Де юре и де факто по латыни

«Жребий брошен»

Светоний, «Божественный Юлий»,32: Tunc Caesar, Eatur, inquit, quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Jacta alea esto «Вперед, — крикнул тогда Цезарь, — куда зовет нас знамение богов и несправедливость противников. Да будет брошен жребий». [ — авт. ]

Да, Гуиллермо, jacta est alea, я штраусианец, я, жалкий поэт, прячусь под крылья гениального Давида Фридриха Штрауса.

Alea jacta est. Выезжаю сегодня вечером в половине ого. Письмо, которое я вчера получил, ускорило мое решение. К сожалению, не могу пожать руку Вашему супругу, так как подниматься по мне еще запрещено. Сердечный привет ему, а также Вашей сестре…

…Был в Швейцарии, видел Фази [ — авт. ], Шаллера [ — авт. ] и других кесарей Швейцарии — все идет хорошо. Но alea jacta est, т. е. была не была, делать нечего, мы должны были спуститься на грязную арену журналистики. Alea jacta est! Я на другой день вступил, если не de jure, то de facto, на службу в губернаторскую канцелярию.

Но во всяком случае, останусь ли я побежденным или победителем, я в тот же вечер возьму мою суму, нищенскую суму мою, оставлю все мои пожитки, все подарки ваши, все пенсионы и обещания будущих благ и уйду пешком, чтобы кончить жизнь у купца гувернером, либо умереть где-либо с голоду, под забором. Я сказал. Alea jacta est!

Так знаешь ли что? Право, уедем отсюда вместе! — Едем! Прямо вот из трактира пойдем на берег, и как только причалит пароход — фюить! Он на минуту задумался, но потом только рукой махнул. — Нет, брат, alea jacta est! Пускай свершится!

Иногда в обыденной разговорной речи можно услышать фразы «де-юре» и «де-факто». Эти выражения пришли к нам с латыни. De jure или de iure означает «согласно праву», или, буквально «юридически». А вот de facto – это «на деле», «фактически». Считается, что понятия эти противопоставляются друг другу. Давайте все же более точно раскроем суть этих фраз, которые мы порой употребляем не вполне корректно в качестве антонимов.

Что такое де-юре и де-факто?

💚 ПО ТЕМЕ: Как правильно произносить Xiaomi на русском и что обозначает это слово.

Что такое де-юре и де-факто?

Конечно же, чаще всего их можно встретить в лексике юристов. Употребляя фразу «де-юре» подразумевается нечто, прописанное в законах. Речь идет о каких-то нормах, которые подтверждены законодательными или правовыми актами.

А вот «де-факто» – это то, что происходит в реальности. Конечно, в жизни эти явления далеко не всегда совпадают. Для юристов «де-факто» – это то, что практикуется, но законом так и не закреплено или практикующее, но законом не подтвержденное. Мы в своей речи часто используем синонимы «по сути», «фактически», «на самом деле», «в реальности». Практика «де-факто» может даже менять «де-юре» законы, когда они становятся, очевидно, оторванными от реальности.

Если в законе появилась некая прописанная норма или правило, то они появляются «де юре». Но ее могут по-разному толковать как все причастные лица, так и судебная власть. И тогда уже речь идет о де-факто ситуации. А иногда юристы даже подчеркивают, что формальные нормы и на практике действуют, говоря «и де-юре, и де-факто». Так что ошибочно считать эти фразы антонимами.

Что такое де-юре и де-факто?

🔥 Смотрите также:

  • Дельфины – не рыбы и другие интересные факты об этих китообразных.
  • У кого больше всех подписчиков в Инстаграм – 40 самых популярных аккаунтов.
  • Ад для перфекциониста: 50 фото, разрушающих гармонию.

🍏 Мы в Telegram и YouTube, подписывайтесь!

The phrase de iure (or de jure) means literally «by law».
Law can mean many kinds of formal decisions in different contexts.
The phrase de facto is similar, but harder to render concisely in idiomatic English.
I would translate it as «by actual events».

For natural-sounding use of these, it is important to keep the preposition «by» in mind; the sentence should make sense when you replace de iure by «by law».
For example, if you have been appointed a leader, you are a leader de iure (leader by formal appointment), but if you have taken up a leading role without formal promotion, you might be a leader de facto (leader by actual events).

Your saying does not fit this structure.
Replace the Latin phrases by my translations (or better ones), and you will see an issue: You cannot build «for by law».
To make the saying work well, either «for» or «by» has to go.
You seem to be treating de iure and de facto as nouns, whereas they are adverbs (modifiers that express a method).

I have a couple of replacement options to suggest:

  1. Build for ius, change for factum.

    While this would be a grammatically correct way to remove the preposition de, it would be hard for many people to parse.
    Sticking to the well known de iure and de facto is better.

  2. Build de iure, change de facto.

    Replacing the Latin phrases with their translations leads to this meaning: «Build by law, change by actual events».
    This is grammatically valid, but I still see a semantic issue.
    The phrases de iure and de facto usually describe how something happens (roughly: formally vs. informally), not why.

  3. [Good code is] built de iure and changed de facto.

    The difference to the previous one is that the coding is described afterwards.
    This feels more appropriate, but it does still feel somewhat unnatural to me.

  4. Build for the ideal, change for the real.

    As mentioned above, I don’t think de iure and de facto are the right kind of modifiers for this purpose.
    Instead, I would rephrase with other words.
    Also, using plain English words helps get the message across to those less familiar with Latin phrases.
    There are many possible variations, like changing «change» to «adjust» and «the real» to «reality».

I strongly recommend the fourth one.
While de iure and de facto are in roughly the right direction, I do not find them good fits to this use.

Чем отличаются понятия де-юре и де-факто и где они используются

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Термины «де-факто» и «де-юре» часто звучат из уст юристов, политиков, дипломатов, учёных.

Эти слова имеют латинское происхождение. Их используют, чтобы понятно объяснить, существует ситуация в реальности или только на бумаге.

Медведь

Прочитав эту статью, вы научитесь понимать разницу между двумя понятиями и даже сможете приводить свои примеры.

Де-факто и де-юре — что это означает

С латинского языка фраза «de facto» буквально переводилась как «фактически», а «de jure» – как «юридически». С тех пор значение понятий не изменилось.

Де-факто – это любое явление, существующее в реальности.

Например, солнечная погода на улице, пробивание пассажиром талончика в общественном транспорте или покупка продуктов в магазине.

Де-юре – это закреплённое в законодательстве правило.

Например, обязанность уплачивать налоги, право на заключение договора или предельно допустимая норма вредных выбросов на предприятии.

Можно ли противопоставлять понятия

«Де-юре» и «де-факто» – это не антонимы, как принято считать. Ведь ситуация может одновременно существовать в нормативных правовых актах и на практике.

Допустим, в статье 34 Конституции РФ установлено право на осуществление предпринимательской деятельности. И, действительно, многие граждане легализуют бизнес, регистрируя ИП или организацию.

Офис

Хотя юристы действительно используют эти понятия, чтобы обозначить проблемы в действующем законодательстве. Например, предложить отменить устаревшие нормы, которые давно не соблюдаются гражданами и даже не применяются судами.

Отличия де-юре и де-факто: простые примеры из жизни

Чтобы вы лучше понимали разницу между двумя выражениями, рассмотрим их суть на примерах декларативных норм. То есть, таких правил, которые фактически не реализуются.

Уголовный процесс

Де-юре: Презумпция невиновности – это закреплённый принцип уголовного судопроизводства. Он указан в статье 49 Конституции РФ и статье 14 УПК РФ. Согласно принципу, человек считается невиновным до тех пор, пока в суде не докажут обратное.

Де-факто: Низкая доля оправдательных приговоров (менее 1%) и отношение сотрудников правоохранительных органов к обвиняемым говорит о том, что фактически принцип не работает.

Экономика и налоги

Де-юре: Если человек занимается мелким бизнесом, то обязан уплачивать налоги с суммы дохода. Например, как ИП по УСН или самозанятое лицо .

Де-факто: В 2018 году депутаты Госдумы заявили, что из 80 млн. мелких предпринимателей налоги платят только 50 млн.

Оплати налоги

Трудовые отношения

Де-юре: Конституция и Трудовой кодекс РФ запрещают дискриминацию по какому-либо признаку.

Де-факто: Молодых замужних женщин без детей не хотят официально брать на хорошую работу. Мол, через полгода или год сбежит в декрет – придётся искать замену. Также с дискриминацией часто сталкиваются мамы с маленькими детьми.

Выводы

Таким образом, выражения «де-юре» и «де-факто» позволяют кратко описать ситуацию с точки зрения реальности. Они могут совпадать или не совпадать.

В последнем случае юристы противопоставляют два понятия, чтобы мотивировать правотворческие органы привести нормы в соответствии с практикой. Это облегчает жизнь людей в государстве.

Автор статьи: Белоусова Наталья

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Французское блюдо куку вен
  • Ales good перевод с немецкого
  • Happy new year текст на английском с переводом на русский
  • Бизнес переводчик с русского на английский
  • Видео роды французского бульдога дома