Der rucken перевод с немецкого на русский

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


der
Rücken

м.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
Rücken

спина

ж.р.
(Anat.)

Прослушать



Er liegt auf dem Rücken.

его перевернули на спину,

Больше

корешок

м.р.
(Полиграфия и издательское дело)

Прослушать



Diese Bücher haben auch dichtgepackte LEDs auf den Rücken.

На корешках книг также множество светодиодов.

Больше

другие переводы 2

свернуть


der
Ruck

м.р.
существительное

Склонение


Прослушать

мн.
Rucke

толчок

м.р.
(a. übertragen)

Прослушать



Sie können nicht den Ruck von unten fühlen, das ist wahr.

Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу.

Больше

рывок

м.р.

Прослушать



Der Zug kam mit einem Ruck zum Stehen.

Поезд рывком остановился.

Больше

Словосочетания с «der rucken» (1)

  1. sich rucken — двигаться

Контексты с «rucken»

Er liegt auf dem Rücken.
его перевернули на спину,

Es ist der Ruck von der Suche nach Universalien zum Verständnis der Variabilität.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.

Der Zug kam mit einem Ruck zum Stehen.
Поезд рывком остановился.

Sie können nicht den Ruck von unten fühlen, das ist wahr.
Правда в том, что они не чувствуют толчков снизу.

Diese Bücher haben auch dichtgepackte LEDs auf den Rücken.
На корешках книг также множество светодиодов.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее

  • С русского на:
  • Немецкий
  • С немецкого на:
  • Все языки
  • Азербайджанский
  • Английский
  • Болгарский
  • Венгерский
  • Вьетнамский
  • Датский
  • Испанский
  • Курдский
  • Латинский
  • Нидерландский
  • Польский
  • Русский
  • Суахили
  • Турецкий
  • Французский
  • Хорватский
  • Чешский
  • 1
    Rücken

    dir juckt wohl der Rücken ? разг. тебя́, наве́рное, давно́ не би́ли?, у тебя́, ви́дно спина́ че́шется?

    j-m den Rücken beugen [brechen] перен. сломи́ть чью-л. го́рдость, сде́лать кого́-л. поко́рным

    j-m den Rücken kehren [wenden] поверну́ться спино́й к кому́-л.; перен. отверну́ться от кого́-л.

    man darf nur den Rücken wenden, gleich geht die Schlamperei los сто́ит то́лько отверну́ться [то́лько отвернё́шься], как начина́ется халту́ра вме́сто рабо́ты

    hinter j-s Rücken перен. за чьей-л. спино́й, тайко́м от кого́-л.

    etw. im Rücken haben стоя́ть спино́й к чему́-л.; пройти́ че́рез что-л.

    es lief mir (eis)kalt über den Rücken [den Rücken hinunter] у меня́ моро́з по ко́же пробежа́л

    Rücken m -s, = воен. тыл (террито́рия за ли́нией фро́нта)

    im Rücken в тылу́ (боевы́х поря́дков)

    j-m den Rücken decken [freihalten] прикрыва́ть тыл кому́-л.; перен. ока́зывать кому́-л. подде́ржку, страхова́ть кого́-л.

    j-m in den Rücken fallen напада́ть на кого́-л. с ты́ла, перен. нанести́ кому́-л. уда́р в спи́ну

    Rücken m -s, = спи́нка (оде́жды, сту́ла и т. п.)

    Rücken m -s, = хребе́т (го́рный), гре́бень

    Rücken m -s, = ты́льная сторона́ (руки́), подъё́м (стопы́)

    Rücken m -s, = о́бу́х (топора́); тупа́я сторона́ (ножа́), тех. за́дняя грань (резца́)

    1. голо́вка (шпо́нки, че́ки),

    2. геол. сбра́сыватель, сбра́сывающая тре́щина

    Allgemeines Lexikon > Rücken

  • 2
    rücken

    rücken I vt дви́гать, передвига́ть, сдвига́ть

    etw. zur Seite [an die Wand] rücken сдви́нуть [отодви́нуть] что-л. в сто́рону [к стене́]

    rucke ein wenig! подви́нься немно́жко!

    an j-s Stelle rücken заня́ть чьё-л. ме́сто (продви́нувшись по слу́жбе), j-m auf die Bude [Stube] rücken разг. нагря́нуть к кому́-л. неожи́данно; перен. взять кого́-л. за бока́

    j-m auf den Leib [auf den Pelz] rücken, j-m zu Leibe rücken разг. наседа́ть на кого́-л., приня́ться за кого́-л.

    ins Feld rücken выступа́ть в похо́д, отправля́ться на войну́; перен. вступа́ть в бой

    rücken II vi (an D, mit D) дви́гать (что-л., чем-л.), подвига́ть, поправля́ть

    Allgemeines Lexikon > rücken

  • 3
    rucken

    rucken II in дви́гаться толчка́ми [рывка́ми]

    Allgemeines Lexikon > rucken

  • 4
    Rücken

    3) v. Mantel, Nase, Sessel, Sofa, Stuhl спи́нка

    4) v. Axt о́бух, обу́х

    5) v. Balken ве́рхняя часть <спи́нка >

    6) v. Berg хребе́т, гре́бень

    7) v. Buch корешо́к

    9) v. Hand, Rückwand des Hauses ты́льная сторона́

    10) v. Meißel за́дняя грань

    11) v. Messer тупа́я сторона́ der verlängerte Rücken зад. hinter jds. Rücken за чьей-н. спино́й, тайко́м от кого́-н. jdm. hinterm Rücken Böses nachsagen говори́ть о ком-н. ду́рно за глаза́ <за спино́й>. im Rücken des Gegners < Feindes> в тылу́ врага́. mit dem Feind im Rücken име́я проти́вника в тылу́ <за спино́й>. etw. auf jds. Rücken austragen перекла́дывать переложи́ть что-н. на чьи-н. пле́чи. vor jdm. den Rücken beugen <einem krummen Rücken machen> гнуть спи́ну <хребе́т, ше́ю> перед кем-н. seinen Rücken beugen покоря́ться покори́ться. jdm. den Rücken decken прикрыва́ть /-кры́ть тыл кому́-н., ока́зывать /-каза́ть кому́-н. подде́ржку <по́мощь>, страхова́ть кого́-н. ( vor Verwunderung) bald auf den Rücken fallen изумля́ться изуми́ться, поража́ться /-рази́ться. jd. ist beinahe auf den Rücken gefallen auch кто-н. чуть не потеря́л дар ре́чи <не упа́л в о́бморок>. jdm. in den Rücken fallen наноси́ть /-нести́ кому́-н. уда́р в спи́ну. dem Gegner < Feind> in den Rücken fallen напада́ть /-па́сть на врага́ с ты́ла <сза́ди>. den Rücken frei haben не име́ть опа́сности с ты́ла. jdm. den Rücken freihalten обеспе́чивать обеспе́чить кому́-н. отступле́ние < тыл>. einen breiten Rücken haben быть выно́сливым <двужи́льным>, име́ть широ́кую спи́ну, всё потяну́ть pf. jd. hat einen breiten Rücken auch на кого́-н. мо́жно взвали́ть всё что уго́дно. das haben wir schon im Rücken э́то для нас уже́ позади́ <про́йденный эта́п>. jdn. im Rücken haben als Stütze име́ть кого́-н. за спино́й. jdm. juckt der Rücken у кого́-н., ви́дно, спина́ че́шется. jdm. den Rücken kehren <zudrehen, zuwenden> отвора́чиваться /-верну́ться от кого́-н., повёртываться /-верну́ться к кому́-н. спино́й. kaum hat man den Rücken gekehrt, wird auch schon Unsinn getrieben auch не успе́ешь уйти́, как начина́ют твори́ть глу́пости. jdm./einer Sache den Rücken kehren покида́ть /-ки́нуть [Pers, Familie für immer auch броса́ть/бро́сить ] кого́-н. что-н. einem Verein den Rücken kehren выходи́ть вы́йти из како́го-н. о́бщества <сою́за>. mit dem Rücken an der Wand kämpfen боро́ться, не опаса́ясь нападе́ния с ты́ла. man muß versuchen, mit dem Rücken an die Wand zu kommen ну́жно (по)пыта́ться заня́ть вы́годную пози́цию. jdn. läuft es eiskalt über den Rücken у кого́-н. моро́з по спине́ <по ко́же> пробега́ет /-бежи́т. jdm. läuft es heiß über den Rücken кого́-н. да́же в жар броса́ет. jdn. auf den Rücken legen кла́сть положи́ть кого́-н. на (о́бе) лопа́тки. ihn betrunken machen напои́ть pf кого́-н. du legst dich auf den Rücken, wenn ich dir erzähle… ты обалде́ешь < упадёшь>, когда́ я тебе́ расскажу́ auf dem Rücken liegen безде́льничать, бить баклу́ши. jdm. den Rücken stärken придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости <уве́ренности, сил>, подде́рживать/-держа́ть кого́-н. dem Feind den Rücken zuwenden < zeigen> обраща́ться обрати́ться в бе́гство перед враго́м. das Glück hat jdm. den Rücken gewandt сча́стье отверну́лось от кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Rücken

  • 5
    rücken

    I.

    1) mit Obj etw., an < mit> etw. ohne Richtungsangabe a) ohne best. Richtung дви́гать дви́нуть [delim подвига́ть] что-н. fortwährend дви́гать чем-н. Möbel rücken дви́гать ме́бель. hin und her rücken дви́гать. mit den Stühlen rücken дви́гать сту́льями | an etw. rücken an Kragen, Krawatte поправля́ть /-пра́вить что-н. b) mit best. Richtung; ein wenig подвига́ть /-дви́нуть [über best. Strecke hinweg передвига́ть/-дви́нуть. zur Seite, nach hinten отодвига́ть/-дви́нуть] что-н. den Uhrzeiger [Tisch] rücken передвига́ть /- стре́лку часо́в [стол]. rücken Sie doch ein bißchen den Stuhl! отодви́ньте немно́го стул ! mit dem Turm rücken Schach передвига́ть /- ладью́ <туру́>

    2) mit Obj etw. mit Richtungsangabe дви́гать дви́нуть [ ein wenig (bei beliebiger Richtungsangabe ) подвига́ть/-дви́нуть. von best. Stelle an andere передвига́ть/-дви́нуть. über best. Strecke hinweg передвига́ть/- <¯po˜¦‘áàï/-˜€­yàï> . von Stelle weg c двига́ть/-дви́нуть. von etw. weg, zur Seite, nach hinten o тoдвига́ть/-дви́нуть. ein Stück näher пододвига́ть/-дви́нуть <¯p¦˜¦‘áàï/-˜€­yàï> . heran bis in unmittelbare Nähe придвига́ть/-. in den Vordergrund: in die Mitte выдвига́ть/вы́двинуть. weg vom Vordergrund: in Ecke, Nische, Nebenzimmer задвига́ть/-дви́нуть. mehrere Stücke an einer Stelle zusammen c двига́ть/-] что-н. die Stühle [den Tisch] an die Wand < zur Wand> rücken передвига́ть/- [¯o˜¦‘áàï/-, ¯po˜¦‘áàï/-, oào˜¦‘áàï/-, ¯o˜o˜¦‘áàï/-, ¯p¦˜¦‘áàï/-] c ту́лья [cào«] к cтeне́. den Tisch von der Mitte des Zimmers ans Fenster < zum Fenster> rücken передвига́ть/- <¯po˜¦‘áàï/-> [¯o˜¦‘áàï/-] c тoл с cepeди́ны ко́мнаты к oкну́. e inen Tisch an den anderen rücken c двига́ть/- cтoлы́ (¬écàe) . den Sessel in die Ecke rücken передвига́ть/- [¤a˜€‘áàï/-] кре́сло в у́гол. den Tisch hinter einen Vorhang rücken задвига́ть/- cтoл за за́навес. etw. ein gutes Stück vom Fenster rücken o тoдвига́ть/- что-н. пода́льше oт oкна́. etw. von der Stelle rücken дви́гать/- [c˜¦‘áàï/-] что-н. с ме́ста. etw. zur Seite rücken o тoдвига́ть/- что-н. в cто́poнy | ein Bild höher rücken ве́сить /по- карти́ну повы́ше. (sich) die Mütze [den Hut] in die Stirn [über das Ohr] rücken надвига́ть/-дви́нуть ша́пку [é«–¯y] на лоб [­a ýé¦]

    II.

    1) v. Pers, Gegenstand: sich bewegen ohne Richtungsangabe a) ohne

    best.

    Richtungдви́гаться/дви́нуться. hin und her rücken дви́гаться взад и вперёд. auf Stuhl ёрзать b) mit best. Richtung: ein wenig подвига́ться/-дви́нуться. über best. Strecke hinweg передвига́ться/-дви́нуться. zur Seite, nach hinten o тoдвига́тьcя/-дви́нуться. der Uhrzeiger rückte (weiter) c тpе́лкa часо́в передви́нулась. rücken Sie etwas (weiter) ! o тoдви́ньтecь [¯o˜€­ïàecï] немно́го (˜á«ïée) !

    2) v. Pers, Gegenstand: sich bewegen mit Richtungsangabe дви́гаться дви́нуться. ein wenig (bei beliebiger Richtungsangabe) подвига́ться /-дви́нуться. von best. Stelle an andere передвига́ться /-дви́нуться. über best. Strecke hinweg передвига́ться /-, продвига́ться /-дви́нуться. von Stelle weg сдвига́ться /-дви́нуться. von etw. weg, zur Seite, nach hinten отодвига́ться /-дви́нуться. ein Stück näher пододвига́ться /-дви́нуться, придвига́ться /-дви́нуться. bis in unmittelbare Nähe придвига́ться /-. in den Vordergrund: in die Mitte, an erste Stelle выдвига́ться вы́двинуться, продвига́ться /-. die Truppen rückten an die Front [in die Kaserne] войска́ дви́гались дви́нулись на фронт [в каза́рму]. an jds. Stelle rücken передвига́ться /- на чьё-н. ме́сто. vom zweiten Platz auf den ersten rücken передвига́ться /- <продвига́ться/-> co второ́го ме́ста на пе́рвое. auf den ersten Platz [in die vordere Linie] rücken передвига́ться /- [выдвига́ться/- <продвига́ться/->] на пе́рвое ме́сто [на передову́ю ли́нию]. nach vorn rücken дви́гаться /- [продвига́ться/-] вперёд. neben jdn. rücken придви́нуться, подви́нуться к кому́-н. von der Stelle rücken дви́гаться /- [сдвига́ться/-] с ме́ста. mit dem Stuhl zum Tisch rücken подвига́ться /- [придвига́ться/-, передвига́ться/-] вме́сте со сту́лом к столу́. rücken Sie (etwas < einwenig>) zur Mitte [zu mir]! подви́ньтесь [пододви́ньтесь <придви́ньтесь>] к середи́не [ко мне]! zur < auf die> Seite rücken дви́гаться /- [отодвига́ться/-] в сто́рону | in etw. rücken v. Truppen — in Stadt входи́ть войти́ во что-н. ins Feld [Manöver/Gefecht] rücken отправля́ться /-пра́виться в похо́д [на манёвры в бой] | etw. rückt in weite Ferne что-н. откла́дывается на бу́дущее. in den Hintergrund rücken v. Frage отходи́ть отойти́ на за́дний план. in den Mittelpunkt rücken попада́ть /-па́сть в центр внима́ния. in greifbare Nähe rücken станови́ться стать досту́пным <досяга́емым>. ins Rampenlicht der Öffentlichkeit rücken попада́ть /- <выдвига́ться/-> в по́ле зре́ния обще́ственности

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > rücken

  • 6
    Rücken

    -s, =

    er hat siebzig Jahre auf dem Rücken — разг. ему уже стукнуло семьдесят

    3) спинка

    9) геол. сбрасыватель, сбрасывающая трещина

    БНРС > Rücken

  • 7
    Rücken

    I

    hínter dem Rücken — за спиной

    2) задняя [тыльная] часть

    der Rücken éínes Séssels — спинка кресла

    der Rücken éínes Búches — корешок книги

    der Rücken des Fúßes — подъём

    j-m den Rücken décken — поддержать кого-л

    j-m in den Rücken fállen* — нанести кому-л удар в спину, предать кого-л

    éínen krúmmen Rücken máchen — гнуть спину

    mit dem Rücken zur Wand stéhen* — быть загнанным в угол, находиться в безвыходном положении

    j-m den Rücken kéhren [wénden*] — повернуться к кому-л спиной, отвернуться от кого-л

    j-m den Rücken fréíhalten [décken] — подстраховывать кого-л

    séínen Rücken vor j-m béúgen — подчиниться кому-л

    II

    Универсальный немецко-русский словарь > Rücken

  • 8
    Rücken

    Rǘcken I m -s, =

    1. спина́

    h nter dem Rücken — за спино́й; перен. тж. за глаза́

    1) поверну́ться к кому́-л. спино́й

    2) перен. отверну́ться от кого́-л., порва́ть с кем-л. отноше́ния

    z sehen*, daß man mit dem Rücken an die Wand kommt разг. — стреми́ться заня́ть вы́годную пози́цию

    s inen Rücken vor j-m b ugen — подчини́ться, покори́ться кому́-л.

    inen kr mmen Rücken m chen — гнуть спи́ну, раболе́пствовать

    1) име́ть широ́кую спи́ну

    2) разг. быть двужи́льным

    den Rücken fr ihaben* — име́ть свобо́ду де́йствий

    auf den Rücken f llen* (s) разг. — остолбене́ть от изумле́ния

    der verlä́ ngerte Rücken шутл. эвф. — там, где спина́ теря́ет своё́ назва́ние

    3. ты́льная сторона́ (руки’); подъё́м (ноги’)

    4. воен. тыл

    im Rücken — в бли́жнем тылу́

    im Rücken f ssen — охвати́ть с ты́ла

    1) напада́ть на кого́-л. с ты́ла

    2) нанести́ кому́-л. уда́р в спи́ну

    den Rücken d cken — прикрыва́ть тыл

    j-m den Rücken d cken — ока́зывать кому́-л. подде́ржку

    sich (D ) den Rücken dcken [fr ihalten*] — обеспе́чить себе́ возмо́жность отступле́ния

    j-m den Rücken stifen [stä́ rken] разг. — подба́дривать кого́-л., поднима́ть чей-л. дух

    7. о́бух; тупа́я сторона́ ( ножа)

    Rǘcken II n -s

    Большой немецко-русский словарь > Rücken

  • 9
    Rücken

    (тактический) тыл; (горный) хребет

    — den Rücken decken прикрывать с тыла, обеспечивать тыл

    — in den Rücken des Gegners vordringen проникать (выходить) в тыл противника

    — in den Rücken des Gegners vorstoßen пробиваться (выходить) в тыл противника

    — in den Rücken fallen нападать с тыла, наносить удар (атаковать) с тыла

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Rücken

  • 10
    Rücken

    m: einen breiten Rücken haben давать [позволять] кому-л. выезжать на своей спине

    уметь переносить трудности. «Muten wir unserem Vater nicht ein bißchen viel zu?» — «Ach wo, er hat ja einen breiten Rücken.» jmdm. den Rücken kehren [bieten, wenden, zudrehen, zukehren, zuwenden, zeigen] перен. повернуться спиной к кому-л.

    а) делая вид, что кого/чего-л. не замечают. Wenn ich euch den Rücken kehre, macht ihr Unsinn,

    б) проявляя пренебрежение. Er drehte ihm den Rücken zu, weil er nichts von ihm wissen wollte, dir [ihm, ihr] juckt (wohl) der Rücken? по тебе [нему, ней] давно палка [плётка] не ходила?, тебя [его, её] давно не били? jmd. hat so und so viele Jahre [Arbeit, Dienst] auf dem Rücken кому-л. (стукнуло) столько-то лет

    у кого-л. за спиной определенный стаж работы [службы]. Er hat 30 Jahre Lehrertätigkeit auf dem Rücken — das bedeutet unschätzbare Erfahrung, es läuft jmdm. (eis) kalt [heiß und kalt] über den Rücken кого-л. мороз по коже подирает, у кого-л. мурашки по спине бегают. Es ging immer bergab, und die Bremsen versagten. Es lief mir eiskalt über den Rücken. War es das Ende? auf den Rücken fallen приходить в ужас, паниковать. Mein Vater fällt immer gleich auf den Rücken, wenn ich mal ein bißchen Geld von ihm will, jmdn./etw. im Rücken haben иметь поддержку. Er ist vorzeitig befördert worden, weil er hohe Persönlichkeiten im Rücken hatte.

    Mit dem großen Vermögen seiner Eltern im Rücken braucht er sich um seine Zukunft keine Sorgen zu machen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rücken

  • 11
    Rücken

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Rücken

  • 12
    rücken

    1. vt

    sich () die Mütze in die Stirn rücken — надвинуть шапку на глаза

    2. vi

    j-m auf den Leib ( auf den Pelz) rücken, j-m zu Leibe rücken — разг. наседать на кого-либо, приняться за кого-л.

    2) двигать ; подвигать, поправлять

    БНРС > rücken

  • 13
    Rücken

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Rücken

  • 14
    Rücken

    спина́

    ein bréiter Rücken — широ́кая спина́

    ein schmáler Rücken — у́зкая спина́

    ein geráder Rücken — пряма́я спина́

    ein stárker Rücken — си́льная спина́

    etw. auf dem Rücken trágen — нести́ что-либо на спине́

    kannst du auf dem Rücken schwímmen? — ты уме́ешь пла́вать на спине́?

    ich légte mich auf den Rücken — я лёг на́ спину

    er stéllte sich mit dem Rücken zur Wand — он встал спино́й к стене́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Rücken

  • 15
    rücken

    rǘcken

    I vt

    1. дви́гать, передвига́ть

    zur S ite rücken — отодвига́ть в сто́рону

    etw. in ein nderes Licht rücken — предста́вить како́е-л. де́ло в ино́м све́те

    1. придвига́ться, пододвига́ться

    beis ite rücken — отодви́нуться

    2. дви́гаться, передвига́ться

    ins Feld rücken устарев. — выступа́ть в похо́д

    3.:

    j-m auf die Plle [auf den Pelz] rücken разг., j-m zu L ibe rücken — наседа́ть на кого́-л., пристава́ть к кому́-л.

    j-m auf die B de rücken фам. — нагря́нуть к кому́-л. неожи́данно

    Большой немецко-русский словарь > rücken

  • 16
    Rücken

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Geographie > Rücken

  • 17
    rucken

    2) v. Taube воркова́ть. ingress заворкова́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > rucken

  • 18
    Rücken

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Rücken

  • 19
    rücken

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > rücken

  • 20
    Rücken

    German-russian medical dictionary > Rücken

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • rücken — rücken …   Deutsch Wörterbuch

  • Rücken — Rücken, verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, den Ort vermittelst einer kurzen vorüber gehenden Bewegung verändern, wo es nur von einer geringen Veränderung des Ortes auf Ein Mahl, welche …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Rücken — Rücken: Die altgerm. Körperteilbezeichnung mhd. rück‹e›, ruck‹e›, ahd. rucki, ‹h›rukki, niederl. rug, aengl. hrycg (engl. ridge »‹Berg›rücken, Grat«), schwed. rygg gehört im Sinne von »Krümmung« zu der unter ↑ schräg dargestellten idg. Wortgruppe …   Das Herkunftswörterbuch

  • Rücken [1] — Rücken, 1) (Dorsum), der hintere (bei Thieren der obere) Theil des Rumpfes; kann seiner knöchernen Grundlage nach als der Grundtheil der Bildung des ganzen Körpers angesehen werden, an[420] welchen sich dann oberwärts auf dem Halse der Kopf… …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Rücken — Sm std. (8. Jh.), mhd. ruck(e), rück(e), ahd. hrucci, ruggi, rucke, as. hruggi Stammwort. Aus g. * hrugja m. Rücken , auch in anord. hryggr, ae. hrycg, afr. hregg. Herkunft unklar. Am genauesten würde air. crocenn Rücken entsprechen (in diesem… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • rücken — rücken: Das altgerm. Verb mhd. rücken, ahd. rucchen, niederl. rukken, schwed. rycka ist unbekannter Herkunft. Mit diesem Verb (Intensivum) hängen im germ. Sprachbereich zusammen die nord. Sippe von schwed. mdal. rucka »wiegen, schaukeln,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Rücken — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Rückseite • Rückenteil Bsp.: • Sie lag auf dem Rücken. • Ich habe einen kaputten Rücken …   Deutsch Wörterbuch

  • Rücken [2] — Rücken, 1) fortbewegen, häufig mit der Nebenbedeutung, daß dies nur ein kleines Stück, od. in Absätzen, od. langsam geschieht; bes. 2) zu einer höhern Stelle gelangen; 3) bei dem aufgestellten Vogelherd die Garne schnell zuziehen; es geschieht… …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • rücken — V. (Grundstufe) etw. an eine andere Stelle schieben Beispiel: Rücke den Sessel zu mir! Kollokation: den Tisch ans Fenster rücken …   Extremes Deutsch

  • rücken — Könnten Sie bitte ein Stück rücken? Dann kann ich auch sitzen …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Rücken [1] — Rücken (Dorsum), die dem Bauch gegenüberliegende Seite des tierischen Körpers, im engern Sinn bei den Säugetieren die obere (beim Menschen hintere) Wand des Rumpfes, die einerseits am Nacken, anderseits entweder bei den letzten Rippen oder, mit… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Предложения:
Ruck


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Wende mir nicht den Rucken zu, Ronin.


Ich mag nicht, wenn man hinter meinem Rucken liest.


Mein Rucken. Ich muss aufstehen.


Ich wurde ja helfen, aber ich hab’s im Rucken und kriege immer so scheu?


Mein Rucken. Ich muss aufstehen.

Другие результаты


Weder seine Hilferufe noch das Ruckeln.


Wenn er um die 64 fährt, beginnt er an zu ruckeln.



Если ехать 60 — начинает трясти.


Das ist kein ruckeln, das ist vibrieren.



Это не трясёт, это вибрирует.


Entlang des Rückens verlaufen acht dunkelbraune Längsstreifen, dazwischen liegen etwas breitere, hellgraue Streifen.



Вдоль спины проходят 8 тёмно-коричневых, длинных полос, между которыми расположены немного более широкие, светло-серые полосы.


Diese entsprechen etwa der Breite des Rückens im jeweiligen Segment.


Christian Rickens ( 26. Februar 1971) ist ein deutscher Journalist und Schriftsteller.



Christian Rickens, родился 26 февраля 1971 года) — современный немецкий писатель и журналист.


Ich sage Ihnen doch, Sie haben genau die gleiche kleine Beule auf der anderen Seite des Rückens.



Говорю вам, у вас на спине есть ещё один такой же бугорок, в том же самом месте, но с другой стороны.


Ich bringe Menschen zum Furzen, wenn ich an den Seiten des Rückens drücke.



Я заставляю людей пукать, когда нажимаю им на спину.


Auf den grünen Punkt in der Mitte Ihres Rückens konzentrieren.



Сфокусируйтесь на зеленой отметке в центре твоей спины.


Du weißt von dem Ring, also ist es keine monumentale Veränderung… nur ein kleines Ruckeln.



Тебе известно о кольце, поэтому это не кардинальная перемена, а только небольшая.


Schau, sie drückt auf den Gesichtsnerv, welches die Quelle des Zuckens ist.


Da ist eine Klappe in der Mitte meines Rückens.



Там панель, посередине моей спины.


Besser waren die Tage einer Herrschaft auf See ohne Dämonen und ihre gab nur den Schweiß eines Mannes und die Stärke seines Rückens.


Beim Schweiß auf unserer Stirn, und der Stärke unseres Rückens und dem Mut im Herzen.


«an beiden Seiten des Rückens



«по обеим сторонам спинки«.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат rucken

Результатов: 46. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 61 мс

Примеры из текстов

Mit einem Ruck fuhr ich herum: wieder nichts.

Я стремительно обернулся назад: снова ничего.

Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем

Der Golem

Meyrink, Gustav

© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig

»Dreißig — das ist doch ein Jubiläum!« Irina ruckte stolz den Kopf, und niemand stritt mit ihr.

– Тридцать лет – это дата! – гордо вздергивала головой Ирина, и никто с ней не спорил.

Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик

Искренне ваш Шурик

Улицкая, Людмила

© ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Ergebenst, euer Schurik

Ulitskaya, Ludmila

© Ljudmila Ulitzkaja 2004

© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005

Baan-Nus Gesicht verfinsterte sich. Er warf Kau-Ruck einen kurzen Blick zu.

Баан-Ну чуть нахмурился, бросив короткий взгляд на Кау-Рука.

Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка

Тайна заброшенного замка

Волков, Александр

Das Geheimnis des verlassenen Schlosses

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Mit einem Ruck setzte er sich gerade auf und lockte einen Lusuq an, der sich zu dieser späten Stunde noch bewegte.

Сев прямо, он призвал к себе еще не уснувшего лусука, который оказался поблизости.

Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд

Диадема со звезд

Клейтон, Джоу

© 1977 by Jo Clayton

© Издательство «Оверлайд», 1992 г.

Diadem von den Sternen

Clayton, Jo

© 1977 by Jo Clayton

© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Ich richte mich mit einem Ruck auf, blicke über die Mauer und sehe, daß neben dem liegenden Ossip Jermakow steht. Die Hände erhoben und um sich schauend, wie ein dressierter Bär.

Я рывком приподымаюсь над оградой и вдруг вижу, что возле лежащего Осипа стоит, подняв руки вверх и оглядываясь по сторонам, Ермаков, как дрессированный медведь, такой же оскаленный, перепуганный и огромный.

Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место

На свободное место

Адамов, Аркадий

© Издательство «Советский писатель», 1981

Marktlücken

Adamow, Arkadi

© Издательство «Советский писатель», 1981

© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985

Aus dem Russischen von Heinz Kübart

Schließlich ließ sich der Pilot des Sternschiffs, Kau-Ruck, vernehmen, der angestrengt über etwas nachgedacht hatte: „In den Bergen wohnen eben ungewöhnliche Adler», meinte er.

Голос подал звездный штурман Кау-Рук, он сосредоточенно раздумывал над чем-то: — Дело в том, — сказал штурман, — что в горах живут необыкновенные орлы.

Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка

Тайна заброшенного замка

Волков, Александр

Das Geheimnis des verlassenen Schlosses

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Die Klingen trafen genau ihr Ziel, fuhren mit kurzem Ruck zurück, und das getroffene Glied fiel herab.

Лезвия падали на точно намеченные места, потом отскакивали резким ударом, унося отсеченную часть тела.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Er war zwar guter Laune, konnte sich jedoch nicht überwinden, freundlicher zu Kau-Ruck zu sein. Er mochte den fähigen Flieger nicht, der nach seiner Ansicht zu häufig überflüssige Selbständigkeit bewies.

Хотя он пребывал в благодушном настроении, все-таки не мог пересилить себя в отношении к Кау-Руку, которого недолюбливал за способности и излишнюю самостоятельность.

Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка

Тайна заброшенного замка

Волков, Александр

Das Geheimnis des verlassenen Schlosses

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Der Raum ruckte, und die Menschen sahen sich verwirrt um, ehe sie sich wieder dem Bildschirm und ihrer Diskussion zuwandten. Reden schirmte vor der Realität ab.

Помещение тряхнуло, аутлинкеры в смятении переглянулись, затем вновь устремили взгляды на экран. Полемика возродилась с новой силой – как защитная реакция на происходящее.

Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

Звездный рубеж

Эшер, Нил

© 2003 by Neal Asher

© 2007 Изд-во «Эксмо»

© Перевод: А.В. Евстигнеев

Der Erbe Dschainas

Asher, Neal

© 2003 by Neal Asher

© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

„Na, mein General, was machen wir?» Über Funk vernahm Mon-So Kau-Rucks spöttische Stimme.

— Ну что, мой полковник, будем делать? — услышал Мон-Со по рации насмешливый голос Кау-Рука.

Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка

Тайна заброшенного замка

Волков, Александр

Das Geheimnis des verlassenen Schlosses

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Charlie, Faramant und Din Gior zogen das Seil mit einem Ruck an, und der rotgesichtige Unteroffizier stürzte in den Sand.

Чарли Блек, Фарамант и Дин Гиор дернули аркан и краснолицый капрал тяжело свалился на песок.

Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты

Урфин Джюс и его деревянные солдаты

Волков, Александр

Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Ich fing Iwon kurz vor dem Boden ab, packte ihn bei den Haaren und bremste seinen Fall mit einem einzigen Ruck. Danach hielt ich ein paar mit der Wurzel ausgerissene Büschel in der Hand.

Поймал я Ивона у самой земли. Схватил за волосы и довольно резко затормозил – в ладони остались вырванные с корнем пряди.

Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма

Мальчик и Тьма

Лукьяненко, Сергей

Der Herr der Finsternis

Lukianenko, Sergej

© 1997 Sergej Lukianenko

© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel

Ohne ihm zu antworten, klatschte Hamilkar in die Hände. Drei Männer erschienen, und alle vier zogen mit einem gleichzeitigen starken Ruck die riesige Eisenstange, die das Tor verschloß, aus ihren Ringen.

Гамилькар, не отвечая ему, ударил несколько раз в ладони; появились три человека, и все четверо сразу, напрягая силы, вынули из колец огромный засов, замыкавший дверь.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Kurz wandte sich der General an Kau-Ruck: „Pilot!»

— Штурман, — обратился довольно сухо генерал к Кау-Руку.

Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка

Тайна заброшенного замка

Волков, Александр

Das Geheimnis des verlassenen Schlosses

Wolkow, Alexander

© RADUGA – Verlag, Moskau

Ein Ruck im Solarplexus.

Удар в солнечное сплетение.

Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка

Триумфальная арка

Ремарк, Эрих Мария

© Эрих Мария Ремарк, 1945

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1988 by Kiepenheuer & Witsch

© Аст, 1999

© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера

Arc de Triomphe

Remarque, Erich Maria

© 1945 by Erich Maria Remarque

© 1972 by Paulette Goddard-Remarque

© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch

Словосочетания

anrucken

рывком взять с места

Blasendruckmessung

измерение давления в мочевом пузыре

Flächendruck

давление на поверхность

Flächendruck

опорное давление

Gesetzruckwirkung

обратная сила закона

Lohnruckforderung

требование о возврате неправильно выплаченной заработной платы

Nervendruck

давление на нерв

Nervendruck

прижатие нерва

Nervendruckpunkt

болезненная точка

Nervendruckpunkte

болевые точки Валле

 
Все Глаголы

Немецкий глагол означает rucken (шевельнуть, толкнуть): eine plötzliche schnelle Bewegung (Ruck) machen; etwas mit kurzen, scharfen Bewegungen (Ruck) von der Stelle bewegen; reißen; ruckeln; rucksen; gurren с определениями, описанием, объяснением, синонимами и грамматической информацией в толковом словаре.


C2
·
глагол · haben · правильное · непереходный · <также: переходный · пассив>


rucken

Значения

a.eine plötzliche schnelle Bewegung (Ruck) machen; reißen; stottern; zucken; zusammenfahren
b.etwas mit kurzen, scharfen Bewegungen (Ruck) von der Stelle bewegen; ruckeln; zerren; ziehen
z.rucksen; gurren; kollern; balzen; girren; gockeln

Обзор

Переводы

Использует

Синонимы

Спряжение

a.
глагол · haben · правильное

b.
глагол · haben · правильное

z.
глагол · haben · правильное · непереходный · <также: переходный · пассив>

Переводы

Английский give a twitch, jolt, give a jerk, jerk
Русский шевельнуть, толкнуть, дёрнуть
Испанский dar una sacudida, dar un tirón
Французский actionner par à-coups
Турецкий itmek, çekmek, sürüklemek
Португальский dar um solavanco, arrulhar
Итальянский muovere di scatto, spostare, spostarsi di scatto, muoversi a scatti, tubare, fare uno scatto, a scatti
Румынский trage, împinge
Венгерский megmozdul, mozog, mozdul, ruck
Польский szarpnąć, szarpać
Греческий τραντάζομαι
Голландский rukken, trekken
Чешский hnout, pohnout, posunout
Датский kurre, rykke
Украинец штовхати, рухати, тягнути
Арабскийتحرك، دفع، ركن
Персидскийراندن، حرکت دادن، جا به جا کردن
Урдуہٹنا، رکنا، سرکنا

Переводы

Синонимы

Употребления

(вин., an+D)

  • jmd./etw. ruckt
  • jmd./etw. ruckt etw.
  • jmd./etw. ruckt an etw.

пассив возможен


Предлоги

Употребления

Спряжение

ruckt ·
ruckte ·
hat geruckt

Настоящее время

Прошедшее время


Спряжение

 

Комментарии


2024/01 ·
Ответить
Andrii говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2024/01 ·
Ответить
Andrii говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2024/01 ·
Ответить
перевод говорит: Комментарий был сохранен. После проверки содержания комментарий будет опубликован.

2023/12 ·
Ответить
Mohamed@esaam говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Stefan говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Edith Neumann говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Kraus Leo говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Furkan говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
~110#3~ brauche hil говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Besher Ghanem говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/10 ·
Ответить
Ehsan говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/09 ·
Ответить
zystko говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/09 ·
Ответить
Lucia говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/08 ·
Ответить
Alex говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/07 ·
Ответить
Joshua Benjamin говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/06 ·
Ответить
Переклад говорит: Комментарий был сохранен. После проверки содержания комментарий будет опубликован.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Слова на немецком о спорте
  • Rebhuhn перевод с немецкого
  • Французский биатлонист мартен фуркад биография
  • Французский бренд заколок для волос
  • Пастушья сумка латынь семейство