Группа чингисхан песня москоу перевод на русский с немецкого на русский

Moskau

Москва1

Moskau — fremd und geheimnisvoll,
Türme aus rotem Gold,
Kalt wie das Eis.
Moskau, doch wer dich wirklich kennt,
Der weiß ein Feuer brennt
In dir so heiß.
Kosaken, he-he-he, hebt die Gläser!
Natascha, ha-ha-ha, du bist schön!
Tovarisch, he-he-he, auf das Leben!
Auf dein Wohl Bruder, he, Bruder, ho.

Moskau, Moskau,
Wirf die Gläser an die Wand,
Russland ist ein schönes Land.
Moskau, Moskau,
Deine Seele ist so groß,
Nachts da ist der Teufel los.
Moskau, Moskau,
Liebe schmeckt wie Kaviar,
Mädchen sind zum Küssen da.
Moskau, Moskau,
Komm wir tanzen auf dem Tisch
Bis der Tisch zusammenbricht.

Moskau — Tor zur Vergangenheit,
Spiegel der Zarenzeit,
Rot wie das Blut.
Moskau, wer deine Seele kennt,
Der weiß die Liebe brennt
Heiß wie die Glut.
Kosaken, he-he-he, hebt die Gläser!
Natascha, ha-ha-ha, du bist schön!
Tovarisch, he-he-he, auf die Liebe!
Auf dein Wohl Mädchen, he, Mädchen, ho.

Moskau, Moskau,
Wirf die Gläser an die Wand,
Russland ist ein schönes Land.
Moskau, Moskau,
Deine Seele ist so groß,
Nachts da ist der Teufel los.
Moskau.
Moskau, Moskau.

Moskau, Moskau.

Moskau, Moskau,
Wodka trinkt man pur und kalt,
Das macht hundert Jahre alt.
Moskau, Moskau,
Väterchen dein Glas ist leer,
Doch im Keller ist noch mehr.

Moskau, Moskau.

Kosaken, he-he-he, hebt die Gläser!
Natascha, ha-ha-ha, du bist schön!
Tovarisch, he-he-he, auf die Liebe!
Auf dein Wohl Bruder, he, Bruder, ho.

Moskau, Moskau,
Wirf die Gläser an die Wand,
Russland ist ein schönes Land.
Moskau, Moskau,
Deine Seele ist so groß,
Nachts da ist der Teufel los.

Moskau, Moskau,
Liebe schmeckt wie Kaviar,
Mädchen sind zum Küssen da.
Moskau, Moskau,
Komm, wir tanzen auf dem Tisch
Bis der Tisch zusammenbricht.

Москва — незнакомая и таинственная,
Башни из червонного золота,
Холодны, словно лёд.
Москва — но если узнать её поближе,
Увидишь, в ней горит
Жаркий огонь.
Казаки — хе-хе-хе — подымай стаканы!
Наташа — ха-ха-ха — ты красавица!
Товарищ — хе-хе-хе — за жизнь!
Ваше здоровье, братцы.

Москва, Москва,
Бей стаканы о стену,
Россия — это прекрасная страна.
Москва, Москва,
Твоя широкая душа,
Гуляет ночами без удержу.
Москва, Москва,
Любовь по вкусу как чёрная икра,
Девушки созданы, чтобы их целовать.
Москва, Москва,
Давай плясать на столе,
Пока он не сломается.

Москва — окно в прошедшее,
Зеркало царского времени,
Красное как кровь.
Москва — кто заглянет в твою душу,
Увидит — там любовь горит
Как горячие угли.
Казаки — хе-хе-хе — подымай стаканы!
Наташа — ха-ха-ха — ты красавица!
Товарищ — хе-хе-хе — за любовь!
За ваше здоровье, девушки.

Москва, Москва,
Бей стаканы о стену,
Россия — это прекрасная страна.
Москва, Москва,
Твоя широкая душа
Гуляет ночами без удержу.
Москва,
Москва, Москва.

Москва! Москва!

Москва, Москва,
Пей водку холодной не разбавляя,
Тогда доживёшь до ста лет.
Москва, Москва,
Папаша, у тебя стакан пустой,
Но в погребе у нас найдётся ещё.

Москва, Москва.

Казаки — хе-хе-хе — подымай стаканы!
Наташа — ха-ха-ха — ты красавица!
Товарищ — хе-хе-хе — за любовь!
За ваше здоровье, братцы!

Москва, Москва,
Бей стаканы о стену,
Россия — это прекрасная страна.
Москва, Москва,
Твоя широкая душа
Гуляет ночами без удержу.

Москва, Москва,
Любовь по вкусу как чёрная икра,
Девушки созданы, чтобы их целовать.
Москва, Москва,
Давай плясать на столе,
Пока он не сломается.

Понравился перевод?

*****


Перевод песни Moskau — Dschinghis Khan



Рейтинг: 5 / 5   
431 мнений

Здравствуйте, друзья, сегодня будем переводить и разбирать песню, которая на прошлом голосовании среди подписчиков набрала больше всего голосов.

Это диско-шлягер “Moscow” от группы Dschinghis Khan. Оригинальная песня на немецком вышла в 1979 году, а её англоязычная версия – в 1980 (ссылка на клип на песню ниже в конце статьи).

Смотреть видео-версию выпуска:

Как сообщается, англоязычный вариант композиции был записан специально к Олимпийским играм в Москве. Австралийский телеканал Channel 7 даже использовал её в качестве общей темы для репортажей с этой Олимпиады (1).

Как пишет Википедия:

«При том, что текст песни был вполне безобиден и представлял собой набор клише о русских, народная молва приписывала ему антисоветский характер. Например:

«Москва-Москва – Забросаем бомбами, На развалинах Кремля будем танцевать!» (варианты: «Разровняем танками», «Будет вам Олимпиада», а – ха-ха – ха-ха!)

Ну что же, давайте переводить англоязычную версию и узнаем, о чём же песня на самом деле.

А в конце это статьи мы скажем пару слов про особенности текста оригинальной немецкоязычной версии. Судя по всему, они отличаются.

Первый куплет. Слушаем!

Moscow

Queen of the Russian land

Built like a rock to stand

Proud and divine

Перевод:

«Москва

Королева русской земли

Построенная как скала, как опора

Гордая и божественная»

Начало располагающее. Я, как русский человек, с этими эпитетами согласен. Одобряю!

Moscow

Your golden towers glow

Even through ice and snow

Sparkling they shine

Перевод:

«Москва

Твои золотые башни алеют

Они сияют и сверкают

Даже несмотря на снег и лёд»

Ого! Мне нравится! Очень, очень красивые образы Москвы рисуют немцы.

And every night, night, night there is music

Oh every night, night, night there is love

And every night, night, night there is laughter

Here’s to you brother, hey, brother, ho!

Перевод:

«И каждую ночь, ночь, ночь здесь музыка

Каждую ночь, ночь, ночь здесь любовь

Каждую ночь, ночь, ночь здесь смех

А это за тебя, брат, за тебя!»

Неужели намёк на распитие спиртных напитков? Посмотрим, что будет дальше!

Moscow, Moscow, throw your glasses at the wall

And good fortune to us all

Ho ho ho ho ho — hey!

Перевод:

«Москва, Москва, бросай свои стаканы об стену

Удачи всем нам!

О-хо-хо-хо!»

Неужто эксплуатация клише о том, что русские только и делают, что бухают?

Один из участников группы Вольфганг Хайхель говорит:

«Это вовсе не утрирование, не попытка обидеть кого-то, это правда! Разве не это происходит в России во время гулянок? Боже, там летают бутылки, стулья, драки, кошмар! Мы сами видели!» (2).

Друзья, вы согласны, что это было правдой в 70-е? Или что это правда для нашего времени? Напишите в комментариях.

Moscow, Moscow, join us for a kazadchok

We’ll go dancing round the clock

Ha ha ha ha ha — hey!

Перевод:

«Москва, Москва

Присоединяйся к нашему танцу казачок

Мы будем плясать круглые сутки

О-хо-хо-хо-хо!»

Когда это мы плясали казачок круглые сутки?

Как говорит другой участник группы Штефан Трек:

«На самом деле в тексте песни рассказывалось о широкой русской душе, которая, не смотря на беды и несчастья, умеет веселиться и гулять, танцевать на столах».

К «танцам на столах» мы ещё вернёмся.

Moscow, Moscow, drinking vodka all night long

Keeps you happy, makes you strong

Ho ho ho ho ho — hey!

Перевод:

«Москва, Москва, распитие водки всю ночь напролёт даёт тебе счастье и делает тебя сильным!»

Я протестую! Что за бред? Вот это образ русских! 

Ладно. Посмотрим, что будем дальше.

Moscow, Moscow, come and have a drink and then

You will never leave again

Перевод:

«Москва, Москва

Приходи, выпьем, и ты уже больше никогда не уедешь…»

Т.е. наш иностранный гость будет очарован не знаменитой глубиной русской души, не красотами родных просторов, а просто водкой, и поэтому не захочет уезжать из России?..

Moscow

City of mystery

So full of history

Noble and old

Перевод:

«Москва

Город загадок

Полный истории

Благородный и старый»

А вот тут хорошо сказано о Москве. Я согласен.

There is a burning fire

That never will expire

Deep in your soul

Перевод:

«Москва, глубоко в твоей душе горит огонь, который никогда не погаснет»

Ну, наконец-то что-то о душе! Действительно, красиво сказано. Образ, конечно, избитый, но мне как русскому человеку такое слышать приятно.

Moscow, Moscow, take Natasha in your arms

You’ll be captured by her charms

Ho ho ho ho ho — hey!

Moscow, Moscow, she will make you understand

Russia is a wondrous land

Ha ha ha ha ha!

Перевод:

«Москва, Москва

Возьми Наташу в объятия

Её очарование покорит тебя

О-хо-хо-хо-хо!

Она (Наташа) заставит тебя понять, что Россия – это дивная, удивительная страна»

Ну да, русские женщины славятся своей красотой и очарованием на весь мир. Наш тренер по комплексной прокачке мужчины Матвей Пикапов часто об этом рассказывает.

Как пишут многие отечественные комментаторы, в начале 80-х вся страна самозабвенно пела и плясала под эту песню, не особо понимая сам текст (3).

Чтобы дополнить смысловую картину, сейчас приведём перевод нескольких фраз из оригинальной немецкоязычной версии песни.

Вот ключевые, на мой взгляд, фразы, которых нет в английской версии:

«Москва, любовь здесь имеет вкус икры»

«Москва, давай плясать на столе, пока он не рухнет»

«Москва – ворота в прошлое, зеркало царистской эпохи, красная, как кровь»

«Москва, здесь водку пьют чистоганом и холодной, и за счёт этого ты будешь жить сотню лет»

«Москва… папаша, твой стакан пуст, но в подвале есть ещё» (4)

Значит, под все эти сомнительные образы наши соотечественники радостно пляшут и поют вот уже сорок лет?!

Да, есть о чём задуматься…

А вы что думаете по этому поводу? Напишите в комментариях.

С вами был Михаил Кагаков и блог «Чё поём?! Ликбез».

Подписывайтесь на мой YouTube-канал:

Чё поём?! Ликбез — Перевод песен на английском

Вы готовы к тому, чтобы узнать, что ваши любимые песни на английском языке совсем не о том, о чём вы всегда думали? Вы готовы к потрясениям, открытиям и неож…

www.youtube.com

Сноски:

(1) https://ru.wikipedia.org/wiki/…

(2) http://www.kursivom.ru/dsching…

(3) https://yangur.livejournal.com…

(4) Перевод с немецкого на английский взят отсюда:

https://genius.com/Genius-engl…

Смотреть короткую версию клипа на песню: 

Слушать полную версию песни: 

Москва

Moskau — fremd und geheimnisvoll

Москва – неизвестная и таинственная,

Tuerme aus rotem Gold

С куполами из червонного золота

Kalt wie das Eis

И холодная словно лёд.

Moskau — doch wer dich wirklich kennt

Москва, те, кто знает тебя лучше

Der weiss ein Feuer brennt

Понимают, что в тебе горит

In dir so heiss

Обжигающий огонь.

Kosaken — he-he-he — hebt die Glaeser

Казаки – хей-хей-хей – поднимайте стаканы

Natascha — ha-ha-ha — du bist schoen

Наташа – ха-ха-ха – ты так хороша

Tovarisch — he-he-he — auf das Leben

Товарищ –  хей-хей-хей – за жизнь

Auf dein Wohl Bruder he — Bruder ho

За ваше здоровье, братья, хей, братья, хо

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Wirf die Glaeser an die Wand

Бей стаканы о стену,

Russland ist ein schoenes Land

Россия – чудесная страна

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Deine Seele ist so gross

Твоя душа так необъятна,

Nachts da ist der Teufel los

Веселимся ночью до упаду

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Liebe schmeckt wie Kaviar

Любовь на вкус словно икра,

Maedchen sind zum Kuessen da

Девушек так и хочется целовать

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Komm wir tanzen auf dem Tisch

Так давайте танцевать на столе,

Bis der Tisch zusammenbricht

Пока стол не развалится.

Moskau — Tor zur Vergangenheit

Москва – в прошлое врата,

Spiegel der Zarenzeit

Зеркало царских времён

Rot wie das Blut

Красное, как кровь.

Moskau — Wer deine Seele kennt

Москва – тот, кто знаком с твоею душой,

Der weiss die Liebe brennt

Знает, что там любовь горит

Heiss wie die Glut

Пламенно и горячо.

Kosaken — he-he-he — hebt die Glaeser

Казаки – хей, хей, хей – поднимайте стаканы!

Natascha — ha-ha-ha — du bist schoen

Наташа – ха, ха, ха – ты так хороша!

Tovarisch — he-he-he — auf die Liebe

Товарищ – хей, хей, хей – за любовь!

Auf dein Wohl Maedchen he — Maedchen ho

За ваше здоровье, девушки, хей,  девушки, хо

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Wirf die Glaeser an die Wand

Бей стаканы о стену,

Russland ist ein schoenes Land

Россия – чудесная страна

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Deine Seele ist so gross

Твоя душа так необъятна,

Nachts da ist der Teufel los

Веселимся ночью до упаду

Moskau, Moskau

Москва, Москва

Moskau! Moskau!

Москва, Москва!

Moskau, Moskau

Москва, Москва

Wodka trinkt man pur und kalt

Водку нужно пить холодной и не смешивать,

Das macht hundert Jahre alt

Так это делают сотни лет.

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Vaeterchen dein Glas ist leer

Папа, твой стакан пустой,

Doch im Keller ist noch mehr

Но в погребе у нас найдётся ещё.

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Kosaken — he-he-he — hebt die Glaeser

Казаки – хей-хей-хей – поднимайте стаканы

Natascha — ha-ha-ha — du bist schoen

Наташа – ха-ха-ха – ты так хороша

Tovarisch — he-he-he — auf die Liebe

Товарищ –  хей-хей-хей – за жизнь

Auf dein Wohl Bruder he — Bruder ho

За ваше здоровье, братья, хей, братья, хо

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Wirf die Glaeser an die Wand

Бей стаканы о стену,

Russland ist ein schoenes Land

Россия – чудесная страна

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Deine Seele ist so gross

Твоя душа так необъятна,

Nachts da ist der Teufel los

Веселимся ночью до упаду

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Liebe schmeckt wie Kaviar

Любовь на вкус словно икра,

Maedchen sind zum Kuessen da

Девушек так и хочется целовать

Moskau, Moskau

Москва, Москва,

Komm wir tanzen auf dem Tisch

Так давайте танцевать на столе,

Bis der Tisch zusammenbricht

Пока стол не развалится.

Чингисхан Moscow
Чингисхан Москоу

[Перевод песни Dschinghis Khan — «Moskau»]

[Куплет 1]
Москва
Странна, загадочна
Башни из золота
Холод и лёд
Москва
Те, кто знаком с тобой
Знают, в твоей душе
Пламя горит

[Предприпев]
Казаки, эй, эй, вы наливайте (Хей, хей)
Наташа, ха, ха, как хороша (Ха, ха)
Товарищ, эй, эй, мне на всю жизнь ты (Хей, хей)
За здоровье, мой брат, эй, брат, пей (Хей, хей, хей, хей)

[Припев]
Москва, Москва, почему пустой стакан?
Ах, Россия — хороша, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва, Москва, как же широка душа
Творим ночью чёрти-что, ха-ха-ха-ха-ха, хей!
Москва, Москва, любовь по вкусу как икра
Девушки — вот же краса, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва, Москва, пошли танцевать на стол
И пока не треснет он, ха-ха-ха-ха-ха

[Куплет 2]
Москва
В прошлое гордый взгляд
Царских времён закат
Красна как кровь
(Мо-мо-мо-мо-мо-мо-мо-мо—) Москва
Те, кто знаком с тобой
Знают, в твоей душе
Пламя горит

[Предприпев]
Казаки, эй, эй, вы наливайте (Хей, хей)
Наташа, ха, ха, как хороша (Ха, ха)
Товарищ, эй, эй, мне на всю жизнь ты (Хей, хей)
За здоровье, мой брат, эй, брат, пей (Хей, хей, хей, хей)

[Припев]
Москва, Москва, почему пустой стакан?
Ах, Россия — хороша, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва, Москва, как же широка душа
Творим ночью чёрти-что, ха-ха-ха-ха-ха, хей!
Москва, лала-лала-лала-ла
Лала-лала-лала-ла, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва (Москва), лала-лала-лала-ла
Лала-лала-лала-ла, ха-ха-ха-ха-ха

[Бридж]
Ох, ох-ох-ох-ох
Ох-ох-ох-ох, ох-ох-ох
Москва, Москва

[Куплет 3]
Москва, Москва, водку только ледяной
Пьют веками всей страной, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва, Москва, у отца пустой стакан
Но в погребе ещё полно, ха-ха-ха-ха-ха
(Москва)
(Москва)

[Предприпев]
Казаки, эй, эй, вы наливайте (Хей, хей)
Наташа, ха, ха, как хороша (Ха, ха)
Товарищ, эй, эй, мне на всю жизнь ты (Хей, хей)
За здоровье, мой брат, эй, брат, пей (Хей, хей, хей, хей)

[Припев]
Москва, Москва, почему пустой стакан?
Ах, Россия — хороша, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва, Москва, как же широка душа
Творим ночью чёрти-что, ха-ха-ха-ха-ха, хей!
Москва, Москва, любовь по вкусу как икра
Девушки — вот же краса, хо-хо-хо-хо-хо, хей!
Москва, Москва, пошли танцевать на стол
И пока не треснет он, ха-ха-ха-ха-ха

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics (<i>lyric</i>) and bold (<b>lyric</b>) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Moscow

Moscow, Queen of the Russian land.
Built like a rock to stand.
Proud and divine.
Moscow, your golden towers glow,
Even through ice and snow.
Sparkling, they shine.

And every night, night, night there is music
Oh every night, night, night there is love,
And every night, night, night there is laughter.
Here’s to you, brother, hey, brother ho.

Hey, hey, hey
Moscow, Moscow,
Throw your glasses at the wall,
Fame and fortune to us all, ho, ho, ho, hey
Moscow, Moscow, join us for a casatchok.
We’ll be dancing ’round the clock ha, ha, ha hey

Moscow, Moscow
Drinking vodka all night long,
Keeps you happy, makes you strong ho, ho, ho hey.
Moscow, Moscow,
Come and have a drink again,
You will never leave again. Ha, Ha, Ha

Moscow
City of Mystery,
So full of history
Noble and old.

Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Moscow, there is a burning fire,
That never will expire.
Deep in your soul.

And every night, night, night there is music
Oh every night, night, night there is love,
And every night, night, night there is laughter.
Here’s to you, sister, hey, sister ho.

Hey, hey, hey

Moscow, Moscow,
Throw your glasses at the wall,
And good fortune to us all, ho, ho, ho, hey
Moscow, Moscow, join us for a casatchok,
We’ll be dancing round the clock, ha, ha, ha, hey
Moscow,
La, la, la, la, la, la, la ho
Moscow,
La, la, la, la, la, la, la, hey

Moscow, Moscow
Moscow, Moscow
Take Natasha in your arms,
You’ll be dazzled by her charms. Hey
Moscow, Moscow
She will make you understand,
Russia is a wondrous land, Ah, ha, ha, ha

Moscow, Moscow

And every night, night, night there is music
Oh every night, night, night there is love,
And every night, night, night there is laughter.
Here’s to you brother hey brother ho.

Hey, hey, hey

Moscow, Moscow,
Throw your glasses at the wall,
And good fortune to us all, ho, ho, ho, hey
Moscow, Moscow, join us for a casatchok.
We’ll be dancing ’round the clock ha, ha, ha hey

Moscow, Moscow
Drinking vodka all night long,
Keeps you happy, makes you strong ho, ho, ho hey.
Moscow, Moscow,
Come and have a drink again,
You will never leave again. Ha, Ha, Ha Hey!

Москва

Москва — королева России.
Построенная, как скала.
Гордая и божественная.
Москва, твои золотые башни пылают
Даже сквозь лед и снег.
Они сияют, искрясь.

И каждый вечер, вечер, вечер там звучит музыка.
О! Каждый вечер, вечер, вечер там — любовь.
И каждый вечер, вечер, вечер там звучит смех.
За твое здоровье, брат! Эй, брат, хо!

Эй, эй, эй!
Москва, Москва,
Разбей свои бокалы об стену.
Славы и удачи нам всем! Хо-хо-хо. Эй!
Москва, Москва, станцуй с нами казачок.
Мы будем танцевать круглые сутки. Ха-ха-ха. Эй!

Москва, Москва
Пьет водку всю ночь напролет,
Делает тебя счастливым и сильным. Хо-хо-хо. Эй!
Москва, Москва,
Приди и выпей снова.
Ты никогда не перестанешь. Ха-ха-ха!

Москва —
Таинственный город,
Наполненный историей.
Благородный и старый.

Мо-Мо-Мо-Мо-Москва…Там есть пылающий огонь,
Который никогда не погаснет
В твоей душе.

И каждый вечер, вечер, вечер там звучит музыка.
О! Каждый вечер, вечер, вечер там — любовь.
И каждый вечер, вечер, вечер там звучит смех.
За твое здоровье, сестра! Эй, сестра, хо!

Эй, эй, эй!

Москва, Москва,
Разбей свои бокалы об стену.
Удачи нам всем! Хо-хо-хо. Эй!
Москва, Москва, станцуй с нами казачок.
Мы будем танцевать круглые сутки. Ха-ха-ха. Эй!
Москва…
Ла-ла-ла-ла-ла-ла… Хо-хо-хо! Эй!
Москва…
Ла-ла-ла-ла-ла-ла… Ха-ха-ха!

Москва, Москва!
Москва, Москва,
Возьми Наташу в свои объятия,
Ты будешь ослеплен ее чарами. Хо-хо-хо… Эй!
Москва, Москва
Она заставит тебя понять, что
Россия — чудесная страна. Ха-ха-ха!

Москва… Москва…

И каждый вечер, вечер, вечер там звучит музыка.
О! Каждый вечер, вечер, вечер там — любовь.
И каждый вечер, вечер, вечер там звучит смех.
За твое здоровье, брат! Эй, брат, хо!

Эй, эй, эй!

Москва, Москва,
Разбей свои бокалы об стену.
Удачи нам всем! Хо-хо-хо. Эй!
Москва, Москва, станцуй с нами казачок.
Мы будем танцевать круглые сутки. Ха-ха-ха. Эй!

Москва, Москва
Пьет водку всю ночь напролет,
Делает тебя счастливым и сильным. Хо-хо-хо. Эй!
Москва, Москва,
Приди и выпей снова.
Ты никогда не перестанешь. Ха-ха-ха! Эй!

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как будет по латыни тайна
  • Чужой против хищника на английском
  • Английские бренды одежды мужской одежды
  • Как правильно кормить немецкого дога
  • Красиво на немецком языке с переводом