Defaite перевод с французского

  • 1
    défaite

    Revers subi par une équipe qui perd un match.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > défaite

  • 2
    défaite

    Dictionnaire français-russe des idiomes > défaite

  • 3
    défaite

    1. пораже́ние, разгро́м;


    subir une lourde défaite — терпе́ть/по= кру́пное пораже́ние

    2.

    пораже́ние; прова́л );

    Dictionnaire français-russe de type actif > défaite

  • 4
    défaite

    БФРС > défaite

  • 5
    défaite

    сущ.

    общ.

    проигрыш, разгром, поражение, провал

    Французско-русский универсальный словарь > défaite

  • 6
    défaite à l’extérieur

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > défaite à l’extérieur

  • 7
    défaite par forfait

    Mesure disciplinaire prononcée contre une équipe, consistant à considérer qu’elle a perdu la rencontre par 3-0.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > défaite par forfait

  • 8
    Défaite de Waterloo

    Французско-русский универсальный словарь > Défaite de Waterloo

  • 9
    défaite écrasante

    Французско-русский универсальный словарь > défaite écrasante

  • 10
    défaite électorale

    сущ.

    общ.

    поражение на выборах, провал на выборах

    Французско-русский универсальный словарь > défaite électorale

  • 11
    marchandise de défaite

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marchandise de défaite

  • 12
    être de défaite

    уст.

    1) хорошо сбываться, идти (о товаре)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de défaite

  • 13
    mine défaite

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mine défaite

  • 14
    une fille de défaite

    дочь, которую нетрудно выдать замуж

    Dictionnaire français-russe des idiomes > une fille de défaite

  • 15
    accepter loyalement sa défaite

    Французско-русский универсальный словарь > accepter loyalement sa défaite

  • 16
    accepter sportivement sa défaite

    гл.

    общ.

    принять своё поражение по-спортивному, уметь проигрывать

    Французско-русский универсальный словарь > accepter sportivement sa défaite

  • 17
    ecrasante défaite

    Французско-русский универсальный словарь > ecrasante défaite

  • 18
    essuyer une défaite

    Французско-русский универсальный словарь > essuyer une défaite

  • 19
    infliger une défaite

    Французско-русский универсальный словарь > infliger une défaite

  • 20
    sentir passer le vent de la défaite

    Французско-русский универсальный словарь > sentir passer le vent de la défaite

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

См. также в других словарях:

  • défaite — [ defɛt ] n. f. • 1415; autre sens 1266; aussi « action de se débarrasser » et « excuse, mauvaise raison » XVIIe; de défaire 1 ♦ Échec subi par une armée; perte d une bataille. ⇒ échec, revers. Une défaite écrasante. Essuyer, subir une défaite.… …   Encyclopédie Universelle

  • défaite — DÉFAITE. s. f. Déroute d une armée, ou de quelques troupes. Après la défaite des ennemis. Défaite entière. Sanglante défaite.Défaite, signifie aussi, Débit, facilité de se défaire de quelque chose. Ces marchandises là sont de défaite. f♛/b] On… …   Dictionnaire de l’Académie Française 1798

  • Defaite — Défaite Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Défaite — (fr., spr. Defät), Niederlage, Vernichtung einer Truppe …   Pierer’s Universal-Lexikon

  • Défaite — (frz. Defäht), Niederlage …   Herders Conversations-Lexikon

  • défaite — DÉFAITE: S essuie, et elle est tellement complète qu il n en reste personne pour en porter la nouvelle …   Dictionnaire des idées reçues

  • défaite — (dé fè t ) s. f. 1°   Perte d une bataille. •   Pour moi, bien que vaincu, je me répute heureux ; Et malgré l intérêt de mon coeur amoureux, Perdant infiniment, j aime encor ma défaite Qui fait le beau succès d une amour si parfaite, CORN. Cid, V …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • DÉFAITE — s. f. Déroute d une armée, ou de quelques troupes. Après la défaite des ennemis. Défaite entière. Défaite sanglante. DÉFAITE, signifie aussi, débit, facilité plus ou moins grande de se défaire de quelque chose. Ces marchandises là sont de défaite …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Défaite —          BALLADUR (Édouard)     Bio express : Homme politique français (1929 )     «Premier ministre ? Fonction la plus difficile de la République, qu on ne quitte que par le sacrifice ou la défaite.»     Source : Dictionnaire de la réforme… …   Dictionnaire des citations politiques

  • DÉFAITE — n. f. Déroute d’une armée ou de quelques troupes. Après la défaite des ennemis. Défaite entière. Défaite sanglante. Il signifie aussi Facilité plus ou moins grande de se défaire de quelque chose. Ces marchandises là sont de défaite. Ces laines… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Défaite — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Défaite », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Couramment, une défaite est le fait de perdre… …   Wikipédia en Français

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


la
défaite

ж.р.
существительное

Прослушать

мн.
défaites

поражение

ср.р.
(échec)

Прослушать



La défaite finale de Thomas Malthus ?

Последнее поражение Томаса Мэлтуса?

Больше

défais / défis / défait

поражать


Прослушать



Etre obligé de se défaire de cette menace est toujours signe de défaite.

Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.

Больше

побеждать

(militaire)

Прослушать



Ségolène Royal ne peut pas battre Nicolas Sarkozy, mais Sarkozy pourrait encore provoquer sa propre défaite.

Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя.

Больше

освобождать


Прослушать



Ma grand-mère avait bien entendu raison de rapporter cette défaite à une libération.

Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.

Больше

расторгать

(jurisprudence, obj. dir. — contrat)

Прослушать



другие переводы 4

свернуть


défait

прилагательное

Прослушать

défait / défaite / défaits / défaites

Контексты с «défaite»

La défaite finale de Thomas Malthus ?
Последнее поражение Томаса Мэлтуса?

Ségolène Royal ne peut pas battre Nicolas Sarkozy, mais Sarkozy pourrait encore provoquer sa propre défaite.
Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя.

Ma grand-mère avait bien entendu raison de rapporter cette défaite à une libération.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.

On apprend facilement de la défaite.
На поражениях учиться легко.

Mais là aussi, c’est au vainqueur qu’il revient de décider qui est l’agresseur, et l’on peut dire qu’on l’a échappé belle avec la défaite de Hitler.
Также и в этом случае, победитель выносит вердикт, кто был агрессором, поэтому стоит поблагодарить удачу, что Гитлер не победил.

Больше

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

поражение n

разгром m

победа f

проигрыш m

победить

проиграл

проиграли

провала

побежден

провалом

проигрывать

разгромлен

капитуляции

Предложения


Défaite localisée à l’arrière du genou.



Локализуется поражение на задней части колена.


Pas grave, cette Défaite était prévisible et logique.



Это поражение было предсказуемым и логичным.


1805 21 octobre Défaite de la flotte française à Trafalgar.



1805, 21 октября — разгром французского флота при Трафальгаре.


19 septembre 1356 Défaite française à Poitiers (Guerre de cent ans)



1356 г. — битва при Пуатье, разгром французов (Столетняя война)


La Défaite à la maladie donnée est le plus souvent asymétrique.



Поражение при данном заболевании чаще всего является асимметричным.


Défaite dans la plupart des cas, il est symétrique.



Поражение в большинстве случаев носит симметричный характер.


Depuis huit matches à changer de Victoire et de Défaite.



Восемь матчей подряд она чередует победы и поражения.


Défaite des républicains, établissement de la dictature de Franco.



Поражение республиканцев и установление диктатуры Франко.


La Défaite des Yeux est typique pour les Filles avec du JURA plus jeune Âge.



Поражение глаз типично для девочек с ЮРА младшего возраста.


Défaite le cerveau, à la suite de quoi une violation des processus de pensée se développe.



Поражения отделов мозга, в результате которых развивается нарушение мыслительных процессов.


Défaite à ceux qui interfèrent avec la démocratie .



Поражение тем, кто вмешивается в демократию.


Défaite de l’appareil valvulaire du cœur avec des agents infectieux (endocardite infectieuse).



Поражение клапанного аппарата сердца инфекционными агентами (инфекционный эндокардит).


Défaite à l’extérieur, victoire à domicile.


La Défaite des articulations des doigts des pieds peut se passer après que le patient a transféré la maladie sérieuse virulente.



Поражение суставов пальцев ног может произойти после того, как пациент перенес серьезное вирусное заболевание.


Défaite du pied sous forme d’ulcères trophiques, de troubles sensibles, de déformations des articulations des jambes.



Поражение стопы в виде трофических язв, чувствительных нарушений, деформаций суставов ног.


les Symptômes la Défaite au départ menu, puis de moyennes et grandes liaisons.



Симптоматика Поражение вначале мелких, затем средних и крупных соединений.


La Défaite de l’articulation à la podagre est la manifestation typique clinique de la maladie, mais d’autres symptômes arrivent.



Поражение сустава при подагре является типичным клиническим проявлением болезни, но бывают и другие симптомы.


La Défaite motchevyvodyachtchej les systèmes chez les garçons se limite d’habitude aux signes de la balanite, sinekhiyami et fimozom.



Поражение мочевыводящей системы у мальчиков обычно ограничивается признаками баланита, синехиями и фимозом.


La Défaite des articulations des mains ou les pieds apparaît rarement au fond de la santé absolue, puisque le sac articulaire est bien isolé d’intérieur et le milieu ambiant.



Поражение сочленений рук или ног редко возникает на фоне абсолютного здоровья, так как суставная сумка хорошо изолирована от внутренней и внешней среды.


La Défaite d’un (arthrite) ou quelques articulations (la polyarthrite) arrive par le symptôme des autres maladies.



Поражение одного (артрит) или нескольких суставов (полиартрит) бывает симптомом других заболеваний.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Défaite

Результатов: 9637. Точных совпадений: 9637. Затраченное время: 78 мс

Примеры из текстов

Cette doctrine ne fut pas accueillie par les Légitimistes qui, dans la défaite, eurent l’esprit de se diviser d’opinions et de s’en tenir à la force d’inertie et à la Providence.

Это решение не было поддержано легитимистами, которые, потерпев фиаско, разделились на враждующие группы и всецело положились на силу косности и на волю провидения.

Balzac, Honore de / Albert SavarusБальзак, Оноре де / Альбер Саварюс

Альбер Саварюс

Бальзак, Оноре де

© Издательство «Правда», 1960

Albert Savarus

Balzac, Honore de

Il cherchait machinalement à reboutonner sa soutane, qui lui semblait défaite, arrachée, dans un désordre honteux.

Он машинально старался застегнуть свою рясу: ему казалось, что она смята, разорвана, приведена в постыдный беспорядок.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Ah! à propos! rappelez-vous que ce qu’un roi ordonne doit, avant toute chose, être exécuté; qu’aucune excuse n’est admise; qu’une défaite, même un insuccès compromettraient l’honneur du roi. C’est grave.

Да, кстати! Не забудьте, что повеление короля должно быть выполнено во что бы то ни стало и никакие оправдания приняты не будут. Провал, даже неудача нанесут ущерб чести короля – это тяжкий проступок…

Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I

Королева Марго. Том I

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

La Reine Margot. Tome I

Dumas, Alexandre

Pour lui, il ne faisait aucun doute que cette défaite fondait le caractère européen de la Slovénie et lui conférait un droit particulier à rejoindre le Marché commun.

Нет никакого сомнения в том, считает премьер-министр, что это поражение заложило основы европейского характера Словении и даровало ей особое право на присоединение к «Общему рынку».

Sorman, Guy / Sortir du socialismeСорман, Ги / Выйти из социализма

Выйти из социализма

Сорман, Ги

© С. Максимов, перевод, 1991.

© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Sortir du socialisme

Sorman, Guy

© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Elle s’en allait, toute confuse, avouer sa défaite au chapelain, et le reste de la journée se passait à faire des résolutions pour le lendemain.

Сконфуженная, она шла к капеллану поведать ему о своем поражении, и остаток дня проходил в обсуждении планов на завтрашний день.

Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.

Консуэло. Том II.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome II.

Sand, George

Et l’on se trouve ligoté par une apparence de défaite.

И обманчивая видимость проигрыша связывает тебя по рукам и ногам.

Saint-Exupery, Antoine de / Vol de nuitСент-Экзюпери, Антуан де / Ночной полет

Ночной полет

Сент-Экзюпери, Антуан де

© Издательство «Правда», 1979

Vol de nuit

Saint-Exupery, Antoine de

© Éditions Gallimard, 1931

Mort l’ennemi, morte la concurrence, la défaite possible.

Со смертью врага кончилась бы конкуренция со стороны Крешри, отпала бы угроза поражения.

Zola, Emile / Les Quatre Evangiles — TravailЗоля, Эмиль / Труд

Труд

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Les Quatre Evangiles — Travail

Zola, Emile

Vous avez refusé de me parler de Fabrice avant-hier; j’ai respecté vos scrupules, et vos serments touchant le secret, quoique les serments pour un être tel que vous ne soient tout au plus que des moyens de défaite.

Третьего дня вы отказались говорить со мной о Фабрицио; я отнесся с уважением к вашей совестливости, к вашей клятве соблюсти секрет, хотя для такого существа, как вы, клятвы всего лишь ловкая увертка.

Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обитель

Пармская обитель

Стендаль

© «Государственное издательство художественной литературы», 1948

La Chartreuse De Parme

Stendhal

Elle en était confuse comme d’une défaite, elle rattrapait son calme indifférent, la voix fâchée.

Тогда, смутившись, точно потерпела поражение, она снова напускала на себя холодное безразличие.

Zola, Emile / Le ReveЗоля, Эмиль / Мечта

Мечта

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Aussi la défaite de Guiche fut-elle attribuée, par le plus grand nombre, à son habileté de courtisan.

Сначала большинство приписало его неудачу в балете просто придворной хитрости.

Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том II

Виконт де Бражелон. Том II

Дюма, Александр

Le vicomte de Bragelonne. Tome II

Dumas, Alexandre

Deux heures du matin sonnèrent; et il ne se rhabilla pas, resta en simple pantalon, les pieds nus dans des pantoufles, la poitrine nue sous sa chemise de nuit défaite; et, violemment, il poussa la porte, sauta dans la salle, son bougeoir à la main.

Пробило два часа пополуночи. Не одеваясь, в расстегнутой на груди рубашке, в туфлях на босу ногу, он бросился со свечой в руке в рабочую комнату и шумно распахнул дверь.

Zola, Emile / Le docteur PascalЗоля, Эмиль / Доктор Паскаль

Доктор Паскаль

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Le docteur Pascal

Zola, Emile

Car ce n’était pas le tout que de vaincre, il fallait, après avoir vaincu, fuir la colère du roi; car jamais Henri, c’était probable, ne pardonnerait au vainqueur la défaite ou la mort de ses favoris.

Ибо одержать победу было еще недостаточно, одержав победу, надо было бежать от гнева короля, ведь, по всей вероятности, Генрих никогда не простил бы победителю поражения или смерти своих фаворитов.

Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том III

Графиня де Монсоро. Том III

Дюма, Александр

© «Тувинское книжное издательство», 1982

La Dame de Monsoreau. Tome III

Dumas, Alexandre

Résultat : quand la victoire arrive, l’individu est dépourvu de repères et, bien souvent, il est si décontenancé qu’il organise vite fait sa défaite afin de se retrouver dans une « normalité » connue.

Результат: когда победа приходит, человек оказывается лишен ориентиров и часто он настолько ошеломлен, что быстро сам организует собственное поражение, чтобы оказаться в знакомой «нормальной» обстановке.

Werber, Bernard / L’Empire Des AngesВербер, Бернард / Империя ангелов

Империя ангелов

Вербер, Бернард

© Bernard Werber, 2000

© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000

© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005

© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005

© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005

L’Empire Des Anges

Werber, Bernard

© Éditions Albin Michel S.A., 2000.

© Bernard Werber, 2000

Le médecin se paya de cette défaite, mais non Bianchon.

Врач удовлетворился полученным объяснением, но Бьяншона оно не убедило.

Balzac, Honore de / La messe de l’atheeБальзак, Оноре де / Обедня безбожника

Обедня безбожника

Бальзак, Оноре де

© Государственное издательство художественной литературы, 1952

La messe de l’athee

Balzac, Honore de

Est-ce à la vieille de la représentation, et lorsque la cour en a fixé l’heure, que vous pouvez alléguer une défaite?

– Можно ли накануне спектакля, назначенного самим двором на определенный час, представлять какие‑либо отговорки?

Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

défaire

Verbe

Indicatif Présent Actif
je me défais nous nous défaisons
tu te défais vous vous défaites
il se défait ils se défont
Indicatif Passé Composé Actif
je me suis défait nous nous sommes défaits
tu t’es défait vous vous êtes défaits
il s’est défait ils se sont défaits
Indicatif Passé Simple Actif
je me défis nous nous défîmes
tu te défis vous vous défîtes
il se défit ils se défirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
je me fus défait nous nous fûmes défaits
tu te fus défait vous vous fûtes défaits
il se fut défait ils se furent défaits
Indicatif Imparfait Actif
je me défaisais nous nous défaisions
tu te défaisais vous vous défaisiez
il se défaisait ils se défaisaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
je m’étais défait nous nous étions défaits
tu t’étais défait vous vous étiez défaits
il s’était défait ils s’étaient défaits
Indicatif Futur Actif
je me déferai nous nous déferons
tu te déferas vous vous déferez
il se défera ils se déferont
Indicatif Futur Antérieur Actif
je me serai défait nous nous serons défaits
tu te seras défait vous vous serez défaits
il se sera défait ils se seront défaits
Conditionnel Présent Actif
je me déferais nous nous déferions
tu te déferais vous vous déferiez
il se déferait ils se déferaient
Conditionnel Passé Actif
je me serais défait nous nous serions défaits
tu te serais défait vous vous seriez défaits
il se serait défait ils se seraient défaits
Subjonctif Présent Actif
que je me défasse que nous nous défassions
que tu te défasses que vous vous défassiez
qu’il se défasse qu’ils se défassent
Subjonctif Passé Actif
que je me sois défait que nous nous soyons défaits
que tu te sois défait que vous vous soyez défaits
qu’il se soit défait qu’ils se soient défaits
Subjonctif Imparfait Actif
que je me défisse que nous nous défissions
que tu te défisses que vous vous défissiez
qu’il se défît qu’ils se défissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que je me fusse défait que nous nous fussions défaits
que tu te fusses défait que vous vous fussiez défaits
qu’il se fût défait qu’ils se fussent défaits
Impératif
Singulier 2me Personne défais
Pluriel 2me Personne défaites
Pluriel 1ère Personne défaisons
Participe Présent se défaisant
Participe Passé défait, défaite, défaits, défaites

défaire

Verbe, Transitif, FullReflexivity

Indicatif Présent Actif
je défais nous défaisons
tu défais vous défaites
il défait ils défont
Indicatif Passé Composé Actif
j’ai défait nous avons défait
tu as défait vous avez défait
il a défait ils ont défait
Indicatif Passé Simple Actif
je défis nous défîmes
tu défis vous défîtes
il défit ils défirent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j’eus défait nous eûmes défait
tu eus défait vous eûtes défait
il eut défait ils eurent défait
Indicatif Imparfait Actif
je défaisais nous défaisions
tu défaisais vous défaisiez
il défaisait ils défaisaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j’avais défait nous avions défait
tu avais défait vous aviez défait
il avait défait ils avaient défait
Indicatif Futur Actif
je déferai nous déferons
tu déferas vous déferez
il défera ils déferont
Indicatif Futur Antérieur Actif
j’aurai défait nous aurons défait
tu auras défait vous aurez défait
il aura défait ils auront défait
Conditionnel Présent Actif
je déferais nous déferions
tu déferais vous déferiez
il déferait ils déferaient
Conditionnel Passé Actif
j’aurais défait nous aurions défait
tu aurais défait vous auriez défait
il aurait défait ils auraient défait
Subjonctif Présent Actif
que je défasse que nous défassions
que tu défasses que vous défassiez
qu’il défasse qu’ils défassent
Subjonctif Passé Actif
que j’aie défait que nous ayons défait
que tu aies défait que vous ayez défait
qu’il ait défait qu’ils aient défait
Subjonctif Imparfait Actif
que je défisse que nous défissions
que tu défisses que vous défissiez
qu’il défît qu’ils défissent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j’eusse défait que nous eussions défait
que tu eusses défait que vous eussiez défait
qu’il eût défait qu’ils eussent défait
Indicatif Présent Passif
je suis défait nous sommes défaits
tu es défait vous êtes défaits
il est défait ils sont défaits
Indicatif Passé Composé Passif
j’ai été défait nous avons été défaits
tu as été défait vous avez été défaits
il a été défait ils ont été défaits
Indicatif Passé Simple Passif
je fus défait nous fûmes défaits
tu fus défait vous fûtes défaits
il fut défait ils furent défaits
Indicatif Passé Antérieur Passif
j’eus été défait nous eûmes été défaits
tu eus été défait vous eûtes été défaits
il eut été défait ils eurent été défaits
Indicatif Imparfait Passif
j’étais défait nous étions défaits
tu étais défait vous étiez défaits
il était défait ils étaient défaits
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j’avais été défait nous avions été défaits
tu avais été défait vous aviez été défaits
il avait été défait ils avaient été défaits
Indicatif Futur Passif
je serai défait nous serons défaits
tu seras défait vous serez défaits
il sera défait ils seront défaits
Indicatif Futur Antérieur Passif
j’aurai été défait nous aurons été défaits
tu auras été défait vous aurez été défaits
il aura été défait ils auront été défaits
Conditionnel Présent Passif
je serais défait nous serions défaits
tu serais défait vous seriez défaits
il serait défait ils seraient défaits
Conditionnel Passé Passif
j’aurais été défait nous aurions été défaits
tu aurais été défait vous auriez été défaits
il aurait été défait ils auraient été défaits
Subjonctif Présent Passif
que je sois défait que nous soyons défaits
que tu sois défait que vous soyez défaits
qu’il soit défait qu’ils soient défaits
Subjonctif Passé Passif
que j’aies été défait que nous ayons été défaits
que tu aies été défait que vous ayez été défaits
qu’il ait été défait qu’ils aient été défaits
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse défait que nous fussions défaits
que tu fusses défait que vous fussiez défaits
qu’il fût défait qu’ils fussent défaits
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j’eusse été défait que nous eussions été défaits
que tu eusses été défait que vous eussiez été défaits
qu’il eût été défait qu’ils eussent été défaits
Impératif
Singulier 2me Personne défais
Pluriel 2me Personne défaites
Pluriel 1ère Personne défaisons
Participe Présent défaisant
Participe Passé défait, défaite, défaits, défaites

défait

Adjectif, Positif

Singulier Pluriel
Masculin défait défaits
Féminin défaite défaites

défaite

Nom, Féminin

Singulier défaite
Pluriel défaites

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Перевод текста россия с английского на русский
  • Китайский город иу на английском языке
  • Gleiten перевод с немецкого на русский
  • Северная корея перевод на английский
  • Список изречений на латыни