Gleiten перевод с немецкого на русский

Словарь для «gleiten»

glitt / gleitet / geglitten

Словосочетания с «gleiten» (10)

  1. sich gleiten — скользить
  2. sich gleiten lassen — опускаться
  3. sich weg gleiten — ускользать
  4. sich zu Boden gleiten lassen — ронять
  5. weg gleiten — ускользать
  6. zu Boden gleiten lassen — ронять
  7. rückende Gleiten — движение рывками
  8. schiebende Gleiten — скольжение направлении вдвигания зуба к центру колеса
  9. spezifische Gleiten — удельное скольжение
  10. ziehende Gleiten — скольжение в направлении оттягивания зуба от центра колеса

Контексты с «gleiten»

Die hölzerne Scheibe war gedacht als etwas, an dem man sich festhalten möchte, und das einem leicht durch die Hände gleitet.
Деревянный диск был придуман для того, чтобы за него захотелось подержаться, и что будет легко скользить в руках.

Die hölzerne Scheibe war gedacht als etwas, an dem man sich festhalten möchte, und das einem leicht durch die Hände gleitet.
Деревянный диск был придуман для того, чтобы за него захотелось подержаться, и что будет легко скользить в руках.

«Wirst du mit uns gleiten
Прокатишься с нами?

«Gleiten sie wirklich in der freien Wildbahn?»
«А действительно ли они планируют в природе?»

Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten.
Мы просто вычёркиваем это из нашего сознания.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • 1
    gleiten

    gleiten vi (s, h) па́рить; ав. плани́ровать

    Allgemeines Lexikon > gleiten

  • 2
    Gleiten

    Allgemeines Lexikon > Gleiten

  • 3
    Gleiten

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Gleiten

  • 4
    gleiten

    БНРС > gleiten

  • 5
    gleiten

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gleiten

  • 6
    gleiten

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > gleiten

  • 7
    gleiten

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > gleiten

  • 8
    Gleiten

    БНРС > Gleiten

  • 9
    Gleiten

    сущ.

    4)

    авт.

    буксование, проскальзывание

    7)

    радио.

    (вертикальное) «скольжение» строк телевизионного растра, (вертикальное) перемещение строк телевизионного растра

    Универсальный немецко-русский словарь > Gleiten

  • 10
    gleiten

    сущ.

    4)

    авт.

    буксование, проскальзывание

    7)

    радио.

    (вертикальное) «скольжение» строк телевизионного растра, (вертикальное) перемещение строк телевизионного растра

    Универсальный немецко-русский словарь > gleiten

  • 11
    Gleiten

    Deutsch-russische wörterbuch automobil > Gleiten

  • 12
    Gleiten

    n

    скольжение; проскальзывание; буксование

    Deutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Gleiten

  • 13
    Gleiten

    Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Gleiten

  • 14
    Gleiten

    n

    скольжение; планирование

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Gleiten

  • 15
    gleiten

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > gleiten

  • 16
    gleiten

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch des Biers > gleiten

  • 17
    Gleiten

    Deutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Gleiten

  • 18
    gleiten

    скользить; планировать; переползать попластунски

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > gleiten

  • 19
    gleiten

    1. скользить; проскальзывать

    2. буксовать

    Deutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > gleiten

  • 20
    gleiten

    авиа.

    планировать

    авиа.

    скользить

    Deutsch-Russische Wörterbuch Aviation > gleiten

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • Gleiten — Gleiten, verb. irreg. neutr. Imperf. ich glitt; Mittelw. geglitten. Es bezeichnet eine Bewegung auf einer glatten oder schlüpfrigen Fläche, und ist in einer doppelten Gestalt üblich. I. Mit dem Hülfsworte seyn. 1) Sich auf oder über einer glatten …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • gleiten — Vst. std. (12. Jh.), mhd. glīten, as. glīdan, andfrk. glīdan Stammwort. Aus wg. * gleida Vst. gleiten , auch in ae. glīdan, afr. glīda; im Nordischen vielleicht hierher anord. gleiđr mit gespreizten Beinen , anord. gleđa Milan . Das Wort hat… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • gleiten — V. (Mittelstufe) sich schwebend bewegen Beispiele: Die Tanzpaare glitten über das Parkett. Die Wolken gleiten über den Himmel …   Extremes Deutsch

  • Gleiten — Gleiten, passive Fortbeweung in der Luft durch eine Verbreiterung des Körpers; kommt bei vielen Insekten und einigen Wirbeltiergruppen vor, z.B. bei fliegenden Fischen (z.B. Exocoetus) durch einen Schlag der Schwanzflosse unter Wasser vor der… …   Deutsch wörterbuch der biologie

  • gleiten — gleiten: Das westgerm. Verb mhd. glīten, ahd. glītan, niederl. glijden, engl. to glide ist wahrscheinlich eng verwandt mit den unter ↑ gleißen und ↑ glimmen behandelten Wörtern und gehört dann zu der unter ↑ gelb dargestellten idg. Wurzel. Die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • gleiten — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (aus)rutschen Bsp.: • Der alte Mann glitt aus und brach sich das Bein …   Deutsch Wörterbuch

  • gleiten — schliddern (umgangssprachlich); abgleiten; flutschen (umgangssprachlich); den Halt verlieren; rutschen; fliegen; segeln * * * glei|ten [ glai̮tn̩], glitt, geglitten <itr.; ist: a) sich leicht und lautlo …   Universal-Lexikon

  • Gleiten — Unter Gleiten versteht man die Art der Bewegung bzw. Fortbewegung bei reduzierter Reibung (Gleitreibung) auf einem speziellen Untergrund. Gleiten ist eine Fortbewegung mit Kufen auf dem Eis bzw. auf einem dünnen Film aus Wasser Das Gleiten von… …   Deutsch Wikipedia

  • gleiten — glei·ten; glitt, ist geglitten; [Vi] 1 über etwas (Akk) gleiten sich leicht und (scheinbar) mühelos über eine Fläche bewegen: Die Schlittschuhläufer glitten über das Eis; Das Segelboot glitt über die Wasseroberfläche || K : Gleitfläche 2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • gleiten — a) fliegen, schweben, segeln. b) abgleiten, herabgleiten, heruntergleiten; (geh.): niedergleiten. * * * gleiten:⇨fliegen(1) gleiten→rutschen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Gleiten — slydimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. glide; gliding; slip vok. Gleiten, n; Gleitflug, m; Schlupf, m rus. скольжение, n pranc. glissement, m …   Automatikos terminų žodynas


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Und dann schwingt jemand einen Zauberstand… und alle diese Noten gleiten an ihren groteske, kreischende Kakophonie wird zu einer einzelnen Melodie.



Далекая какофония оркестра который нагревает а затем, словно по волшебству, неупорядоченные заметки падать на месте гротеск, запутанным какофония становится одним мелодия.


Jetzt lass deinen Fuß vom Boden gleiten.


Sondern lass sie sanft von deinen Fingern gleiten.


Nun ist seine Seele so leicht, dass er wie ein Vogel durch die 7 Himmel gleiten wird.



Теперь его душа так легка, что будет порхать по семи небесам, словно птица.


Keine Finger, die meine Wirbelsäule entlang gleiten.



Никто не пощекочет пальцами мою спину.


Lass dir dein Leben nicht aus den Händen gleiten.


Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten.


Lässt sanft die Hand über seinen Hals gleiten und spielt mit seinem Haar.



И легонько проводит рукой по шее, играя его волосами.


Obwohl wir wie zwei Schiffe sind, die durch die Nacht gleiten



И хотя мы словно корабли, плывущие в ночи…


Ich kann unbemerkt durch einen Raum gleiten.


Sie gleiten hinunter und weg, tiefer…


Lass mal deine Fühler über diese Schönheit gleiten.



Можешь с головой окунуться в эту красоту.


Außerdem, wenn die Dinge mir aus der Hand gleiten würden, könnte ich einfach hinausgehen.


Sie gleiten sanft hinab und Sie sehen nicht nach unten.


Eine Welt, in der Mutanten und Dämonen durch ewige Dunkelheit gleiten.


Deine Hände gleiten unter mein Hemd.


Ich wollte mich drehen und gleiten und fliegen.



Я мечтала делать глайды, спины и флаи, как они.


Wir lassen es einfach aus unserem Bewusstsein gleiten.



Мы просто вычёркиваем это из нашего сознания.


Dann gleiten wir doch gleich mal los.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат gleiten

Результатов: 131. Точных совпадений: 131. Затраченное время: 54 мс

Примеры из текстов

Salambo aber ließ einen langen erschrockenen Blick über die Menge gleiten, zog dann den Kopf zwischen die Schultern und rief, indem sie die Arme erhob, mehrere Male: »Was habt ihr getan!

Она оглядела их долгим испуганным взором, потом, втянув голову в плечи и простирая руки, повторила несколько раз: – Что вы сделали!

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Geistesabwesend tätschelte er ihre Schulter, dann zog er ein Leder über ihren nackten Körper und ließ seine Finger sanft über die Schwellung ihres Bauches gleiten.

— Он уже машинально похлопал ее по плечу, занятый иными мыслями, потом прикрыл обнаженное тело Алейтис кожаным покрывалом, осторожно проведя пальцами по раздавшейся линии талии.

Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд

Диадема со звезд

Клейтон, Джоу

© 1977 by Jo Clayton

© Издательство «Оверлайд», 1992 г.

Diadem von den Sternen

Clayton, Jo

© 1977 by Jo Clayton

© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Khateyat ließ ihren Blick über die Gruppe gleiten.

— Кхатеят обвела взглядом сидящих в круге.

Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд

Диадема со звезд

Клейтон, Джоу

© 1977 by Jo Clayton

© Издательство «Оверлайд», 1992 г.

Diadem von den Sternen

Clayton, Jo

© 1977 by Jo Clayton

© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Den Ausgangsbildschirm ziehen, um zwischen den Bildschirmen zu wechseln, und auf ‘zu APPS’ tippen oder gleiten, wenn Sie den Bildschirm mit den aufgelisteten Anwendungen sehen wollen.

Перейдите на вторую страницу экрана и коснитесь значка APPS, чтобы просмотреть список приложений.

Sonst könnte es geschehen, daß er sich für die Wiederholung des früheren Ausganges entscheidet und das ins Bewußtsein Gehobene wieder in die Verdrängung gleiten läßt.

В противном случае могло бы случиться, что он вновь решился бы на прежний исход и опять вытеснил бы то, что поднялось в сознание.

Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ

Введение в психоанализ

Фрейд, Зигмунд

© Издательство «Наука», 1989

Einführung in die Psychoanalyse

Freud, Sigmund

© 1922 by «Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.», Wien

Herr Grünlich saß, ohne sich zurückzulehnen, die Hände auf dem Tisch, starrte trüb vor sich hin und ließ dann und wann einen ängstlichen Blick seitwärts zu seinem Schwiegervater gleiten.

Г-н Грюнлих сидел совершенно прямо, положив руки на стол; он уныло глядел перед собой и лишь изредка опасливо косился на тестя.

Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки

Будденброки

Манн, Томас

© Издательство «Правда», 1985

Buddenbrooks

Mann, Thomas

© G. Fischer Verlag, 1909

Wieder verlagerte sich Aleytys im Sattel, ließ ihren Blick in einem flüchtigen, desinteressierten Bogen über die Lichtung gleiten.

Алейтис повернулась в седле, совершенно автоматически, без интереса окинув взглядом открытую местность.

Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд

Диадема со звезд

Клейтон, Джоу

© 1977 by Jo Clayton

© Издательство «Оверлайд», 1992 г.

Diadem von den Sternen

Clayton, Jo

© 1977 by Jo Clayton

© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Martin ließ den Blick über den Aranker gleiten — und erzitterte.

Мартин окинул аранка взглядом – и вздрогнул.

Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр

Spectrum

Lukianenko, Sergej

© 2002 by S. W. Lukianenko

© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Man glitt vor Blut aus. Die Toten rollten den steilen Abhang hinab und umtürmten den Elefanten, der den Hügel erklimmen wollte, bis an den Bauch.

Они скользили в лужах крови; трупы скатывались вниз по крутому склону. Слон, который пытался подняться на холм, ходил по живот среди мертвых тел.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Er betätigte einen Knopf, und die Scheibe, an die ich meine Nase drückte, glitt nach unten.

Он нажал какую-то кнопку, стекло, к которому я прижимался носом, уползло вниз.

Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу

Танцы на снегу

Лукьяненко, Сергей

Das Schlangenschwert

Lukianenko, Sergej

© 2007 Beltz & Gelberg

© 2001 Sergej Lukianenko

Ein sanfter warmer Hauch glitt über mein Gesicht, ich erwachte wie aus dem Todesschlaf, die Mutter hatte sich über mich hingebeugt.

Теплое нежное дыхание коснулось моего лица, я пробудился как бы от смертного сна, надо мною склонилась мать.

Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек

Песочный человек

Гофман, Эрнст Теодор А.

© Издательство «Советская Россия», 1991

Der Sandmann

Hoffmann, Ernst Theodor A.

© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG

« Der Strahl der Taschenlampe glitt über die Tapeten und beleuchtete die Querleiste des Kruzifixes.

Луч фонарика скользнул по обоям, осветил сверху поперечную перекладину распятья.

Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2

Алмазная колесница, Том 2

Акунин, Борис

Die Diamantene Kutsche

Akunin, Boris

Er wälzte sich herum, die Decke glitt zu Boden, und im Reich der Träume war wieder alles gut.

Он заворочался, одеяло сползло на пол, и в царстве снов дело сразу пошло на лад.

Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2

Алмазная колесница, Том 2

Акунин, Борис

Die Diamantene Kutsche

Akunin, Boris

Die Soldaten warfen hurtig Lanzen, Schilde und Bandoliere ab und wuschen sich unter lautem Geschrei, schöpften die Helme voll Wasser oder tranken, platt auf dem Bauche liegend, inmitten der Maultiere, denen das Gepäck vom Rücken glitt.

Солдаты быстро бросили наземь щиты, копья, сняли пояса. Они мылись с криками, набирали воду в шлемы, а некоторые, лежа на животе, пили вместе с вьючными животными, которых освободили от поклажи.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Der Bug des Lastkahns glitt vom Kai; der Laufsteg fiel knarrend ins Wasser.

Корма баржи отползла от причала; мостки, заскрипев, рухнули в воду.

Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1

Алмазная колесница, Том 1

Акунин, Борис

Die Diamantene Kutsche, Buch 1

Akunin, Boris

Добавить в мой словарь

gleiten1/6

ГлаголскользитьПримеры

über das Parkett [Eis] gleiten — скользить по паркету [льду].

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gleitende Arbeitswoche

непрерывная рабочая неделя

gleitende Arbeitswoche

рабочая неделя со скользящим графиком

gleitende Arbeitszeit

скользящий график работы

gleitende Hernie

скользящая грыжа

gleitende Planung

скользящее планирование

gleitender Durchschnitt

подвижная средняя

gleitender Durchschnitt

скользящая средняя

gleitender Lohn

заработная плата, учитывающая изменение индекса стоимости жизни

gleitender Lohn

индексируемая заработная плата

gleitender Preis

скользящая цена

gleitender Tarif

скользящий тариф

Methode der gleitenden Durchschnitte

метод скользящей средней

gleitende Skala

подвижная шкала

gleitende Schalung

скользящая опалубка

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Северная корея перевод на английский
  • Список изречений на латыни
  • Кто больше померанский шпиц или немецкий шпиц
  • Немецкие кухонные ножи рейтинг
  • Как кричит петух на немецком