Достичь цели перевод на французский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «достичь цели» на французский

atteindre l’objectif

atteindre le but

atteindre un objectif

atteindre les objectifs

atteindre cet objectif

atteindre un but

atteindre notre objectif

atteindre votre objectif

atteindre leur but

atteindre son objectif

Предложения


Следуйте общим принципам, чтобы достичь цели, как профессионал.


А. что я хочу сделать; Б. как достичь цели


Давайте зададимся целью посвятить всю свою жизнь великому делу и достичь цели.



Soyons déterminés à consacrer nos vies à cette grande cause et atteindre le but.


Получается, что у каждого появится огромное желание достичь цели.



C’est ainsi qu’apparaît en chacun un immense désir d’atteindre le but.


Для того чтобы достичь цели, необходимо учитывать множество внешних и внутренних факторов.



Pour atteindre un objectif, il faut tenir compte de plusieurs facteurs externes et internes.


Вы должны попытаться достичь цели, чтобы перейти на следующий уровень.



Vous devriez essayer d’atteindre le but de notation pour passer au niveau suivant.


Я хочу достичь цели, которую ставит клуб.


государства могли достичь цели защиты критически важных объектов инфраструктуры от



afin que tous les États puissent atteindre l’objectif de protection des infrastructures critiques


Эти покоренные будут использованы для того, чтобы достичь цели уничижения сатаны.



Ces personnes conquises seront utilisées pour atteindre l’objectif visant à humilier Satan.


К Основному можно отнести тот контент на странице, который непосредственно помогает достичь цели.



Il s’agit du contenu qui aide directement à atteindre le but de la page.


Все это тебе понадобиться чтобы достичь цели.


Участие в политической деятельности предполагает надежду достичь цели.


Я не смогу достичь цели без твоей помощи.



Je ne peux pas réussir sans ton aide.


Нам пока не удается достичь цели ядерного разоружения.



L’objectif du désarmement nucléaire demeure imprécis.


Это руководство поможет вам достичь цели.


Они намерены помешать герою достичь цели.


Только с исключительным упорством вы сможете достичь цели.


Как достичь цели самым прямым путем.


В век модных технологий и технических новинок можно достичь цели



À l’ère de la technologie à la mode et des innovations techniques, vous pouvez atteindre


Он принесет положительные эмоции и поможет Вам достичь цели.



Il t’accompagnera de manière positive et t’aidera à parvenir à ton objectif.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат достичь цели

Результатов: 697. Точных совпадений: 697. Затраченное время: 85 мс

Перевод «достичь цели» на французский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Контексты с «достичь цели»

«Нам также придется вынужденно уволить многих наших штатских работников и, так как сокращение будет произведено так быстро, нам почти наверняка придется уволить штатских, чтобы достичь цели«.
«Nous serions également contraint de nous séparer d’un certain nombre de notre personnel civil et, parce que la réduction serait imposée si rapidement, nous devrions presque certainement envoyer des civils en congé sans salaire en vue d’atteindre l’objectif

Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди?
Quand vous échouez dans la réalisation d’un objectif, quelle est la raison pour laquelle les gens disent avoir échoué?

163 человека в четырёх отдельных экспериментах — каждый записал свою личную цель, и половина из них объявила группе о планах достичь цели, а половина промолчала.
163 personnes dans 4 tests différents — chacun écrit son but personnel, une moitié annonce son engagement vers ce but aux autres, l’autre moitié non.

Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам — а именно то, что неопределенность языка — это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях.
Je pense que cela affirme quelque chose dont les diplomates ont connaissance depuis longtemps — c’est-à-dire, que l’imprécision de la langue, loin d’être un défaut ou une imperfection, peut en fait être une caractéristique du langage — une caractéristique qu’on utilise à notre avantage dans les interactions sociales.

«Чтобы достичь цели по спасению экономики, нам необходимы поддержка наших европейских партнеров и новая программа корректировки бюджета», — заявил глава правительства, который сделал свое первое публичное заявление, открывая дискуссию по вотуму доверия в парламенте в среду.
«Pour poursuivre les efforts de redressement de l’économie, nous avons besoin du soutien de nos partenaires européens et d’un nouveau programme d’ajustement budgétaire», a déclaré le chef du gouvernement, qui prononçait son premier discours public à l’ouverture du débat sur le vote de confiance au Parlement mercredi.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

  • С французского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Адыгейский
  • Английский
  • Греческий
  • Испанский
  • Итальянский
  • Казахский
  • Крымскотатарский
  • Латинский
  • Латышский
  • Монгольский
  • Немецкий
  • Нидерландский
  • Польский
  • Таджикский
  • Французский
  • Чешский
  • Чувашский
  • Эстонский

достичь цели

  • 1
    достичь цели

    Dictionnaire russe-français universel > достичь цели

  • 2
    достичь поставленной цели

    Dictionnaire russe-français universel > достичь поставленной цели

  • 3
    мешать

    I

    empêcher vt, mettre obstacle à; déranger vt ; gêner vt ; entraver vt

    прости́те, что я вам меша́ю — excusez-moi de vous déranger

    что нам меша́ет уе́хать? — qu’est-ce qui nous empêche de partir?

    ••

    не меша́ет, не меша́ло бы — il faut bien , il faudrait bien , il ne serait pas superflu de

    одно́ друго́му не меша́ет — l’un n’empêche pas l’autre

    II

    меша́ть ка́шу — remuer mélanger) la bouillie

    2) mêler vt, mélanger vt

    меша́ть кра́ски — mélanger les couleurs

    меша́ть ка́рты — battre les cartes

    меша́ть вино́ с водо́й — couper le vin

    * * *

    v

    1)

    gener.

    gêner, agiter, attiser le feu , contrecarrer, déranger, embarrasser, faire des difficultés, incommoder, retarder (qn) dans (qch) , nuire (à qn, à qch), barrer (qn) , bouler , brasser, brouiller, contrarier, s’opposer , traverser

    3)

    colloq.

    se fourrer dans les coupers de (qn), tirer dans les coupers de (qn) , touiller, contrer

    4)

    liter.

    brider, encombrer, torpiller, entraver, interdire

    5)

    eng.

    interférer, perturber, vaguer

    Dictionnaire russe-français universel > мешать

См. также в других словарях:

  • Цели развития тысячелетия — (ЦРТ)  это восемь международных целей развития, которые 193 государства члена ООН и, по меньшей мере, 23 международных организации договорились достичь к 2015 году. Цели включают в себя сокращение масштабов крайней нищеты, снижение детской… …   Википедия

  • достичь — добиться, достигнуть, завоевать, доплыть, дослужиться, добреть, долететь, догнать, домчать, дотянуть, нагнать, приобреть, доехать, принестись, выстрадать, доплестись, выудить, докатиться, донестись, дожить, взять свое, добрести, вытянуть,… …   Словарь синонимов

  • Цели инвесторов — конкретные стремления инвесторов, помещающих деньги в ценные бумаги. Обычно цели инвесторов сводятся к стремлению достичь безопасности, надежности и устойчивой доходности вложений при обеспечении ликвидности приобретаемых ценных бумаг. См. также …   Финансовый словарь

  • ЦЕЛИ ОРГАНИЗАЦИИ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ ТРУДА — прогнозируемые и планируемые результаты, которые должны быть достигнуты организацией в соответствии с политикой, направленной на последовательное улучшение условий и охраны труда. При разработке целей должны быть рассмотрены и учтены… …   Российская энциклопедия по охране труда

  • ЦЕЛИ ИНВЕСТОРОВ — конкретные стремления инвесторов, помещающих деньги в ценные бумаги; обычно сводятся к стремлению достичь безопасности, надежности и устойчивой доходности вложений при обеспечении ликвидности приобретаемых ценных бумаг. Райзберг Б.А., Лозовский Л …   Экономический словарь

  • Цели развития тысячелетия — система индикаторов, предложенная ООН для оценки эффективности действий по реализации политики развития человеческого потенциала в разных странах; все государства члены ООН взяли на себя обязательства достичь эти цели к 2015 г.; структура Ц.р.т.… …   Экологическое право России: словарь юридических терминов

  • Цели уголовной ответственности — результат, который стремится достичь государство, применяя к лицу, признанному виновным в совершении преступления, меры уголовно правового принуждения. К числу целей уголовной ответственности относятся общее и специальное предупреждение, а также… …   Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов

  • Цели наказания — конечный результат, который стремится достичь государство, применяя наказание к лицу, совершившему преступление. В части 2 ст. 43 УК выделяются следующие цели наказания: 1. Восстановление социальной справедливости восстановление нарушенных… …   Словарь основных уголовно-процессуальных понятий и терминов

  • ЦЕЛИ ИНВЕСТОРОВ — конкретные стремления инвесторов, помещающих деньги в ценные бумаги; обычно сводятся к стремлению достичь безопасности, надежности и устойчивой доходности вложений при обеспечении ликвидности приобретаемых ценных бумаг …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ЦЕЛИ КОМПАНИИ — конкретные конечные результаты, которых стремится достичь группа руководителей, акционеры компании; формулируются в процессе планирования, выработки стратегии компании …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • достичь — ‘приложив усилия, прийти к поставленной цели’ Syn: добиться, достигнуть, завоевать Ant: покориться, проиграть …   Тезаурус русской деловой лексики

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

И вот под влиянием двух противоположных сил жизнь моя проходит втуне, и я никак не могу достичь цели.

Ainsi partagée entre deux forces contraires, ma vie s’use, et mon but est toujours manqué.

Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Если «в среднем» трудности не станут увеличиваться, то ничто не помещает нам достичь нашей цели.

Si la «moyenne» des difficultés ne s’accroissait pas, nous ne pouvions manquer d’atteindre notre but.

Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre

Voyage Au Centre De La Terre

Verne, Jules

Путешествие к центру Земли

Верн, Жюль

© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

Залпы кислоты частенько достигают цели.

Les jets d’acide touchent souvent leur cible.

Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis

Les Fourmis

Werber, Bernard

© Editions Albin Michel S.A., 1991.

Муравьи

Вербер, Бернард

© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991

© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007

Мы обжигали руки, не достигая цели. Давление было слишком сильно, и наши усилия не увенчались успехом.

On se brûlait les mains sans y parvenir; la pression était trop considérable, et nos efforts demeurèrent infructueux.

Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre

Voyage Au Centre De La Terre

Verne, Jules

Путешествие к центру Земли

Верн, Жюль

© «Государственное издательство художественной литературы», 1955

– Заинтересован ли кто-нибудь в том, чтобы вы не достигли цели?

– Quelqu’un a-t-il intérêt à ce que vous n’arriviez pas à votre but ?

Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires

Les trois Mousquetaires

Dumas, Alexandre

Три Мушкетера

Дюма, Александр

© Издательство «Художественная литература», 1975

Да, учитель достиг цели, ученик убит навсегда!

«Allons, le maître a réussi, l’élève est atrophié pour toujours.

Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I

Le vicomte de Bragelonne.Tome I

Dumas, Alexandre

Виконт де Бражелон. Том I

Дюма, Александр

Но было бы слишком глупо сдаться, когда практически достиг цели.

Mais ce serait trop bête de ne pas faire front alors qu’elle est sur le point de toucher au but.

Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis

Le Jour des Fourmis

Werber, Bernard

© Éditions Albin Michel S.A., 1992.

День Муравья

Вербер, Бернард

© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1992

© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007

Как бы то ни было, «Парус» достиг цели

Quoi qu’il en soit, la Voile est parvenue à destination…

Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d’Andromede

La Nebuleuse d’Andromede

Efremov, Ivan

© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972

Туманность Андромеды

Ефремов, Иван

© Издательство «Художественная литература», 1987

Даже достигнув цели, такие микроскопические дозы не разъедают, а просто вызывают раздражение на панцире.

Même en atteignant leur objectif, leurs jets ne font qu’irriter sans percer les carapaces.

Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis

Les Fourmis

Werber, Bernard

© Editions Albin Michel S.A., 1991.

Муравьи

Вербер, Бернард

© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991

© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007

Достигнув цели, он присел на одну из четырех каменных тумб, стоявших по углам верстового столба, прислонился к столбу и стал внимательно изучать географическую карту, разостланную у его ног самой природой.

Quand il fut sur le sommet, il s’adossa à la pierre milliaire, s’assit sur une des quatre bornes qui en marquaient les angles, et se mit à examiner l’espèce de carte de géographie qu’il avait sous les pieds.

Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-Treize

Quatrevingt-Treize

Hugo, Victor

Девяносто третий год

Гюго, Виктор

© Государственное издательство художественной литературы, 1960

Он дал двадцать тысяч франков и таким образом достиг своей цели.

Bref, il a donné vingt mille francs ; mais il en est arrivé à ses fins.

Дюма-сын, Александр / Дама с камелиямиDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias

La Dame aux Camelias

Dumas fils, Alexandre

Дама с камелиями

Дюма-сын, Александр

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

А там, за плодородными полями Руманьи, по ту сторону Блезских гор, уже возникала всечеловеческая федерация, там простиралось царство единого братского народа, единого человечества, достигшего наконец своей цели: истины, справедливости и мира.

Et c’était encore, au-delà des champs fertiles de la Roumagne, de l’autre côté des monts Bleuses, la fédération prochaine des peuples, l’unique peuple fraternel, l’humanité remplissant enfin sa destinée de vérité, de justice et de paix.

Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles — Travail

Les Quatre Evangiles — Travail

Zola, Emile

Труд

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Надо признать, что цель эта была достигнута.

On doit accorder que l’objet fut atteint.

Дрюон, Морис / Когда король губит ФранциюDruon, Maurice / Quand un roi perd la France

Quand un roi perd la France

Druon, Maurice

© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1977, 1990 et 1999 pour la présente édition

Когда король губит Францию

Дрюон, Морис

© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

неосуществленный, не достигший цели

inabouti

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Фраза на английском со смыслом про жизнь
  • Пройти тестирование на знание английского языка
  • Упражнения с вопросительными словами на английском 6 класс
  • Текст про хэллоуин на английском 6 класс spotlight
  • Бюффель перевод с немецкого