходимо кратко изложить, почему именно соискатель лучше всего подходит на должность. Здесь могут быть упомянуты успехи в реализации похожих проектов или описаны профессиональные навыки, полученные на прядущей работе и которые могут быть полезны компании.
  5. Личные качества соискателя, которые пригодятся на новой работе.

В конце письма необходимо поблагодарить за внимание и выразить надежду на собеседование и дальнейшее сотрудничество. С примерной формой Аnschreiben можно ознакомиться ниже.

Anschreiben

О чем писать в сопроводительном письме (Anschreiben)

Аnschreiben является такой же важной частью резюме при трудоустройстве, как автобиография. В тексте нужно сжато написать о своем образовании и том опыте работы, который связан с вакансией. Ниже необходимо заинтересовать возможного работодателя в своей кандидатуре. Для этого нужно выразить свою заинтересованность и указать факты, подтверждающие компетентность для работы в новой компании.

Вся указанная в письме информация должна относиться к вакансии. При написании стоит избегать общих фраз. Лучше всего воспользоваться точными рекомендациями для делового письма, разработанными Институтом по стандартизации.

Грамотно изложенный текст, разбитый на смысловые абзацы и оформленный по правилам, поможет создать хорошее впечатление о кандидате и заинтересовать потенциального работодателя.

Содержание резюме на немецком языке (Inhalt des Anschreibens)

Составив Anschreiben при поиске работы, следом переходят к написанию автобиографии. Эта часть больше всего похоже на форму резюме, которой пользуются в России. Цель соискателя – описать профессиональный опыт и навыки, полученные при этом. Для этого, соблюдая последовательность в датах, нужно привести должности, занимаемые на предыдущих местах работы. Можно упомянуть обязанности и достижения, если они связаны с работой в компании, куда хочет устроиться претендент.

Если заявление составляет студент, то ему нужно обязательно написать о стажировках и практике, которые были пройдены во время учебы. Стараясь писать простыми словами, лучше избегать не уместных отступлений и тем, которые не касаются стандартного содержания. Большинство руководителей в современных компаниях ожидают получить вместе с резюме фотографии соискателей. Образец на немецком языке можно посмотреть в файле.

Lebenslauf

Что не надо писать в резюме (Anschreiben)

Чтобы кратко изложить всю важную информацию, стоит придерживаться стандартов, актуальных для Германии. У HR-менеджеров не возникнет желания искать суть в длинных абзацах, чтобы понять мотивацию отправителя. Поэтому нужно постараться заинтересовать потенциального начальника своими навыками и знаниями. Все сопутствующие вопросы будут рассмотрены при личной встрече, если резюме на работу будет иметь успех.

При написании автобиографии стараются избегать больших разрывов в работе. В действительности это могли быть попытки открыть свой бизнес, вынужденный отпуск из-за болезни или декрет. Если подобные пробелы есть в резюме на работу, то их нужно обязательно заполнить, но объяснить их лучше ведением предпринимательской деятельности или повышением квалификации.

По современным меркам считается полезной инвестицией тратить личные ресурсы на повышение квалификации и прохождение полезных курсов, поэтому самообразованием можно объяснить временной перерыв.

В немецких компаниях считается неприемлемым соискателю первым звонить в отдел кадров, чтобы узнать, было ли получено резюме и на каком этапе находится его рассмотрение. В российских компаниях подобная тактика может быть расценена, как заинтересованность претендента, но в Германии воспримется скорее, как навязчивость. Чтобы не произвести плохого впечатления о себе, стоит набраться терпения. В Германии обычной практикой считается рассматривать Bewerbung в течение нескольких недель и даже месяцев.

Дождавшись положительного ответа от HR отдела с приглашением на персональную встречу, нужно обязательно взять с собой распечатанные сопроводительное письмо и автобиографии. Перед встречей необходимо заранее перевести дипломы на немецкий язык и приложить их к пакету документов Bewerbung.

Изучив приведенные в статье рекомендации, можно приступить к составлению резюме, чтобы получить желаемую должность в немецкой компании. Ориентируясь на конкретного работодателя, необходимо адаптировать свое заявление под его требования. Использованные шаблоны помогут придерживаться стандартных правил, но соискателю нужно проявить индивидуальность, чтобы его Bewerbung выделился среди прочих.

Приглашения на экзамен в Штудиенколлег











Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Technische Universität Dresden 2



Karlsruher institut für technologie



Karlsruher institut für technologie



Karlsruher institut für technologie



Karlsruher institut für technologie



Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg



Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg



Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg



Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg



Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg



Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg



Technische Universität Berlin



Technische Universität Berlin

















Ernst-Abbe-Hochschule Jena

















Niedersächsisches Studienkolleg



Niedersächsisches Studienkolleg



Niedersächsisches Studienkolleg



Niedersächsisches Studienkolleg

Приглашения в вузы

























Technische Hochschule Deggendorf



Hochschule für Technik und Wirtschaft





Technische Universität Dortmund





Bergische Universität Wuppertal





Humboldt-Universität zu Berlin



Albert-Ludwigs-Universität Freiburg



Philipps-Universität Marburg





Как составить резюме для работы в Германии: образцы и примеры резюме на русском и немецком языке, правила составления, полезные советы

  • Информация на странице:
  • Правила составления резюме
  • Титульный лист, фото
  • Сопроводительное письмо
  • Автобиография
  • Копии документов
  • Инициативное резюме
  • Папка с документами
  • Отправка резюме
  • Образцы резюме
  • Полезные ссылки по теме
  • Комментарии и вопросы

§ Правила составления резюме, документы входящие в резюме для устройства на работу

В процессе поиска работы и трудоустройства в Германии люди, ищущие работу, подготавливают резюме или точнее комплект документов для предполагаемого работодателя, вкладывают все эти документы в папку
и отправляют на предприятие по почте (или электронной почте, в зависимости от требований работодателя). Специалисты отдела кадров внимательно рассматривают эти документы и решают, подходит ли данный человек по своей
квалификации на предлагаемую ими должность или нет. Если решение позитивное, человека приглашают на собеседование. Затем по результатам собеседования принимается решение о его трудоустройстве.

В этом процессе, резюме играет важную роль. Кадровики не имеют много времени на просмотр резюме, им необходимо обрабатывать десятки или сотни поступающих документов, однако исходя из присланных вами документов,
они принимают решение, достаточна ли ваша квалификация и заинтересованность в работе для занимаемой должности и стоит ли пригласить вас на собеседование. Резюме нужно составить так, чтобы они могли быстро получить
ответ на поставленный вопрос. Хотя в Германии нет законодательных требований к составлению резюме, все же специалисты по карьере и трудоустройству в Германии советуют следовать ряду правил для составления
успешного резюме.

Bewerbung(нем.) — предложение кандидата занять предлагаемое фирмой место работы; включает в себя ряд документов.
В этой статье под словом «резюме» понимается именно предложение соискателя.

Прежде всего хотим отметить, что понятие «резюме» в русскоязычных странах и в Германии отличаются друг от друга. В Германии человек ищущий работу отправляет на предприятие, предлагающее рабочее место
«Bewerbung» — свое предложение занять это место работы. Данное предложение включает в себя ряд документов, в том числе и резюме(автобиографию или жизнеописание) и сопроводительное письмо.
В русскоязычном секторе предполагаемому работодателю предоставляют часто только резюме. В данной статье для простоты под словом «резюме» мы будем иметь ввиду именно предложение(Bewerbung),
включающее в себя следующие документы.

Перечень документов, входящих в резюме(Bewerbung):

  • Сопроводительное письмо (Anschreiben);
  • Титульный лист с фотографией (Deckblatt);
  • Автобиография (Lebenslauf);
  • Рекомендации с прошлых мест работы (Arbeitszeugnisse, Referenzen).
  • Копии документов об образовании, сертификатов, свидетельств (Zeugnisse, Bescheinigungen, Zertifikate);
  • Сообщение о признании иностранной квалификации, если имеется;

Правила составления резюме

Ключевым фактором успешного резюме является его содержание: ваши образование, квалификация и опыт работы. Одним лишь оформлением резюме не впечатлить работников отдела кадров.
Однако, внешний вид резюме, порядок в документах, то, как составлено сопроводительное письмо, фотография и ряд других факторов могут многое говорить о соискателе и повлиять на решение
о трудоустройстве. Поэтому, следуйте следующим нескольким простым правилам, чтобы не потерять возможность трудоустройства лишь по причине плохо составленного резюме.
Следующие несколько правил помогут вам в составлении успешного резюме:

  • Для составления всех документов используйте стандартный формат бумаги DIN A4.
  • Текст автобиографии и сопроводительного письма должен быть достаточно крупным, обычно 12 и должен использоваться один из стандартных шрифтов.
  • Используйте белую офисную бумагу для печати всех документов.
  • Сделайте качественные копии прилагаемых документов.
  • Используйте одну специальную папку для всех документов, включенных в резюме.
  • Соблюдайте порядок расположения документов, указанный нами в перечне документов для резюме, выше в статье.
  • Все документы должны быть актуальными, проверьте свои контактные данные и даты составления документов.
  • Проверьте, чтобы название, адрес и контактное лицо фирмы были правильно написаны.
  • Проверьте написанный текст на отсутствие орфографических ошибок.

Далее в статье рассматривается более подробно составление всех необходимых для резюме документов.

§ Сопроводительное письмо к резюме для устройства на работу

Сопроводительное письмо — наряду с автобиографией, является важнейшей частью резюме. В нем вы делаете описание своего образования и опыта работы, связанных с должностью, на которую вы претендуете,
а также выражаете свою заинтересованность в работе на данном предприятии. Избегайте общих фраз и описывайте те способности и опыт работы, которые вы имеете и которые связаны с должностью, на которую
вы претендуете. Для сопроводительного письма в Германии действуют в точности все правила делового письма DIN 5008, рекомендованные Институтом по стандартизации.

Содержание письма должно быть составлено кратко, распределено по разделам: все это, вместе с соблюдением рекомендованной формы, создает хорошее впечатление о претенденте на работу.

Основные требования к формату сопроводительного письма

Число страниц 1, в крайнем случае 2
Размер шрифта 12
Шрифт легко читаемый, например: Arial, Times New Roman
Размер полей слева: 2,5 см, справа: 2,0 см, сверху: 4,0 см, снизу: 2,0 см.
Форматирования не применять много различных стилей форматирования: жирный, курсив, подчеркивание и пр.
Тема письма жирным шрифтом
Приветствие «Sehr geehrte Frau» или «Sehr geehrter Herr»
Основной текст распределен по абзацам
Обращение обращение «Sie» или «Ihr» писать с большой буквы
Заключение «Mit freundlichen Grüßen» и подпись
Приложения в заключении сообщение о приложениях к письму

В заключении письма обычно нужно упомянуть о том, когда вы можете начать работу и, если необходимо, представление о заработной плате. Кроме того, в заключении также выражается желание-просьба о приглашении
на собеседование.

Пример сопроводительного письма для резюме на работу:

Образец сопроводительного письма для резюме на работу в Германии Nr 1
Пример 1.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

§ Титульный лист, фотография для резюме

Использование титульного листа не является обязательным требованием, если он не используется, фотография соискателя должна быть размещена в автобиографии. Однако использование титульного лица
производит приятное впечатление. Титульный лист должен содержать следующие данные: имя, фамилия, адрес, контактные данные, фотография претендента на рабочее место, а также название рабочего места.

Особое внимание следует уделить фотографии, она может произвести хорошее впечатление и повлиять на решение сотрудника отдела кадров. Нужно избегать фотографий, сделанных самостоятельно, лучше
заказать фотографию для резюме в профессиональной фотостудии. Фотостудии обычно знают, как должна выглядеть фотография для резюме, обычно ее сразу обработают и предоставят возможность взять с собой
цифровую копию фотографии. Примеры фотографий для резюме можно найти в Интернете, смотрите ссылки ниже на странице.

Примеры титульного листа для резюме на работу:

Образец титульного листа для резюме на работу в Германии Nr 1
Пример 1.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

Образец титульного листа для резюме на работу в Германии Nr 2
Пример 2.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

§ Автобиография для трудоустройства в Германии

Автобиография — это краткое и наглядное описание жизни, представленное в основном в виде таблиц. Она является основным документом, который использует работодатель, чтобы определить, подходит ему какой-либо
кандидат на рабочее место или нет. Автобиография должна давать ясное представление о вашей квалификации, образовании и опыте работы. Информация должна быть представлено кратко и не занимать более 3х страниц.
Несмотря на то, что Автобиография обычно подготавливается одна для всех предложений работы, все же ее можно доработать для каждого места работы индивидуально: дать более подробное описание более важным пунктам
и сократить менее важные пункты для данной конкретной вакансии.

Автобиография должна быть оформлена в том же стиле, что и сопроводительное письмо; приветствуется одинаковый размер и вид шрифта. Если вы не используете титульный лист с фотографией, то фотография размещается
в самом начале автобиографии справа.

Хотя здесь описывается классический дизайн автобиографии, в Интернете можно найти массу всевозможных дизайнов для бесплатного использования.

Как расположить данные в автобиографии?

Вы можете воспользоваться одним из 2х вариантов: (1) по хронологии, начиная от школьного образования или (2) в обратном порядке, начиная с последнего места работы.
2-ой вариант в Германии предпочтительнее. Обратите внимание, чтобы в вашей автобиографии не было пробелов. В автобиографии обычно находятся следующие разделы с информацией:

  • Личные данные и фотография(если не используется титульный лист),
  • Профессиональная деятельность, переподготовка, повышение квалификации,
  • Высшее или профессиональное образование,
  • Школьное образование,
  • Специальные знания (языки, софт, водительские права и другие),
  • Хобби, интересы (если дают какое-либо преимущество для вакансии),
  • Место, дата и подпись.

Пример автобиографии для устройства на работу:

Образец автобиографии для работы в Германии Nr 1
Пример 1.
Пример для скачивания в формате MS Word находится разделе образцы и шаблоны резюме

§ Копии документов, прилагаемых к резюме

Вместе с резюме в Германии обычно прилагают копии документов, подтверждающих информацию, содержащуюся в резюме, в том числе: квалификацию, образование и опыт работы. Наличие документов о
переквалификации или повышении квалификации создают позитивный эффект, поскольку кандидат на рабочее место готов учиться и достигать целей. Обычный набор документов, которые прилагают к резюме в Германии,
включает в себя следующие:

  • Аттестат об окончании школы,
  • Диплом, документы об окончании учебного заведения,
  • Свидетельства о прохождении практики,
  • Рекомендации с прошлых мест работы,
  • Сертификаты и свидетельства о повышении квалификации,
  • Другие отзывы и рекомендации.

Расположите все документы в том порядке, в котором расположены сообщения в вашей автобиографии или хронологически, или тематически.
При отправке документов по электронной почте, все копии документов нужно объединить в один файл.

§ Инициативное резюме(Initiativbewerbung) — для поиска работы без объявленной свободной вакансии

Обычно соискатели отправляют свое резюме на предприятие, когда находят сообщение о подходящей свободной вакансии. Однако в Германии также принято отправлять свое резюме на предприятия, которые не
объявляли о свободных вакансиях, такой вид поиска работы называется Initiativbewerbung или инициативное резюме. Набор документов для отправки инициативного резюме точно такой же, как и в обычном случае.
Однако в сопроводительном письме и автобиографии стоило бы обратить внимание как ваш профиль отвечает потребностям предприятия или как он связан с деятельностью предприятия.
Чтобы отправить инициативное резюме, сделайте следующее:

  • Выберите подходящие предприятия из интересующей вас отрасли.
  • Получите всю возможную информацию об этом предприятии, выпускаемой продукции.
  • Найдите контактные данные для отправки резюме.
  • Измените ваши данные в резюме соответственно потребностям предприятия.
  • Отправьте ваше резюме.

§ Папка с документами для резюме

Если вы отправляете свое резюме по обычной почте с письмом, тогда все документы и копии следует вложить в одну папку и затем в конверт для отправки почты. В Германии для отправки резюме и документов
обычно используют специальные папки для резюме «Bewerbungsmappe», из которых документы можно легко вынуть и положить назад, хорошо подходят «Klemmordner». Специалисты не рекомендуют использовать
большие папки, занимающие много места, а также простые прозрачные папки или сшивать все листы резюме вместе.

§ Способ отправки резюме, текст E-Mail

Когда вы читаете сообщение о свободной вакансии, обратите внимание на то, какими способами можно отправить фирме свое резюме. Если об этом ничего не сказано, используйте официальный стандартный способ —
отправка документов обычным письмом по почте. Однако многие предприятия в последнее время желают получать резюме по электронной почте или через свой Веб-сайт — это делает процесс проверки и принятия решения значительно более быстрым.
Обратите внимание на то, в каком электронном формате предлагается прислать резюме, если ничего не сказано, используйте формат PDF. Все документы должны быть расположены в том же порядке, что и при отправке
обычным письмом. Обратите внимание, чтобы файл с копиями документов не был слишком большого размера, не более 5 МБ.

Сообщение в электронном письме обычно является очень коротким, хотя можно в нескольких фразах написать о своем опыте работы и образовании, а также почему вы подходите для указанной вакансии.
В качестве темы письма можно написать «Bewerbung als [название должности]«

Образец сообщения в E-Mail для отправки резюме на немецком языке:

Sehr geehrte Frau [Фамилия контактного лица],
или
Sehr geehrter Herr [Фамилия контактного лица],

anbei erhalten Sie meine Bewerbung für Ihre ausgeschriebene Stelle als [название должности]. Ich freue mich auf ein persönliches Vorstellungsgespräch.

Mit freundlichen Grüßen,
[Имя Фамилия]

§ Бесплатные образцы и шаблоны резюме на немецком и русском языке

Здесь вы можете скачать образцы документов, которые были использованы нами выше на данной странице в формате MS Word.
Обратите внимание, что текст документов должен быть полностью черным цветом; красный цвет в документах использован для ясности, какие данные нужно заменить.
После замены информации выделенной красным цветом, измените красный цвет на черный.
Дальнейшие примеры и образцы на немецком языке можно найти по ссылкам далее на этой странице.

  • Титульный лист 1, docx, 16 KB
  • Титульный лист 2, docx, 16 KB
  • Сопроводительное письмо, docx, 13 KB
  • Автобиография, docx, 17 KB

§ Полезные ссылки по теме

  • DIN 5008 — правила составления делового письма в Германии
  • Примеры фотографий для резюме
  • Создание всех документов резюме онлайн и загрузка в PDF (бесплатный сервис от XING)
  • Сотни бесплатных образцов документов для резюме в DOC формате
  • Примеры инициативного резюме на немецком языке, также для скачивания
  • Страницы:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

  • Трудоустройство в Германии
  • Трудовое законодательство Германии
  • Как и где найти работу в Германии
  • Свободные вакансии для русскоговорящих в Германии
  • Агентства и посредники по трудоустройству в Германии
  • Разрешение на работу в Германии
  • Подтверждение, признание диплома, образования в Германии
  • Принудительный труд, торговля людьми и эксплуатация в Германии
  • Мошенничество и обман в объявлениях о работе, отзывы о работодателях
  • Документы для устройства на работу, трудовой договор в Германии
  • Резюме для работы в Германии: образцы, примеры, правила составления
  • Собеседование при приеме на работу в Германии
  • Опыт работы в Германии: делимся своим опытом
  • Помощь мигрантам, консультации и справочные центры в Германии

Мы в социальных сетях

  • Facebook
  • В Контакте
  • Twitter
  • наши новые видео на Youtube
    наши новые видео

Информация

  • Календарь каникул и праздников в Германии
  • Вакансии для русских в Германии
  • Пособия в Германии
  • Пенсии в Германии
  • Зарплаты в Германии
  • Розыск человека в Германии
  • Немецкий язык в Германии
  • Интересные факты о Германии
  • Германия — все о стране
  • Федеральные земли, столицы
  • Климат Германии
  • Города Германии
  • Иммиграция в Германию
  • ПМЖ в Германии
  • Трудовая миграция в Германию
  • Статус беженца в Германии
  • Гражданство Германии
  • Образование в Германии

Основные разделы

  • Интернет-газета
  • Интернет-магазины
  • Отдых, мызыка и путешествия по Европе
  • Экономно жить в Германии

О нас

  • Выходные данные
  • Ограничение ответственности
  • Политика конфиденциальности
  • Использование куки
  • Условия использования сайта
  • Об авторе
  • Контакт
  • Impressum
  • Disclaimer, Haftungsausschuss
  • Datenschutzerklärung
  • Cookie-Richtlinie
  • AGB, Nutzungsbedingungen
  • Карта сайта

Разное

В этой статье мы подробно расскажем Вам как составить резюме на немецком языке c русской транскрипцией и в конце Вы сможете найти и скачать пример. Удачи!

Lebenslauf (немецкое резюме) не сильно отличается по форме от нашего. Как и в русском или украинском, в немецком резюме также хорошо видна фотография кандидата, сам документ не должен превышать двух страниц по объему.

Биография состоит из нескольких важных разделов, таких как персональные данные, краткий профиль (краткое профессиональное резюме), опыт работы, образование, навыки и знание иностранного языка.

Структура резюме:

  1. Личные данные — Persönliche Daten [Перзёнлихе Датен]
  • Имя и Фамилия — Name [Наме]
  • Адрес — Adresse  [Адрессе],
  • Номер телефона — Телефон [Телефон],
  • Адрес электронной почты — E-mail,
  • Дата рождения — Geburtsdaten [Гебуртсдатен],
  • Cемейное положение и количество детей — Familienstand [Фамилинстанд],
  • Гражданство — Staatsangehörigkeit [Штатзангехёригайт].
  1. Фотография в резюме на немецком языке

Администраторы Linkedin признают, что отсутствие фотографии в профессиональном профиле значительно сокращает количество запросов о профессиональном сотрудничестве. Аналогичная ситуация складывается и с отсутствием фотографии кандидата в резюме, заявка с фотографией с большей вероятностью перейдет к следующему этапу отбора. Фотография должна быть хорошего качества, желательно в деловом стиле (не добавляйте фотографии с праздника или вечеринки).

  1. Описание профиля в современном резюме.

Почти все шаблоны немецкого резюме содержат новый раздел «описание  профиля», этот раздел должен фигурировать в резюме кандидатов, претендующих на руководящую должность.

Описание профиля — как писать, советы.

Отрегулируйте свой профиль в соответствии с предложением работы. Опишите те навыки и опыт, которые относятся к наиболее важным требованиям, изложенным в предложении о работе. Таким образом, вы покажете, что не отправляете документы оптом и что вас волнует эта конкретная позиция. В нескольких предложениях (3-4 строки текста) покажите работодателю, что Ваши карьерные цели соответствуют целям компании, и что Вы хотите преследовать их вместе. Вы можете использовать жирный шрифт для наиболее важной информации и достижений. Таким образом, вы поймаете глаз человека, читающего ваше резюме. Не используйте длинные, сложные и запутанные предложения, помните, что это краткое введение в остальную часть вашей автобиографии.

  1. Профессиональный опыт (Berufliche Erfahrungen — Беруфлихе Эрфарунген)

Каждый раз стоит сопоставить ваше резюме с конкретным предложением работы. Эффективное и современное резюме — это представление информации, актуальной для работодателя. Сосредоточить внимание на тех обязательствах, которые работодатель перечислил в предложении о работе. На основании списка обязанностей из рекламы (правда) перечислите ваши обязанности, которые вы выполняли на предыдущей должности. Попробуйте найти похожую формулировку. Это создаст у рекрутера впечатление, что ваши прежние обязанности соответствуют требованиям и ожиданиям.

  1. Образование (Schulbildung — Шульбильдунг)

Попробуйте записать немецкие эквиваленты вашей степени или типа образования.

  • Gymnasium [Гимназиум] — средняя школа.
  • Berufsfachschule [Беруфсфаксхуле] — профессиональное училище.
  • Studium [Штудиум] — высшая школа.
  • Berufliche Weiterbildung [Беруфлихе Вайтербильдунг] — профессиональное обучение (могут быть курсы, обучение и т.д.).
  1. Знание языков (Sprachkenntnisse — Шпрахкентниссе)

Языки и степень их знания:

  • родной язык (muttersprache — муттерспрахе),
  • свободный (fließend — флисенд)
  • хороший (gut — гут)
  • базовые знания (grundkenntnisse — грундкентниссе).
  1. Дополнительные навыки (Zusätzliche Fertigkeiten — Цузецлихе Фертигайтен)

Здесь можно написать, например, знание (компьютерных) программ, наличие водительских прав, оконченных курсов, личных навыков.

Для определения уровня знаний по определенным вопросам мы можем использовать, в частности, эту шкалу:

  • Grundkenntnisse [Грундкентниссе] — базовые знания;
  • Gute Kenntnisse [Гуте Кентниссе] — хорошее знание;
  • Sehr gute Kenntnisse [Зер гуте Кентниссе] — очень хорошее знание;

Независимо от того, на какую должность вы претендуете, самое главное — содержание каждого резюме (в том числе и на немецком языке). Это означает ваш профессиональный опыт и навыки. Навыки, связанные с должностью, на которую Вы претендуете.

10 секунд, в среднем, это сколько времени работодатель в Германии тратит на чтение вашего резюме.

Если у вас есть такая возможность, она ограничивается одной страницей документа, и введите в верхней части ящика самую актуальную информацию о своем опыте работы и навыках, чтобы читатель не пропустил их.

Работодатели и рекрутеры в Германии также ценят удобочитаемое, четкое резюме, содержащее только самую важную информацию, которую можно быстро найти.

Скачать пример бесплатно в формате PDF.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Щенки французского бульдога пушкино
  • Письмо на английском как я провел зимние каникулы с переводом
  • Ампиокс натрия на латыни
  • Немецкая овчарка как домашний питомец
  • Краткий цитатный план уроки французского