Договор купли продажи перевод на английский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «договор купли-продажи» на английский

contract of sale

sales contract

purchase contract

sales agreement

sale contract

purchase and sale agreement

contract of purchase and sale

sale and purchase agreement

contract for the sale of

contract for sale

agreement of purchase and sale

sale-purchase agreement


Затем стороны подписывают договор купли-продажи, составленный юристом.


Основной договор купли-продажи заключается после открытия фирмы.



The main contract of sale is signed after the opening of the company.


Покупатель и продавец заключили договор купли-продажи недвижимости.



The buyer and the seller entered into a sales contract about real estate.


Будет составлен договор купли-продажи, внимательно все читайте.



You will be given a sales contract, so make sure to read it thoroughly.


После того как недвижимость выбрана, договор купли-продажи составляется и подписывается обеими сторонами или их уполномоченными представителями.



Once a property has been chosen, a purchase contract is drawn and signed by both parties, or by their authorized representatives.


Если этот дополнительный срок истечет безрезультатно, Вы имеете право расторгнуть договор купли-продажи.



If this deadline expires without effect, you shall be entitled to withdraw from the purchase contract.


По требованию продавца может быть расторгнут договор купли-продажи.



At the request of the Buyer, the contract of sale may be executed in writing.


В верхней части указывается где и когда заключен договор купли-продажи.



The crucial fact to determine is when and where the contract of sale is complete.


Заказ клиента представляет собой предложение нам заключить договор купли-продажи.



The customer’s order constitutes an offer to us to conclude a sales contract.


Однако и в этом случае можно подстраховаться: необходимо заключить предварительный договор купли-продажи с указанием всех существенных условий.



However, in this case, it is also possible to hedge: it is necessary to conclude a preliminary contract of sale with an indication of all the essential conditions.


Фирма-посредник подготовит договор купли-продажи машины в трех экземплярах.



The firm-intermediary will prepare the contract of sale machine in triplicate.


В этом случае риелторы помимо прочих возможных гарантий предлагают вставлять в договор купли-продажи особый пункт.



In this case, realtors, among other possible guarantees offered to insert into a contract of sale particular item.


Ответственный заводчик наверняка предложит вам подписать договор купли-продажи.



The responsible breeder will surely offer you to sign a contract of sale.


Далеко не каждый с легким сердцем пойдет заключать договор купли-продажи 13-го числа.



Not everyone is ready to enter into sales contract on the 13th with a light heart.


Обязательно прочтите договор купли-продажи очень внимательно.


Ведь они заключают договор купли-продажи или оказания услуги.



After all, they conclude a contract of sale or provision of services.


После поступления денег на депозитный счет заключается основной договор купли-продажи.



After receipt of money in the escrow account is the main contract of sale.


Поэтому первое, что напрашивается, это договор купли-продажи.



The first thing that should be done is the sales contract.


В такой ситуации договор купли-продажи будет признан недействительным.



In such case, the Sales Contract will be considered void.


В двух экземплярах составляется договор купли-продажи.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1278. Точных совпадений: 1278. Затраченное время: 73 мс

Перевод «договор купли продажи» на английский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


договор купли продажи

м.р.
существительное

Склонение

мн.
договоры купли продажи

contract of sale


Договор купли — продажи был заключён от имени корпорации.

The contract of sale was made on behalf of a corporation.

Больше

Контексты с «договор купли продажи»

Договор купли — продажи был заключён от имени корпорации.
The contract of sale was made on behalf of a corporation.

Португальский закон о конкуренции и Договор ЕС запрещают ассоциациям предприятий принимать решения, которые прямо или косвенно направлены на фиксирование цены купли или продажи (товаров и услуг).
The Portuguese Competition Law and the EC Treaty prohibit decisions by associations of undertakings that seek to directly or indirectly fix the purchase or sale price (of goods and services).

Самые современные формы рабства, включая сексуальное рабство, не предполагают платежа или обмена; и как указывается в разделе I настоящего доклада, для утверждения о наличии факта рабства не требуется, чтобы соответствующее лицо являлось объектом купли, продажи или обмена или было подвергнуто лишению свободы в какой-либо аналогичной форме.
Most contemporary forms of slavery, including sexual slavery, do not involve payment or exchange; and as stated in section I of this report, a claim of slavery does not require that a person be bought, sold or traded, or subjected to a similar deprivation of liberty.

Правительства все больше осознают, что стимулирование рынка в целях купли и продажи собственности может превратить землю в коммерческие активы, способные принести экономические и социальные выгоды.
There is a growing appreciation amongst Governments that stimulating the market for buying and selling property can transform land into a commercial asset that can have economic and social benefits.

Даже если документы о праве владения землей являются правильно оформленными, в принципе они не могут быть предметом купли и продажи или использоваться в качестве залога в отсутствие четких, прозрачных и доступных измерений земельных участков и процедуры кадастровой регистрации.
Even where land titles are clear, as a matter of principle, these titles may not be negotiable or collateralised in the absence of clear, transparent and accessible plot measurements and cadastral registration arrangements.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

договор купли-продажи

  • 1
    договор купли-продажи

    1. purchase and sale contract

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > договор купли-продажи

  • 2
    договор купли-продажи

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > договор купли-продажи

  • 3
    договор купли-продажи

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > договор купли-продажи

  • 4
    договор купли продажи

    1. contract of purchase

    2. contract of sale

    Русско-английский большой базовый словарь > договор купли продажи

  • 5
    договор купли- продажи

    Универсальный русско-английский словарь > договор купли- продажи

  • 6
    договор купли-продажи

    Sakhalin energy glossary: Second Amended and Restated Sale and Purchase Agreement

    Универсальный русско-английский словарь > договор купли-продажи

  • 7
    договор купли-продажи

    bargain and sale; contract of purchase (of sale); exclusive sales (selling) agreement (contract); hire-purchase agreement

    * * *

    Русско-английский юридический словарь > договор купли-продажи

  • 8
    договор купли-продажи

    Русско-английский политический словарь > договор купли-продажи

  • 9
    договор купли-продажи

    Русско-английский словарь по экономии > договор купли-продажи

  • 10
    договор купли-продажи

    Русско-английский авиационный словарь > договор купли-продажи

  • 11
    договор купли-продажи

    bargain and sale (contract), sale contract

    4000 полезных слов и выражений > договор купли-продажи

  • 12
    договор купли-продажи

    Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > договор купли-продажи

  • 13
    договор купли-продажи

    bargain and sale; contract of purchase (of sale); exclusive sales (selling) agreement (contract); hire-purchase agreement

    * * *

    Русско-английский юридический словарь > договор купли-продажи

  • 14
    договор купли-продажи

    contract of purchase, contract of sale, sale contract

    New russian-english economic dictionary > договор купли-продажи

  • 15
    договор купли-продажи

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > договор купли-продажи

  • 16
    договор купли-продажи

    bargain and sale, sale contract, sales contract, sale agreement, agreement of sale, purchase contract

    Русско-Английский новый экономический словарь > договор купли-продажи

  • 17
    Договор купли-продажи (Вторая Редакция с изменениями и дополнениями)

    Sakhalin energy glossary:

    Second Amended and Restated Sale and Purchase Agreement

    Универсальный русско-английский словарь > Договор купли-продажи (Вторая Редакция с изменениями и дополнениями)

  • 18
    Договор купли-продажи Вторая Редакция с изменениями и дополнениями

    Универсальный русско-английский словарь > Договор купли-продажи Вторая Редакция с изменениями и дополнениями

  • 19
    Договор купли-продажи недвижимости

    Универсальный русско-английский словарь > Договор купли-продажи недвижимости

  • 20
    Договор купли-продажи, Вторая Редакция

    Универсальный русско-английский словарь > Договор купли-продажи, Вторая Редакция

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • Договор купли-продажи — Договор купли продажи  это договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определённую денежную сумму… …   Википедия

  • Договор купли-продажи — (англ. contract of purchase and sale, bargain and sale) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность др. стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять… …   Энциклопедия права

  • ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — один из наиболее распространенных типов договора, согласно которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную… …   Юридический словарь

  • Договор купли-продажи — договор, по которому одна сторона (продавец) принимает на себя обязательство передать указанный в договоре товар в собственность другой стороне (покупателю). Покупатель, в свою очередь, обязуется принять товар (если он поставлен в соответствии с… …   Финансовый словарь

  • ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — в гражданском праве один из наиболее распространенных типов договора, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него… …   Юридическая энциклопедия

  • Договор купли-продажи — один из наиболее распространенных типов договора, согласно которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную… …   Бухгалтерская энциклопедия

  • Договор Купли-Продажи — договор, по которому покупатель должен оплатить продавцу цену товара и принять этот товар, а продавец передать покупателю товар и право собственности на него. Предметом Д.к. п. могут быть не только все вещи, находящиеся в обращении, но и права на …   Словарь бизнес-терминов

  • ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ — договор о купле продаже товаров. В таком договоре устанавливаются объемы купли и продажи товаров; цены и способы оплаты, сроки и условия поставки, штрафные санкции за нарушение условий договора, транспортные условия. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш …   Экономический словарь

  • Договор купли-продажи — договор, согласно которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную сумму (цену). Предмет Д. к. п. вещи… …   Издательский словарь-справочник

  • Договор купли-продажи — Договор купли продажи (purchase and sale contract) договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную …   Экономико-математический словарь

  • договор купли-продажи — Договор, по которому одна сторона (продавец) обязуется передать вещь (товар) в собственность другой стороне (покупателю), а покупатель обязуется принять этот товар и уплатить за него определенную денежную сумму (цену). [ОАО РАО «ЕЭС… …   Справочник технического переводчика

Translation examples

  • contract of sale

  • sales contract

Договор купли-продажи, предусматривающий перевозку товара

Contracts of sale involving carriage of goods

Таким образом, договор купли-продажи на этом основании расторгнуть было нельзя.

The contract of sale, thus, could not be rescinded on this ground.

Для целей настоящего Протокола договором купли-продажи является договор, который:

For the purposes of this Protocol, a contract of sale is one which:

В обоснование иска он сослался на положение о гарантии, содержащееся в договоре купли-продажи.

To that end, it relied on a warranty clause in the contract of sale.

Участники сделки должны давать четкие указания своим перевозчикам в отношении того, какие термины Инкотермс они используют в конкретном договоре купли-продажи; это позволит обеспечить соответствие договора перевозки договору купли-продажи.

Traders should give precise directions to their transporters as to the Incoterm they have chosen in a particular contract of sale; this will ensure that the contract of carriage is in conformity with the contract of sale.

Продавец из Китая и покупатель из Австралии заключили договор купли-продажи DVD-проигрывателей.

A Chinese seller and an Australian buyer entered into a contract of sales of

Суд не рассматривал вопрос о том, являлись ли «гарантийные соглашения» договорами купли — продажи.

The court did not consider whether the «warranty agreements» were contracts of sale.

Покупатель из Китая и продавец из Сингапура заключили договор купли-продажи мрамора.

A Chinese buyer and a Singaporean seller entered into a contract of sales of marble stone.

Продавец исполнил не существующее обязательство, которое никак не было связано с договором купли-продажи.

The seller performed a non-existing obligation with no connection to a contract of sale.

Потом, примерно на четвертый день, который для Гиллема из-за каких-то причин был днем неприятностей (может быть, из-за спора с чиновниками в Министерстве финансов, которые отказывались выплатить денежную премию Кро), Тоби Эстерхейзи каким-то образом проскользнул сквозь преграды (в лице Фона и Гиллема) и незамеченным проник в «тронный зал», где вручил Смайли несколько ксерокопий договора купли-продажи новенького четырехместного самолета «Бичкрафт».

Then on about the fourth day, which in Guillam’s life was a crisis day for some reason — probably the argument with Treasury, who resented paying Craw a bonus — Toby Esterhase somehow slipped through the net of both Fawn and Guillam, and gained the throne-room undetected, where he presented Smiley with a bunch of Xeroxed contracts of sale for one brand new four-seater Beechcraft to the Bangkok firm of Aerosuis and Co, registered in Zurich, details pending.

Понятия <<товары>> и <<договор купли — продажи>>

Notions of «goods» and «sales contract«

Защита интересов потребителей в договорах купли — продажи

Consumer purpose of the sales contract

Договор купли-продажи включал арбитражное соглашение.

The sales contract included an arbitration agreement.

Отдельные договоры купли-продажи регулируются КМКПТ.

The separate sales contracts were governed by the CISG.

Договор купли-продажи прерван до отгрузки (Кувейт)

Sales contract interrupted before shipment (Kuwait)

6. Защита интересов потребителей в договорах купли-продажи

6. Consumer purpose of the sales contract

Договор купли-продажи прерван до отгрузки (Ирак): Комиссия

Sales contract interrupted before shipment (Iraq): Commission

Договор купли-продажи прерван до отгрузки: договорная цена

Sales contract interrupted before shipment: Contract price

Договор купли-продажи прерван до отгрузки: грузовые сборы

Sales contract interrupted before shipment: Freight charges

Договор купли-продажи содержал оговорку об исключении любых гарантий.

The sales contract included the exclusion of any warranty.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как сказать на немецком хорошего дня
  • Марки перевод на английский язык
  • Какие фильмы на английском смотреть начинающим с субтитрами
  • Французский открытый пирог с рыбой
  • Выкройка французского бульдога тедди