Geworden перевод с немецкого на русский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

wurde / wird / geworden

быть

(Hilfsverb)

Прослушать



Sie werden es zweifellos tun.

Они, несомненно будут.

Больше

становиться


Прослушать



Wir werden diese Maschine sein.

Мы становимся машиной.

Больше

стать


Прослушать



Sie werden nicht zu Organismen.

они не станут организмами.

Больше

превращаться

(zu + Dat.)

Прослушать



Sie werden zu schwarzen Löchern kollabieren.

Они превратятся в чёрные дыры.

Больше

получаться

(aus + Dat.)

Прослушать



Das könnte unangenehm werden, oder?

Как-то несуразно получается, да?

Больше

наступать

(zeitl.)

Прослушать



Doch muss sofort gehandelt werden.

Но время действовать наступило сейчас.

Больше

делаться


Прослушать



So werden die meisten Verkäufe gemacht.

Так делается большинство продаж.

Больше

другие переводы 5

свернуть


sich werden

глагол

быть

(Hilfsverb)

Прослушать



Die beängstigendste Implikation dieser Form genetischer Selektion ist freilich, dass nur die Reichen sie sich werden leisten können.

Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди.

Больше

стать


Прослушать



Wer ist aus mir geworden?

кем же я стала?

Больше

превращаться

(zu + Dat.)

Прослушать



Auto-Dieb wird zum Geisterfahrer

угонщик превратился в водителя-призрака

Больше

получаться

(aus + Dat.)

Прослушать



Damit ich weiter gelockt werde.

Вот и получилось:

Больше

наступать

(zeitl.)

Прослушать



Doch muss sofort gehandelt werden.

Но время действовать наступило сейчас.

Больше

делаться


Прослушать



Alles wird im Labor gemacht.

Всё делается в лаборатории.

Больше

другие переводы 5

свернуть

Контексты с «geworden»

Das wäre ein schöner wissenschaftlicher Aufsatz geworden.
Это было бы отличным докладом.

Wer ist aus mir geworden?
кем же я стала?

Daher sind unsere Finanzmärkte zu einem Pyramidensystem geworden.
В результате, наши финансовые рынки превратились в финансовые пирамиды.

Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist.
Но сейчас, я считаю, наступил момент, когда этот вопрос стал очень важным.

Deswegen bin ich Lehrer geworden.
Поэтому я стал учителем.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Du warst der kleine König meiner geliebten Plantage geworden.



В моем поместье, которое я так любила, ты стал маленьким королем.


Dein Vater ist in letzter Zeit etwas paranoid geworden.



От всех клиентов, твой отец стал немного параноиком в последнее время.


Meine Seele ist tief geworden Wie die Ströme.



Моя душа стала так же глубока, как эти реки .


Sonst wärst du zur Zielscheibe geworden.



Но если бы взял тебя с собой, ты бы стала мишенью.


Zweifellos sind wir deshalb Freunde geworden.



Не сомневаюсь, что именно поэтому мы стали друзьями.


Diese Transporte sind zu gefährlich geworden.



Нет, эти переходы стали опасны для всех.


Seit du zum Thema geworden bist.



С тех пор как ты стала частью их.


Ohne ihn, wäre ich nie Zimmermann geworden.



Если бы я небыл у него, я никогда бы не стал плотником.


Du schon bist viel ruhiger geworden.



Ты стал спокойней с тех пор, как пришел к доктору Б.


Traurigerweise… bist du genauso nutzlos geworden wie dieses Messer.



Увы… Ты стала такой же бесполезной, как и этот нож.


Darum bin ich überhaupt FBI-Agentin geworden.



Вот главная причина, почему я стала агентом ФБР.


Ihn so zu sehen, was aus ihm geworden ist…



Видеть его таким, каким он стал


Weißt du, wenn du Pfarrer geworden wärst, wären deine Brüder auch Pfarrer geworden.



Если бы ты стал проповедником, то твои братья тоже бы стали проповедниками.


Mama ist nur viel älter geworden


Er war ein Anführer der kommunistischen Partei geworden.



Он стал одним из руководителей коммунистической партии Индокитая в подполье.


Ihr Herz ist größer geworden als nötig.



Ее сердце стало слишком большим, и ее душа освободилась.


Sie wären eine tolle Krankenschwester geworden.



Знаешь, из тебя вышла бы отличная медсестра.


Deine Schwester ist keine Trinkerin geworden.


Unsere Verbündeten sind zu unseren Feinden geworden.



Наши союзники обнаружили свою ошибку и теперь стали нашими врагами.


Seitdem ich offizieller Agent auf Probe geworden bin.



С тех пор, как я стала официальным агентом на испытательном сроке.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат geworden

Результатов: 8672. Точных совпадений: 8672. Затраченное время: 65 мс

Примеры из текстов

«Sie sorgen sich um die junge Person, die sie zur Welt gebracht haben und die damit ein untrennbarer Teil des Wesens von Menscheneltern geworden ist.

Беспокойство за судьбу юной личности, произведенной на свет, является неотъемлемым свойством людей-родителей.

Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр

Spectrum

Lukianenko, Sergej

© 2002 by S. W. Lukianenko

© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Von Zeit zu Zeit, wenn das Destillat wässrig klar geworden war, nahmen sie den Alambic vom Feuer, öffneten ihn und schütteten das zerkochte Zeug heraus.

Время от времени, по мере того как дистиллят становился водянисто-прозрачным, они снимали чан с огня, открывали его и вытряхивали жижу.

Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы

Парфюмер. История одного убийцы

Зюскинд, Патрик

© Э.В. Венгерова, перевод. 1999

© «Азбука-классика», 2002

© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich

Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders

Süskind, Patrick

© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Da sagte Magdassan, ein alter Statthalter in den Provinzen, indem er seine gelben Augen rollte: »Wahrlich, Barkas, du bist durch deine vielen Reisen ein Grieche oder ein Lateiner geworden, ich weiß nicht was!

Тогда Магдасан, бывший правитель провинций, сказал, вращая желтыми глазами: – Право, Барка, ты, кажется, слишком долго путешествовал и сделался не то греком, не то римлянином.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Ich bin fast verrückt geworden

Я прямо чуть не рехнулся.

Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место

На свободное место

Адамов, Аркадий

© Издательство «Советский писатель», 1981

Marktlücken

Adamow, Arkadi

© Издательство «Советский писатель», 1981

© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985

Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Heute hat das Denken nichts mehr von der Wissenschaft, weil diese ihm gegenüber selbständig und indifferent geworden ist.

Ныне мышление ничего не получает от науки, так как последняя стала по отношению к нему независимой и индифферентной.

Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика

Культура и этика

Швейцер, Альберт

© Издательство»Прогресс», 1973 г.

Kultur und Ethic

Schweitzer, Albert

© С. Н. Beck’sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960

Er hat mich sofort erkannt, obwohl ich die kahle, alte Frau geworden war.

Он сразу меня узнал, хотя я была лысая старуха.

Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb’s JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба

Правосудие Зельба

Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер

© Р. Эйвадис, перевод, 2010

© ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2010

© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Selb’s Justiz

Schlink, Bernhard,Popp, Walter

© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich

Er war ein guter Schüler Steiners geworden.

Он стал достойным учеником Штайнера.

Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего

Возлюби ближнего своего

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1953

© Пер. с нем. — Е.Никаев

Liebe Deinen Nächsten

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1953

Dabei war die Luft trübe geworden und wie beschlagen mit dem ältlichen Dunst der verschütteten Flüssigkeit.

Воздух в комнате помутился, будто запотев от испарений застоявшейся жидкости.

Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге

Записки Мальте Лауридса Бригге

Рильке, Райнер Мария

Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge

Rilke, Rainer Maria

Nichts rührte sich. Die ewigstarren Berge schienen jeden Morgen noch höher geworden zu sein.

Ничто не двигалось с места; вечная гора казалась им каждое утро все более высокой.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Was Einzelheiten der Körperbildung, wie das Kinn, die Nase und besonders die Hände… wunderbar echt Buddenbrooksche Hände! betraf, so war seine ähnlichkeit mit dem Großvater noch größer geworden.

Отдельные черты, как, например, подбородок, нос, а главное, руки — до смешного будденброковские руки, — придавали Томасу еще большее сходство с дедом.

Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки

Будденброки

Манн, Томас

© Издательство «Правда», 1985

Buddenbrooks

Mann, Thomas

© G. Fischer Verlag, 1909

Endlich am siebenten Tage, nachdem man lange am Fuße eines Berges hingewandert war, bog der Weg plötzlich scharf nach rechts ab, und ein Mauerstreifen, auf weißen Felsen ruhend und gleichsam eins geworden mit ihnen, tauchte auf.

Наконец, на седьмой день, после того как они долго шли вдоль подножья горы, дорога резко повернула вправо; их глазам представилась линия стен, воздвигнутых на белых утесах и сливавшихся с ними.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Sie ist „auf Kosten vor allem des Parlaments zum stärksten Verfassungsorgan der Bundesrepublik geworden.

Правительство, продолжает Р. Альтман, «стало, прежде всего за счет парламента, самым сильным конституционным органом Федеративной Республики.

Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?Шванк, Карл — Гейнц / Формируемое общество — лозунг или грозящая опасность?

Формируемое общество — лозунг или грозящая опасность?

Шванк, Карл — Гейнц

© Издательство «Международные отношения», 1967

Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?

Schwank, Karl-Heinz

© Dietz Verlag Berlin 1966

Als es finstere Nacht geworden, hob ihn Hamilkar behutsam auf und stieg ohne Fackel die Galeerentreppe hinab.

Когда наступила глубокая ночь, Гамилькар осторожно поднял сына и спустился в темноте по лестнице, украшенной галерами.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Er ist für die Dinge um ihn her wach geworden, so als könnten sie zu ihm sprechen, als könnten sie, wegen der Aufmerksamkeit, die er ihnen nun widmet, beginnen, eine andere Bedeutung zu haben als die bloße Tatsache ihrer Existenz.

Он вдруг начинает замечать находящиеся вокруг предметы, как если бы они заговорили с ним, как если бы, вглядевшись в них повнимательнее, он обнаружил в них некий высший смысл.

Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город

Стеклянный город

Остер, Пол

© Paul Auster, 1985

© Александр Ливергант, 2005

Stadt aus Glas

Auster, Paul

© Paul Auster, 1985

© Hoffmann und Campe 1987

Bendel am andern Morgen eröffnete mir im Vertrauen, der Verdacht, den er längst gegen Raskais Redlichkeit gehegt, sei nunmehr zur Gewißheit geworden. Er habe gestern ganze Säcke Goldes unterschlagen.

На следующее утро Бендель по секрету сообщил мне, что подозрение, которое он давно питал насчет Раскала, окончательно подтвердилось: вчера Раскал утаил несколько мешков золота.

Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl’s wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля

Удивительная история Петера Шлемиля

Шамиссо, Адельберт

Peter Schlemihl’s wundersame Geschichte

Chamisso, Adelbert

© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart

Добавить в мой словарь

geworden

part II от werden

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Beschäftigungsverbot für werdende Mutter

запрещение заниматься определенной деятельностью будущей матери

flüchtig werden

совершить побег

abgestimmt werden

баллотироваться

schwanger werden

беременеть

  • 1
    geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > geworden

  • 2
    geworden

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > geworden

  • 3
    geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > geworden

  • 4
    geworden

    Большой немецко-русский словарь > geworden

  • 5
    geworden

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > geworden

  • 6
    geworden

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > geworden

  • 7
    es ist dunkel geworden, es ist Nacht geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > es ist dunkel geworden, es ist Nacht geworden

  • 8
    Brot ist hart geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > Brot ist hart geworden

  • 9
    Fleisch geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > Fleisch geworden

  • 10
    aus dem Plan ist nichts geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Plan ist nichts geworden

  • 11
    das Brot ist hart geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > das Brot ist hart geworden

  • 12
    das Dorf ist volkreicher geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > das Dorf ist volkreicher geworden

  • 13
    das ist bei ihm zu einer Manie geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist bei ihm zu einer Manie geworden

  • 14
    das ist ihm zur Natur geworden

    прил.

    общ.

    это вошло у него в привычку, это стало его второй натурой

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist ihm zur Natur geworden

  • 15
    das ist ihm zur zweiten Natur geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist ihm zur zweiten Natur geworden

  • 16
    der Vertrag ist perfekt geworden

    арт.

    общ.

    договор заключён окончательно, договор оформлен окончательно

    Универсальный немецко-русский словарь > der Vertrag ist perfekt geworden

  • 17
    die Beeren sind zu Matsch geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > die Beeren sind zu Matsch geworden

  • 18
    die Disziplin ist sehr locker geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > die Disziplin ist sehr locker geworden

  • 19
    die Hand ist mir taub geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > die Hand ist mir taub geworden

  • 20
    er ist dabei dick und fett geworden

    Универсальный немецко-русский словарь > er ist dabei dick und fett geworden

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • geworden — ge|wọr|den → werden * * * ge|wọr|den: ↑ 1werden. * * * ge|wọr|den: ↑werden …   Universal-Lexikon

  • geworden — ge·wọr·den Partizip Perfekt; ↑werden …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • geworden — ge|wọr|den vgl. werden …   Die deutsche Rechtschreibung

  • geworden —  jeworde …   Hochdeutsch — Plautdietsch Wörterbuch

  • Als die Römer frech geworden —   Dies ist die Anfangszeile des Scherzgedichtes »Die Teutoburger Schlacht« von Joseph Victor von Scheffel (1826 1886), das besonders als Kommerslied in studentischen Verbindungen bekannt geworden ist. Gelegentlich wird die Formulierung »Als die …   Universal-Lexikon

  • ist geworden — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • sind geworden Bsp.: • Manche sind ziemlich gute Fahrer geworden …   Deutsch Wörterbuch

  • sind geworden — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • ist geworden Bsp.: • Manche sind ziemlich gute Fahrer geworden …   Deutsch Wörterbuch

  • O wie ist es kalt geworden —   Mit dieser Klage beginnt ein bekanntes Lied von Hoffmann von Fallersleben (1798 1874) mit dem Titel »Sehnsucht nach dem Frühling«. Die erste Strophe lautet: »O wie ist es kalt geworden/Und so traurig, öd und leer!/Raue Winde wehn von… …   Universal-Lexikon

  • sie sind gut geworden — Sie sind gut geworden. [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Ich glaube, sie sind gut geworden …   Deutsch Wörterbuch

  • lieb geworden — lieb ge|wor|den, lieb|ge|wor|den <Adj.>: [allmählich] für jmdn. so angenehm, wichtig geworden, dass er es nicht missen möchte: eine lieb gewordene Gewohnheit. * * * lieb ge|wor|den: s. ↑lieb (3) …   Universal-Lexikon

  • Raffael wäre ein großer Maler geworden, selbst wenn er ohne Hände auf die Welt gekommen wäre —   Das Zitat geht auf Gotthold Ephraim Lessings (1729 1781) »Emilia Galotti« (I, 4) zurück. Der Maler Conti sagt dort zum Prinzen von Guastalla: »Oder meinen Sie, Prinz, dass Raffael nicht das größte malerische Genie gewesen wäre, wenn er… …   Universal-Lexikon

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Russian

Информация

Russian

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Русский

Информация

Немецкий

es ist kalt geworden.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

es ist kälter geworden

Последнее обновление: 2009-06-05


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

es ist schlimmer geworden.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

bist du verrückt geworden?

Русский

У тебя крыша поехала?

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

aber sie sind uneins geworden.

Русский

Это обстоятельство обязывало все народы признать Божьих посланников и подчиниться им совершенным образом, тем более что им были дарованы удивительные знамения, каждого из которых было достаточно, чтобы люди обратились в правую веру. Однако большинство людей предпочли уклониться от прямого пути, и поэтому между народами земли возникли разногласия и противоречия.

Последнее обновление: 2014-07-03


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

aber was bist du naß geworden!

Русский

Как ты измок, однако!

Последнее обновление: 2014-07-30


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

heute ist es wärmer geworden.

Русский

Сегодня потеплело.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

wie sind sie so reich geworden?

Русский

Как они стали такими богатыми?

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

bist du sehr müde geworden, stiwa?«

Русский

Ты не устал, Стива?

Последнее обновление: 2014-07-30


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

daraus ist eine gute freundschaft geworden.

Русский

Мы стали хорошими друзьями.

Последнее обновление: 2016-02-24


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

ist die welt wirklich zivil geworden?

Русский

Стал ли мир цивилизованным?

Последнее обновление: 2016-02-24


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

sagt vielmehr: wir sind muslime geworden.

Русский

Говорите лучше, что вы стали мусульманами, то есть покорились Аллаху и пока являетесь простыми мусульманами. Вера еще не вошла в ваши сердца.

Последнее обновление: 2014-07-03


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

englisch ist eine internationale sprache geworden.

Русский

Английский стал международным языком.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

du bist noch hübscher geworden, ein knabe.

Русский

Ты так похорошела. Мальчик.

Последнее обновление: 2014-07-30


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

china ist zur werkstatt der weltindustrie geworden.

Русский

Китай стал промышленной мастерской мира.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

auch wenn wir zu morschen knochen geworden sind?»

Русский

Их слова преисполнены неверия и удивления. Они не только отрицают воскрешение, но и считают его невероятным, что еще больше усиливает их заблуждение.]]

Последнее обновление: 2014-07-03


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

auf einmal waren mir die hände frei geworden.

Русский

У меня вдруг опростались руки.

Последнее обновление: 2014-07-30


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

ich mag kinder. darum bin ich lehrer geworden.

Русский

Я люблю детей. Поэтому я стал учителем.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

und gegen viele ist die strafe unvermeidlich geworden.

Русский

И (также еще) много (из числа людей) тех, для которых оказалось суждено наказание (и это те, которые не покорны Аллаху)!

Последнее обновление: 2014-07-03


Частота использования: 1
Качество:



Немецкий

ich liebe kinder. deswegen bin ich lehrer geworden.

Русский

Я люблю детей. Поэтому я стал учителем.

Последнее обновление: 2014-02-01


Частота использования: 1
Качество:



Получите качественный перевод благодаря усилиям

7,670,025,856
пользователей

Сейчас пользователи ищут:

Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее.
OK

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Немецкие базы в тылу ссср
  • Купить щенка немецкого пинчера в новосибирске
  • Как научить французского бульдога кататься на скейтборде
  • Извилина по латыни как
  • Французский жим на блочном тренажере