Драгоценность перевод на французский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «драгоценность» на французский


Мы не раз слышали о том, что часы — единственная драгоценность мужчины.



On a coutume de dire que la montre est le seul bijou de l’homme.


Можно ли долго их так хранить, и как можно использовать эту драгоценность?



Pouvez-vous les garder longtemps, et comment utiliser ce bijou?


Другая драгоценность гватемальского туризма — озеро Аттилан, расположенное на высоких землях юга и окруженное вулканами.



L’autre joyau du tourisme guatémaltèque est le lac Atitlán, situé sur les hautes terres du sud, entourées de volcans.


Настоящая драгоценность храма — Орган — самый древний из существующих в Праге.



Ce joyau du temple — organe — le plus ancien existant à Prague.


Именно он украл драгоценность, когда был в Китае.



Van Coon est le voleur, il a volé le trésor en Chine.


С начала октября, в течение 5 недель, в городе проходит ежегодная Международная Выставка Белого Трюфеля Альбы: это настоящая кулинарная драгоценность, которая отличается сильным ароматом и оригинальным вкусом.



Depuis début Octobre, pendant cinq semaines, la ville accueille également chaque année la foire internationale de la truffe blanche d’Alba, véritable trésor culinaire avec son parfum intense et saveur original.


Но и просто красивые ножки — это драгоценность, встречающаяся гораздо реже красивых лиц.



Mais juste de belles jambes ce bijou, beaucoup plus rares de beaux visages.


Это была единственная драгоценность, которой она владела.



C’était le seul bijou qu’elle possédait.


Название не просто так было дано сорту, он действительно как клад на огороде — настоящая драгоценность.



Le nom n’a pas été donné à la variété, c’est vraiment un trésor dans le jardin, un vrai bijou.


Эта маленькая книга — настоящая драгоценность, она одна из первых популяризирующих науку книг.



Ce petit livre est un vrai bijou et c’est d’ailleurs l’un des tout premiers livres de vulgarisation scientifique.


Местные колледжи — недооценённая драгоценность слабых попыток Америки в области равных возможностей — вполне могли бы разработать такие курсы.



Les collèges communautaires — les bijoux de couronne sous-estimés des faibles tentatives américaines d’égalité des chances — pourraient développer ces programmes.


Используя лупу 10x, каждая отдельная драгоценность проверяется на наличие включений, которые могут повлиять на оптические характеристики муассанита.



À l’aide d’une loupe 10x, chaque bijou est examiné pour détecter les inclusions pouvant affecter les performances optiques du moissanite.


После преодоления нелегких логистических и технических препятствий нам удалось эту историческую «драгоценность» привезти в Чешскую Республику, и сегодня Вы можете ее испытать!



Après avoir traversé de nombreuses difficultés techniques et logistiques, nous avons réussi à transporter ce bijou historique en République tchèque pour que vous aussi vous puissiez en profiter!


И «виной» тому море — главная драгоценность Владивостока.



Et «la faute» est à la mer — le principal bijou de Vladivostok.


Самая большая проблема ее задумки состоит в том, что эта драгоценность будет на глазах у сотен людей на мероприятии в музее «Метрополитен» в Нью-Йорке.



Le plus gros problème avec cette idée est que ce bijou sera devant des centaines de personnes lors d’un événement au Metropolitan Museum de New York.


Все хотят как можно скорее восстановить эту драгоценность нашего общего наследия , — заявил Франсуа-Анри Пино.



«Chacun souhaite redonner vie au plus vite à ce joyau de notre patrimoine», a plaidé François-Henri Pinault.


И с 1929 года, когда был открыт эта архитектурная драгоценность в рамках Барселонской международной выставки.



Et il l’est depuis 1929, année à laquelle a été inauguré ce bijou d’architecture dans le cadre de l’Exposition Internationale de Barcelone.


Итак, этот Неограненный Алмаз, драгоценность, оружие?



Donc ce Diamant Brut, c’est un joyau, une arme ?


«Ом Мани Падме Хум», что значит: «Славься, драгоценность в цветке лотоса», — это священная мантра тибетцев.



Om Mani Padme Hum qui signifie «Salut à toi, Ô joyau dans le lotus» est un mantra sacré des Tibétains.


Эта анимация представляет драгоценность природы повышение благосостояния нашей планеты.



Cette animation représente la préciosité de la nature de promouvoir le bien-être de notre planète.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 215. Точных совпадений: 215. Затраченное время: 67 мс

Перевод «драгоценность» на французский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


драгоценность

ж.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
драгоценности

le
bijou

m

Прослушать



Её поймали при попытке кражи драгоценностей.

Elle a été capturée alors qu’elle tentait de voler des bijoux.

Больше

Контексты с «драгоценность»

Её поймали при попытке кражи драгоценностей.
Elle a été capturée alors qu’elle tentait de voler des bijoux.

Он был обвинён в краже драгоценностей.
Il a été accusé de vol de bijoux.

Его обвинили в том, что он украл драгоценности.
Il a été accusé d’avoir volé les bijoux.

Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.

Это боги и мистические создания сражаются за волшебные драгоценности«.
Ce sont des dieux et des créatures mythologiques qui se battent pour des bijoux magiques.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

Драгоценность перевод на французский

65 параллельный перевод

«Имперская драгоценность»…

«La Couronne Impériale»…

Драгоценность, которую выкупал Мариот, было жадеритовое ожерелье которое принадлежало пациентке Амтора и стоило около ста тысяч.

Marriott devait racheter un collier de jade d’une valeur de 100000 $ pour une cliente d’Amthor.

Семейная драгоценность.

Un bijou de famille.

Этот ценнейший кубок хранится здесь как драгоценность — так называемый Грааль…

Ici repose une étonnante quiétude qui nous protège comme un joyau.

Джек, давай поможем этому милому человеку вернуть его драгоценность.

Jack, mon pote, aidons ce gentil homme à récupérer son bijou. — Oui.

Дружелюбных дикарях, которые приняли бы его лед.. за драгоценность, и были бы поражены.

Qui prendraient sa glace pour des diamants et n’en reviendraient pas.

Он сказал, что не доверит мне такую драгоценность, как Стиффи.

Il a dit qu’il ne pouvait pas me faire confiance avec une chose délicate comme Stiffy.

Такая драгоценность не должна пропадать зря.

C’est un si beau cristal.

Гомер, ожерелье бесценная фамильная драгоценность семейства Бувье.

Homer, ce collier était un héritage de la famille Bouvier.

Взгляни. Ты видишь драгоценность внутри большого камня?

Peux-tu voir le gros joyau dans cette pierre?

И его нужно хранить как драгоценность

Belle! C’est moi!

Цветок, распустившийся в непогоду, это редчайшая драгоценность.

La fleur qui s’épanouit dans l’adversité est la plus rare et la plus belle de toutes.

Тогда мамина драгоценность начала плакать.

Puis le bébé à sa maman commence à pleurer.

— Это драгоценность, Фрэнчи.

C’est du vrai!

Драгоценность…

C’est une pierre précieuse.

Драгоценность?

Une pierre précieuse?

Жалко, это такая драгоценность.

Mais il semble si précieux.

Не могу поверить, что ты выбрал в этой жизни преступный путь… и променял на это самую важную драгоценность : сыновью любовь.

Je ne peux pas croire que tu aies choisi une vie de crime, plutôt que le plus précieux joyau au monde : L’amour d’un fils.

Нет, я решила сохранить эту драгоценность для себя.

Non, j’ai décidé de garder ce petit tracas pour moi.

Эпизод 12 ДРАГОЦЕННОСТЬ

Épisode 12 GEM

В мире детской порнографии, Маленькая Драгоценность она — вроде звезды.

Dans le monde de la pornographie enfantine, Petite Perle est… Elle est une star.

Давай же снимем это, Маленькая Драгоценность…

On va enlever ça, Petite Perle…

Главную драгоценность короны.

— Les joyaux de leur couronne.

Вы увидите нашу главную драгоценность.

Vous allez voir le joyau de notre couronne.

Они вверили мне величайшую драгоценность нашего народа.

C’est un des biens les plus précieux de mon peuple.

Но драгоценность, которой на вас нет, говорит больше. — Холмс.

Celui que vous cachez en dit plus.

И я ощутила всю драгоценность жизни.

J’ai compris combien la vie est précieuse.

– Вором был Эдди Ван Кун. Именно он украл драгоценность, когда был в Китае.

Van Coon est le voleur, il a volé le trésor en Chine.

Ты подаришь ей драгоценность на первое Рождество, и больше не будет возврата к копченому лососю или пены для ванной.

Si t’achètes un bijou pour votre 1er Noël, Tu ne pourras jamais revenir aux perles de bain.

lndia — fascinating. lt’s драгоценность Азии Юго-востка.

L’Inde est fascinante. c’est le joyau de l’Asie du Sud.

Кажется, это новая семейная драгоценность.

Essaie-la. On va dire que c’est un héritage familial.

Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего. Потому что нет никакого подходящего.

Ce n’est pas un trésor a garder et chérir en attendant de trouver la bonne personne, car il n’y en a pas.

Разве может кто-нибудь в мире купить такую драгоценность?

Elle est à mes yeux la plus aimable personne que j’aie jamais vue.

Эта маленькая драгоценность стала причиной больших проблем, не так ли?

Cette petite beauté a causé pas mal de problèmes, n’est-ce pas?

Это фамильная драгоценность

Le joyau familial.

Это какая-то фамильная драгоценность?

Ce sont des objets de famille?

Это фамильная драгоценность.

C’est un héritage de famille.

Или, должна сказать, огромная драгоценность, это черный антидепрессант.

ou devrais-je dire, immense joyeux, est le stimulateur balle noire.

Можете смеяться сколько хотите, но Астрабакус — наша самая большая драгоценность.

Moque-toi tant que tu veux, mais Astrabacus est notre bien le plus précieux.

Мою самую большую драгоценность.

Mon bien le plus précieux.

Это драгоценность короля.

Il est le joyau du Roi.

А я Шепсехерет, сияющая драгоценность девяти царств.

Moi, je suis Shepseheret, joyau étincelant des neuf royaumes.

Не дай ей уйти с мыслью, что она не та драгоценность, которой на самом деле является.

Ne la laisse pas partir en pensant qu’elle n’est pas la perle rare qu’elle est.

Драгоценность жены консула.

La femme du consul.

Это называется «Драгоценность мужчины».

Ça s’appelle «trésor de l’homme».

Интересная драгоценность.

— Intéressantes ces boucles.

Держи обратно свою драгоценность!

Je te le rends! Il mange comme quatre et il pisse partout!

«Маленькая драгоценность»

«Petite Perle».

Это драгоценность?

Je te l’y offrirais… C’est un bijou?

Его драгоценность.

Sa fille unique, son joyau.

И эта маленькая драгоценность…

Et ce petit joyaux…

  • перевод на «драгоценность» турецкий

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

Будь на ее месте кокотка или актриса, он послал бы ей цветы или даже драгоценность, но в этом новом для него положении его осаждали сомнения.

A une cocotte, à une actrice, il eût envoyé des fleurs ou même un bijou; mais il demeurait torturé de perplexité devant cette situation nouvelle.

Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort

Fort comme la mort

Maupassant, Guy de

© 2002 — Éditions du Boucher

Сильна как смерть

Мопассан, Ги де

© Издательство «Сеятель», 1925

– Король хотел получить эту драгоценность, – сказал Ла Моль, – но у него нет никаких прав на портрет, который был в нее вставлен.

– Le roi voulait avoir ce joyau, dit La Mole, mais il n’avait aucun droit sur le portrait qu’il renfermait.

Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II

La Reine Margot. Tome II

Dumas, Alexandre

Королева Марго. Том II

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

Итак, мы с Конселем были поглощены созерцанием нашего сокровища. И я уже мечтал обогатить своей находкой Парижский музей, как вдруг камень, брошенный каким-то туземцем, разбил нашу драгоценность в руке Конселя.

Conseil et moi, nous étions donc plongés dans la contemplation de notre trésor, et je me promettais bien d’en enrichir le Muséum, quand une pierre, malencontreusement lancée par un indigène, vint briser le précieux objet dans la main de Conseil.

Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers

Vingt Mille Lieues Sous Les Mers

Verne, Jules

© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs

Двадцать тысяч лье под водой

Верн, Жюль

© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs

© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.

Она не заметила, как во двор влетела разгоряченная, вся в белой пене вороная упряжка Фуке, доставившая в Сен-Манде Пелисона и того самого ювелира, которому она продала свою посуду и драгоценности.

Elle n’avait pas vu entrer, fumants et blancs d’écume, les chevaux noirs de Fouquet, qui ramenaient à Saint-Mandé Pélisson et l’orfèvre lui-même à qui Mme de Bellière avait vendu sa vaisselle et ses joyaux.

Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III

Le vicomte de Bragelonne. Tome III

Dumas, Alexandre

Виконт де Бражелон. Том III

Дюма, Александр

Платья, шали, драгоценности продавались с неслыханной быстротой.

Robes, cachemires, bijoux se vendaient avec une rapidité incroyable.

Дюма-сын, Александр / Дама с камелиямиDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias

La Dame aux Camelias

Dumas fils, Alexandre

Дама с камелиями

Дюма-сын, Александр

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Проводив Кристофа и вернувшись с вокзала, он решил продать несколько оставшихся у него фамильных драгоценностей.

Au retour de la gare, où il avait accompagné Christophe, il décida de vendre quelques bijoux qui lui restaient de sa famille.

Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III

Jean-Christophe Tome III

Rolland, Romain

Жан-Кристоф, Том III

Роллан, Ромен

© Издательство «Правда», 1983

Она быстро поднялась, сбросив на пол все эти драгоценности, которые должны были достаться Корилле.

Elle se leva brusquement et fit rouler par terre toutes ces pierreries que la Corilla devait ramasser.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Она была прелестна и по-детски мечтала о счастье, как мечтала бы о драгоценном ожерелье. Может быть, и счастье казалось ей не чем иным, как драгоценностью души

Pleine de grâces et d’enfantillage, elle rêvait le bonheur comme elle eût rêvé d’une parure, et peut-être le bonheur était-il pour elle la parure de l’âme

Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / Honorine

Honorine

Balzac, Honore de

Онорина

Бальзак, Оноре де

© Издательство «Правда», 1960

Ну и вот, теперь я так устал, что мне трудновато жить с людьми, и мои былые чувства, мои, и больше ничьи, – это свойство всех, помешанных на коллекционерстве, – стали для меня драгоценностями.

Hé bien! maintenant que je suis un peu trop fatigué pour vivre avec les autres, ces anciens sentiments si personnels à moi, que j’ai eus, me semblent, ce qui est la manie de tous les collectionneurs, très précieux.

Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe

Sodome et Gomorrhe

Proust, Marcel

Содом и Гоморра

Пруст, Марсель

© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999

Эти драгоценности нужны мне не больше, чем вам.

Je n’ai pas plus besoin que vous de toutes ces richesses.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

А пока вы сделали большую ошибку, отказавшись от драгоценностей и титула.

En attendant, vous avez fait une grande faute de ne pas vous munir des pierreries et des titres.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Гораздо меньше опечалило ее отсутствие немногих драгоценностей, преподнесенных разными высокопоставленными лицами в Вене и в Берлине за ее концерты.

Elle regretta beaucoup moins quelques bijoux, qui lui avaient été donnés par divers grands personnages à Vienne et à Berlin, comme récompense de ses soirées de chant.

Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt

La comtesse de Rudolstadt

Sand, George

Графиня Рудольштадт

Санд, Жорж

© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989

Вот что должно успокоить вашу совесть в вопросе о порученных вам Альбертом драгоценностях, раз закон не разрешает вам распорядиться ими в свою пользу.

Voilà ce qui doit mettre votre conscience en repos sur le dépôt qu’Albert vous a confié, puisque les lois ne vous permettent pas d’en disposer en ma faveur.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Королева-мать стала такой жизнерадостной, так усердно занялась вышивками, драгоценностями и перьями для шляп, что даже потеряла сон.

Enfin la reine mère était si joyeuse et si occupée de broderies, de joyaux et de panaches, qu’elle en perdait le sommeil.

Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome I

La Reine Margot. Tome I

Dumas, Alexandre

Королева Марго. Том I

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

Поверьте мне, что, наряжаясь перед этим туалетом, надевая драгоценности, я всегда буду думать, как Корнелия, что лучшее мое украшение — это мой маленький ангелочек…» и т. д.

Croyez qu’en me parant devant ce bijou, je penserai toujours, comme la dame romaine, que ma plus belle parure est notre cher petit ange, etc. »

Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix

Беатриса

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1952

Добавить в мой словарь

драгоценность1/2

Сущ. женского родаbijouterie; joyau

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

драгоценность в форме полумесяца

ménisque

дешевая подделка под драгоценности

clinquant

ящичек для драгоценностей

pyxide

поддельные драгоценности

quincaille

Формы слова

драгоценность

существительное, неодушевлённое, женский род

Ед. ч. Мн. ч.
Именительный драгоценность драгоценности
Родительный драгоценности драгоценностей
Дательный драгоценности драгоценностям
Винительный драгоценность драгоценности
Творительный драгоценностью драгоценностями
Предложный драгоценности драгоценностях

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Моя геройская академия перевод на английский
  • Угадайте героя я знаю пять языков кроме родного английский французский
  • Решебник к учебнику английского языка 2 класс биболетова
  • Батарейка на немецком с артиклем
  • Как и чем кормить 2х месячного щенка немецкой овчарки