Der drucker перевод с немецкого на русский

  • 1
    der Drücker / die Drücker

    n

    1) клавиша

    (m)

    ; 2) выталкиватель

    (m)

    Deutsch-Russisch Druck und Verlags > der Drücker / die Drücker

  • 2
    Drücker

    m

    1.: am Drücker sitzen [sein, bleiben]

    die Hand am Drücker haben заправлять всеми делами, иметь влияние. Der ist in unserer Abteilung der erste Mann am Drücker. Was der sagt, muß gemacht werden.

    Er ist bisher immer am Drücker geblieben, obgleich andere in dieser leitenden Stellung mehr leisten würden.

    Er versucht immer am Drücker zu bleiben.

    Peter hat seine Hand immer am Drücker. Durch seine guten Verbindungen hat er alles.

    Wenn du in dem Betrieb was werden willst, mußt du dich mit dem Krause gutstellen. Der sitzt am Drücker.

    Wer hat hier bei euch die Hand am Drücker? Hoffentlich nicht dieser blasierte Meyer! an den Drücker kommen занять ведущее положение, захватить бразды правления. Dieser Streber versuchte alles, um bei uns einmal an den Drücker zu kommen, etw. auf den letzten Drük-ker tun доводить до последнего, делать что-л. в последний момент. Es ist schrecklich mit dir. Du kannst deine Zeit nicht einteilen und tust immer alles auf den letzten Drücker.

    Er kommt immer erst auf den letzten Drücker.

    2. о бьющем на эффект фильме, спектакле um. п.

    б.ч. с определительным компонентом: sentimentaler Drücker, Horrordrücker, Schnulzendrücker и т. п.

    3. обивающий (чужие) пороги (предлагая что-л. купить, подписаться на журнал и т. п.)

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Drücker

  • 3
    auf den letzten Drücker

    ugs.

    Sind die Schultaschen gepackt? Warum nicht? Warum wird das alles erst auf den letzten Drücker gemacht? (D. Noll. Kippenberg)

    Der Berliner lebt sein Leben nun mal gerne auf den letzten Drücker. Sei es abends, wenn sich um kurz vor acht die Supermärkte füllen oder nachts, wenn kurz vor Zapfenstreich der große Ansturm auf die Bars beginnt. Ob im Reisebüro, wo kurz vor Weihnachten die Kunden versuchen, letzte Flüge in den Süden zu ergattern. Oder im Kino, wo nach jedem Filmbeginn noch Türen klappen und Menschen geduckt zu ihren Sitzen huschen: Der Berliner ist nicht glücklich, wenn er nicht zu spät kommt. (BZ. 2000)

    Also strömen Jung und Alt auf den letzten Drücker in die glitzernden Kaufpaläste, um sich dort vom überreichlichen Angebot an Jacken und Hosen, Spielzeug oder Parfüm inspirieren zu lassen. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf den letzten Drücker

  • 4
    am Drücker sitzen

    ugs.

    перен.

    быть у руля; заправлять чем-л.

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > am Drücker sitzen

  • 5
    Finger

    m: er hat einen schlimmen [bösen] Finger у него палец болит [воспалился, распух]. Ich habe einen schlimmen [bösen] Finger, er will und will nicht heilen, eins auf die Finger kriegen [bekommen] получить по рукам. Der Junge kriegte [bekam] eins auf die Finger, weil er mit Streichhölzern gespiejt hat. lange [krumme, klebrige] Finger haben быть нечистым на руку. Schließ deine Sachen vor ihr weg, sie hat lange Finger.

    Bei dem Fensterputzer sieh dich vor. Der hat, glaub ich, lange [klebrige, krumme] Finger. lange [krumme] Finger machen воровать, быть нечистым на руку. Laß nicht das Geld rumliegen, er macht wieder lange Finger.

    Er hat schon mehrmals im Selbstbedienungsgeschäft krumme Finger gemacht und wurde nicht gefaßt. keinen Finger krumm machen [rühren] пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить. Von früh bis spät plagen sich seine Eltern ab, er aber macht keinen Finger krumm, will weder lernen, noch arbeiten.

    Er ist faul wie die Sünde, er rührt zu Hause keinen Finger, jmdm. den kleinen Finger geben [reichen] оказать кому-л. незначительную услугу. Wenn man ihm den kleinen Finger gibt [reicht], nimmt er gleich die ganze Hand, das sagt mir mein kleiner Finger моя интуиция подсказывает мне, я предчувствую. Mein kleiner Finger sagt mir, daß heute etwas Schlimmes passieren wird.

    Daß in seiner Darstellung etwas nicht stimmt, das sagt mir doch mein kleiner Finger, die [seine] Finger in etw. [im Spiel] haben участвовать в чём-л. (плохом)

    быть замешанным в чём-л. Auch bei diesem Diebstahl hatte er seine Finger im Spiel.

    Daß er in dem letzten Diebstahl seine Finger hatte, das weiß ich genau, sich die Finger [alle zehn Finger] nach etw. lecken вожделеть чего-л. Ich lecke mir alle zehn Finger nach einem guten Bedeutungswörterbuch, aber es gibt keines zu kaufen, sich bei etw. die Finger verbrennen обжечься на чём-л. Unterlaß das Stehlen, du kannst dir dabei nur die Finger verbrennen.

    Bei deinem leichten Lebenswandel wirst du dir eines Tages die Finger verbrennen, die Finger von etw./jmdm. lassen не вмешиваться, не соваться во что-л. Laß doch die Finger von den Dingen, die du nicht genau weißt. Laß dich erst lieber genauer informieren.

    Laß die Finger von dem Mädchen, es gehört mir. sich (Dat.) die Finger mit erw. schmutzig machen выполнять чёрную работу, работать руками. Petra soll dir beim Herrichten des neuen Zimmers helfen? Die macht sich aber gar nicht gern die Finger schmutzig. sich (Dat.) die Finger nicht schmutzig machen отказываться выполнять что-л., не коснуться чего-л. Wenn ihr wollt, könnt ihr das ja tun, ich mache mir die Finger an so einer einfachen Sache nicht schmutzig. Finger weg! руки прочь!, не хватай, не лапай! das kannst du dir an den (fünf) Fingern abzählen

    а) ясно, очевидно. Daß du nicht imstande bist, allein den Auftrag auszuführen, kannst du dir doch an den Fingern abzählen,

    б) можно по пальцам пересчитать. Man konnte die paar Besucher an den Fingern abzählen, sich (Dat.) an den Fingern abklavieren быстро, сразу понять [сообразить]. См. тж. abklavieren. an jedem Finger eine(n) (zehn) haben шутл. иметь много поклонников [поклонниц]. Sie war hübsch genug, um an jedem Finger einen (zehn) zu haben, jmdm. auf die Finger sehen [schauen, gucken] следить за кем-л.

    стоять над душой у кого-л. Der Junge hat kein Sitzfleisch. Darum muß man ihm bei den Schulaufgaben auf die Finger sehen [schauen].

    Ich kann nicht leiden, wenn mir einer bei der Arbeit auf die Finger guckt. Das macht mich nervös. jmdm. auf die Finger klopfen [schlagen] дать кому-л. по рукам, одёрнуть кого-л. Wenn er mich noch einmal anpöbelt, werde ich ihm auf die Finger klopfen [schlagen], sich (Dat.) etw. aus den Fingern saugen выдумать что-л., высосать из пальца. Davon habe ich selbst in der Zeitung gelesen und es mir nicht aus dem Finger gesogen.

    Bleibe bei den Tatsachen und sauge dir nichts aus den Fingern, jmdm. durch die Finger schlüpfen ускользнуть от кого-л. Einige Mitglieder des Verbrecherringes waren der Polizei durch die Finger geschlüpft, etw. im kleinen Finger haben иметь чутьё, знать точно что-л. Daß es morgen regnen wird, habe ich im kleinen Finger.

    Wieviel Salz in die Suppe zu geben ist, muß man im kleinen Finger haben, sich in den Finger schneiden ошибаться. Du hast dich in den Finger geschnitten, wenn du denkst, daß du mich gesehen hast.

    Du hast gedacht, ich werde dir die Arbeit abnehmen, da hast du dich aber in den Finger geschnitten. etw. mit spitzen Fingern anfassen осторожно [с брезгливостью] дотронуться до чего-л. Sieh mal, was für ein Ding ich gefunden habe, aber faß es mit spitzen Fingern an, es ist schmutzig, das mache ich mit dem kleinen Finger это мелочь, я с этим легко справлюсь, это я одной левой. Das Radio ganz zu machen, ist für mich kein Problem, das mache ich mit dem kleinen Finger, jmdn. um den (kleinen) Finger wickeln обвести кого-л. вокруг пальца. So ein Waschlappen! Er läßt sich von seiner Frau um den Finger wickeln.

    Er ist so vernarrt in sie, daß sie ihn um den kleinen Finger wickeln kann, das Geld zerrinnt ihm unter den Fingern деньги у него не держатся [не задерживаются], jmdm. unter die Finger kommen [geraten] попасть кому-л. в руки. Der ist rabiat, dem möchte ich nicht unter die Finger geraten [kommen], etw. in die Finger kriegen [bekommen] получить что-л. Wenn Vater diesen Brief von der Schule in die Finger kriegt, dann gibt’s ein Donnerwetter, jmdn. in die Finger kriegen поймать, схватить кого-л. Wenn ich den Kerl in die Finger kriege, der mein Rad kaputtgemacht hat, dann gibt’s was! jmdm. [jmdn.] jucken die Finger nach etw. кто-л. очень хочет что-л. jmdm. [jmdn.] juckt [kribbelt] es in den Fingern у кого-л. руки так и чешутся (сделать что-л.). bei jmdm. den Finger am Drücker haben иметь связи [знакомство, «руку»], seine Finger in etw. stecken вмешиваться во что-л. Ich bin wütend auf ihn. Er steckt neuerdings seine Finger in alle meine Angelegenheiten. den Finger auf dem richtigen Loch haben огран. употр. правильно поступить, попасть в точку. Er hatte den Finger auf dem richtigen Loch, denn er hat sich genau auf das vorbereitet, was in der Prüfung gefragt wurde.

    Bei der Auswahl des Kollegen N. hatten wir den Finger auf dem richtigen Loch gehabt, er paßt für diese Rolle ausgezeichnet, mit allen zehn Fingern nach etw. greifen огран. употр. ухватиться за что-л. обеими руками. Er hatte nach meiner Idee, den Vortrag zusammen vorzubereiten, mit allen zehn Fingern gegriffen, der elfte Finger эвф. шутл, пенис.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Finger

  • 6
    Finger

    -s, =

    einen Finger breit ( hoch, lang) — шириной ( высотой, длиной) в палец

    ••

    etw. nicht aus den Fingern lassen — разг. не выпускать что-л. из рук

    etw. in die Finger bekommen — разг. получить что-л. в свои руки, заполучить что-л.

    etw. in den Fingern haben — держать кого-л. в руках; держать что-л. в своих руках

    mit allen zehn Fingern nach etw. () greifen — ухватиться за что-л. обеими руками

    БНРС > Finger

  • 7
    Finger

    einen Finger breit [hoch, lang] ширино́й [высото́й, длино́й] в па́лец

    sie hat einen bösen [schlimmen] Finger у неё́ боли́т, [нарыва́ет] па́лец

    Finger m -s, = тех. па́лец, кулачо́к; штифт

    ich würde mir alle [alle zehn] Finger danach lecken разг. па́льчики обли́жешь

    sich (D) die Finger krumm [wund, lahm] schreiben разг. ру́ку отписа́ть (бесконе́чно мно́го писа́ть)

    den Finger darauf legen разг. подчеркну́ть ва́жность [серьё́зность] э́того вопро́са; привле́чь внима́ние к э́тому ва́жному де́лу

    er kann die Finger nicht bei: sich behalten, er hat klebrige Finger, er macht lange [krumme] Finger разг. он на ру́ку нечи́ст

    du brauchst dabei keinen Finger krumm zu machen [zu krümmen] разг. тебе́ для э́того и па́льцем пошевели́ть [па́лец о па́лец уда́рить] не придё́тся

    er hat keinen Finger dafür [dabei] gerührt он для э́того и па́льцем не пошевели́л

    er hat (überall) seine Finger drin [dazwischen, im Spiel] разг. без него́ [без его́ уча́стия] де́ло (никогда́) не обхо́дится

    ihm Jucken die Finger danach разг. он о́чень хо́чет име́ть э́то; у него́ ру́ки че́шутся (хо́чется взя́ться за что-л.)

    man kann es (sich) leicht an den (fünf) Fingern abzählen [ausrechnen, abklavie-ren] разг. э́то мо́жно по па́льцам перече́сть; э́то нетру́дно сообрази́ть [подсчита́ть, предусмотре́ть]

    eins [ein paar] auf die Finger bekommen получи́ть по рука́м

    ich habe mir das nicht aus den Fingern gesogen [gesaugt] разг. я э́то не вы́сосал из па́льца

    mit dem Finger [mit Fingern] auf j-n weisen [zeigen] ука́зывать па́льцами на кого́-л. (как на не́что позо́рное); обвиня́ть кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > Finger

См. также в других словарях:

  • Drucker-Port — Drucker Port,   ein Anschluss eines Druckers an einen PC. PC kompatible Geräte haben in der Regel parallele Drucker Ports und werden vom Betriebssystem über den logischen Gerätenamen (»LPT«) ermittelt. Bei vielen neueren PCs ist der parallele… …   Universal-Lexikon

  • Drucker — der Drucker, (Grundstufe) Gerät zum Ausdrucken von Texten, Bildern und Grafiken Beispiel: Der Drucker steht auf dem Schreibtisch. der Drucker, (Aufbaustufe) jmd., der in einer Druckerei arbeitet Beispiel: Er ist Drucker von Beruf …   Extremes Deutsch

  • Drücker, der — Der Drücker, des s, plur. ut nom. sing. ein jedes Werkzeug zum Drücken. Besonders die Handhabe an den Schlössern, womit die Schnalle der Klinke aufgedrücket wird; im Oberdeutschen der Drucker. In den Münzen ist der Drücker ein stählerner Kegel… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Drucker, der — Der Drucker, des s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Druckerinn, plur. die en. 1) Überhaupt eine jede Person, welche vermittelst gewisser Formen und Farben allerley Bilder und Züge auf andere Körper druckt. Daher der Kartendrucker, Buchdrucker,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Drucker — der Drucker, Ich brauche einen neuen Drucker für meinen Computer …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Der Sozialist — war ab 1891 zunächst das Organ der sozialdemokratischen jungen Opposition und seit 1893 eine anarchistische Zeitschrift, erschienen in Berlin von 1891 bis 1899. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Anarchistische Bibliothek 2.1 Gleichnamig …   Deutsch Wikipedia

  • Drucker (Peripheriegerät) — Ein Tintenstrahldrucker Ein Drucker (engl. printer) ist in der Datenverarbeitung ein Peripheriegerät eines Computers zur Ausgabe dort gespeicherter Daten (z. B. Texte, Zeichen, Zahlen, Grafiken, Fotos, Diagrammen etc.) auf einem Trägermedium …   Deutsch Wikipedia

  • Drucker — Printer * * * Dru|cker [ drʊkɐ], der; s, : Person, die das Handwerk des Druckens ausübt. Zus.: Buchdrucker. * * * Drụ|cker 〈m. 3〉 1. Buchdrucker, im Buchdruck ausgebildeter Handwerker 2. 〈Mal.〉 durch kräftigen Farbauftrag betonte Stelle 3. 〈EDV〉… …   Universal-Lexikon

  • Drucker (Beruf) — Drucker, Drucktechniker (Österreich) bzw. Drucktechnologe (Schweiz) ist eine Berufsbezeichnung für die Tätigkeit der Herstellung von Druckerzeugnissen mit unterschiedlichen Verfahren. Kernaufgabe des Berufsbildes ist heute, elektronisch… …   Deutsch Wikipedia

  • Drucker — bezeichnet: Drucker (Beruf), eine Berufsbezeichnung für die Tätigkeit der Herstellung von Druckerzeugnissen Drucker (Peripheriegerät), ein Gerät in der EDV zum Ausdrucken auf Papier oder Folie Drucker ist der Familienname folgender Personen:… …   Deutsch Wikipedia

  • Drucker: Ausgabegerät eines Computers —   Um Daten aus dem Computer auf Papier zu bringen, wird ein Drucker als Ausgabegerät benötigt. Dieser wird über die parallele Schnittstelle eines Computers angesprochen. Die verschiedenen Drucker können entsprechend den ihnen zugrunde liegenden… …   Universal-Lexikon

Контексты с «drucker»

Das ist ein typischer Drucker.
Это обычный струйный принтер.

Hier haben wir genau den Drucker.
Кстати, у нас прямо здесь есть принтер.

Die Drucker kosten jetzt 800 Dollar.
Такие принтеры сейчас стоят 800 долларов.

Unsere Technologie der nächsten Generation sind weiterentwickelte Drucker.
это следующее поколение наших технологий с более сложными принтерами.

Hier auf der Bühne sehen Sie den Drucker.
То, что вы видите на сцене — это принтер,

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Der Drucker zu Hause arbeitet nicht.


Die zweite Methode wird benutzt, wenn der Drucker PostScript beherrscht.



Второй метод используется, когда принтер поддерживает PostScript.


Der Drucker hat die Datei verloren, und sagte uns nichts.



Принтер потерял файл, но мы не знали.


Der Drucker klemmt, der Scanner ist kaputt, das Programm für den Frühlingsball ist zu spät dran.



Принтер заел, сканер сломался, расписание на весенние танцы задерживается.


Der Drucker, für den Aufträge vorliegen



Принтер, для которого предназначены задания


Erinnern Sie sich an Rosas Reaktion, als der Drucker letztes Mal geklemmt hat?



Помните реакцию Розы в тот раз, когда принтер зажевал бумагу?


Der Computer und der Drucker müssen miteinander kommunizieren, zieren, zieren.



Компьютер и принтер должны говорить, говорить, говорить,


aber der Drucker akzeptiert es nicht als Tinte, also musst du den Drucker hacken.



Вот только принтер их не пропечатает, так что надо хакнуть принтер,


Streikt der Drucker, sind wir beste Freunde, aber wenn er wieder läuft… Werfen sie uns weg wie Marmelade von gestern.



Они такие милые когда у них проблемы с принтером но когда принтер починен… они выкидывают нас как испорченное варенье!


Lisi, der Drucker geht nicht.


Es ist der Drucker des Krankenhauses, und…


Der Drucker führte alle ausgeführten Arbeiten zusammen.


Der Drucker hatte keine Tinte mehr, Luschek kümmert sich darum.


Der Drucker unterstützt das Drucken und das Senden von Faxen. Welche Funktionalität soll für diese Warteschlange genutzt werden?



Этот принтер поддерживает факсы, которые передают данные и которые имеют возможность печати. Какая функциональность должна использоваться для этой очереди?


Der Drucker sagte er würde mein Menu auf dem Weg nach Hause vorbeibringen.



Издатель сказал, что завезёт сюда моё меню.


Bei meinem letzten Arbeitsplatz brauchte der Drucker einen Code.


Wenn der Drucker jetzt kaputt geht, — kann ich ihn mit dem Handy reparieren.



Знаешь, если твой принтер сломается, я могу починить его отсюда, с телефона.


Andrew Wilson, der Drucker von Charles Stanhope, 3. Earl Stanhope perfektionierte seine Erfindung.



Эндрю Уилсон, печатник Чарлза Станопа, З-го графа Станопа усовершенствовал его изобретение.


Ich habe mich ein wenig mit der Liste der Drucker mehr oder weniger kompatibel, und schließlich meine Wahl fiel auf einen HP Photosmart All-in-One-Serie C3180.



Я принес с собой маленький список принтеров, более или менее совместимы, и в конечном итоге Выбор пал на мой НР Photosmart «все в одном» C3180.


Aufstellungsort des Druckers: Der Aufstellungsort kann eine Angabe enthalten, wo sich der Drucker befindet. Diese Angabe wird vom Verwalter des Drucksystems vorgenommen (kann aber auch fehlen).



Расположение: поле Расположение может описывать местонахождение принтера. Оно задаётся администратором принтера и может быть пустым.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 34 мс

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Примеры из текстов

Der Drucker summte und stieß einen dünnen Stapel Papier aus.

Зажужжал принтер, и в лоток упала тонкая пачка бумаги.

Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

Der Ring von Charon

Allen, Roger

© 1990 by Roger MacBride Allen

© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

Кольцо Харона

Аллен, Роджер

© 1990 by Roger MacBride Allen

© ООО «Издательство ACT», 1996

© перевод Н. Магнат

Diese Methode benutzt häufig den TCP/IP-Port 9100, um sich mit dem Drucker zu verbinden.

Для соединения с принтером этот способ часто использует порт 9100 TCP/ IP.

Die Nachricht, die aus dem Drucker kam, lautete:

Хотя не стану отрицать того факта, что мы общались с ним раньше.

Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

Звездный рубеж

Эшер, Нил

© 2003 by Neal Asher

© 2007 Изд-во «Эксмо»

© Перевод: А.В. Евстигнеев

Der Erbe Dschainas

Asher, Neal

© 2003 by Neal Asher

© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Kaum war die erste Seite fertig, riß sie sie aus dem Drucker.

Из принтера показалась первая страница, Марсия быстро вырвала ее.

Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

Der Ring von Charon

Allen, Roger

© 1990 by Roger MacBride Allen

© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

Кольцо Харона

Аллен, Роджер

© 1990 by Roger MacBride Allen

© ООО «Издательство ACT», 1996

© перевод Н. Магнат

Außerdem lassen sich Daten vom Vertu Telefon auf einen kompatiblen Drucker mit PictBridge-Unterstützung übertragen.

Также можно производить обмен данными между телефоном Vertu и совместимым принтером, поддерживающим PictBridge.

Ist der Standarddrucker nicht verfügbar, wird eine Liste aller verfügbaren Drucker angezeigt.

Если принтер по умолчанию недоступен, отображается список доступных принтеров.

Den Kern der Druckertreiber bilden die Filter.

В центре драйверов принтера находятся фильтры.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

elektrostatischer Drucker

электростатический принтер

Fahrscheindrucker

билетопечатная машина

Ferndrucker

телеграфный буквопечатающий аппарат

Laserdrucker

лазерный принтер

Magnetdrucker

печатающее устройство для магнитного шрифта

Magnetschriftdrucker

печатающее устройство для магнитного шрифта

Matrixdrucker

матричный принтер

Nachdrucker

издатель, перепечатывающий книгу

Nadeldrucker

игольчатый принтер

Tintenstrahldrucker

струйный принтер

Trommeldrucker

барабанное печатающее устройство

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Труба теплый пол немецкая
  • Презентация на английском языке о новом годе
  • Прейсиш эйлау на немецком
  • Максимальное количество слов в эссе по английскому егэ
  • Вести мяч в баскетболе на английском