Артикль в немецком языке у слова boden

Склонение существительного Boden (пол, земля) даётся в родительном падеже единственного числаBodens и в именительном падеже множественного числа Böden. Существительное Boden склоняется по сильному типу, получая окончания s/ö-. Во множественном числе стоит умлаут.
Грамматический род Boden мужской с определённым артиклем «der» Здесь можно просклонять не только Boden, но и все немецкие существительные. Существительное включён в словарный запас обладателя сертификата знания немецкого языка уровня A2.


Kомментарии

Примеры

Примеры предложений для Boden

Переводы

Переводы Boden


Немецкий
Boden
Английский floor, earth, ground, soil, bottom, Loft, garret, property
Русский пол, земля, почва, грунт, дно, чердак, территория, земля́
Испанский tierra, terreno, base, culo, fondo, desván, piso, suelo
Французский terrain, sol, terre, fond, grenier, plancher, terres, moquette
Турецкий yer, zemin, toprak, dip, tavan arası, taban, döşeme, tavanarası
Португальский terra, fundo, chão, piso, assoalho, solo, águas-furtadas, terreno
Итальянский terreno, fondo, solaio, soffitta, pavimento, territorio, piano, terra
Румынский sol, pământ, fund, bază
Венгерский föld, talaj, fenék, padlás, padló, vminek az alja, vminek a feneke, terület
Польский grunt, ziemia, dno, podłoga, pole uprawne, wykładzina podłogowa, poddasze, terytorium
Греческий έδαφος, πάτος, πάτωμα, γη, σοφίτα, βάση
Голландский bodem, vloer, grond, zolder, grondslag, basis
Чешский země, dno, půda, podlaha, základ
Шведский mark, jord, botten, vind, loft, golv, grund
Датский jord, bund, loft, gulv, grundlag
Японский 土地
Каталонский terra, sòl, terreny, fons, base, golfa, golfes, paviment
Финский maaperä, pohja, lattia, maa
Норвежский jord, bakke, bunn, loft, golv, gulv, grunne
Украинец підлога, поверхня землі, земля, ґрунт
Болгарский Под
Арабскийارض، أَرْضِيَّة، أرض، تربة، أرضية، علية، قعر، قاع
Персидскийزمین، کف، همکف
Урдуمٹی، بنیاد، زمین، فرش، تہہ

Boden in dict.cc
Boden in Beolingus


Переводы 

Присоединяйся


Помоги нам и стань героем. Добавляйте новые переводы и оценивай существующие. В качестве благодарности за достижение достаточного количества очков,ты сможешь использовать этот сайт без рекламы.

Все герои 

Значения

Значения и синонимы слова Boden


  • die Erdoberfläche; Grund; Erdboden; Grund und Boden
  • die oberste Schicht der Erdkruste; Erde; Erdreich
  • unterer Abschluss eines Gefäßes; Grund
  • kurz für Dachboden; Dachboden
  • Erdboden oder Fußboden; Fußboden

Boden in openthesaurus.de


Значения 

Синонимы 

Немецкий[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Ном. Boden Böden
Ген. Bodens Böden
Дат. Boden Böden
Акк. Boden Böden

Bo-den

Существительное, мужской род, склонение s =.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈboːdn̩]  мн. ч. [ˈbøːdn̩

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. земля, грунт, почва ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. пол (тж. Fußboden) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. дно (ср. Meeresboden) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. днище (ср. Faßboden) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. регион. чердак (упрощ. от Dachboden) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • Faß ohne Boden
  • auf dem Boden (тж. Teppich) bleiben
  • auf dem Boden der Tatsachen
  • mit beiden Beinen auf dem Boden stehen
  • sich in Grund und Boden schämen

Родственные слова[править]

  • существительные: Bodenreform, Dachboden, Faßboden, Fußboden, Meeresboden
  • прилагательные/наречия: bodenlos, bodenständig

Этимология[править]

От протогерм. *buthm- (ср. англ. bottom, норск botn). Далее от протоиндоевр. корня *bhu(n)d(h)-, от которого тж. произошли лат. fundus (ср. русск. фундамент, фонд, англ. foundation, нем. Fundament, и т. д.), греч. pythmen, санскр. budhnah, авест. buna- и староирл. bond.

  • der Boden,
    Существительное
    мн. Böden
  • der Boden,
    Существительное
  • Boden,
    Имя собственное

Склонение существительного Boden,
м.р., сильное склонение      земля, почва, пол

Singular

Nominativ (Wer? Was?)

der Boden

die Böden

Genitiv (Wessen?)

des Bodens

der Böden

Dativ (Wem?)

dem Boden

den Böden

Akkusativ (Wen? Was?)

den Boden

die Böden

Plural

Склонение существительного Boden,
м.р., сильное склонение      пол

Singular

Nominativ (Wer? Was?)

der Boden

Genitiv (Wessen?)

des Bodens

Akkusativ (Wen? Was?)

den Boden

Plural

Склонение существительного Boden,
м.р., сильное склонение      Боден

Singular

Nominativ (Wer? Was?)

Boden

Akkusativ (Wen? Was?)

Boden

Plural

Значение немецкого существительного Boden (пол, земля): die Erdoberfläche; die oberste Schicht der Erdkruste; Grund; Erde; Dachboden; Fußboden с определениями, описаниями, объяснениями, синонимами и грамматической информацией в толковом словаре.

Переводы

Английский floor, earth, ground, soil, bottom, Loft, garret, property,
Русский пол, земля, почва, грунт, дно, чердак, территория, земля́,
Испанский tierra, terreno, base, culo, fondo, desván, piso, suelo,
Французский terrain, sol, terre, fond, grenier, plancher, terres, moquette,
Турецкий yer, zemin, toprak, dip, tavan arası, taban, döşeme, tavanarası,
Португальский terra, fundo, chão, piso, assoalho, solo, águas-furtadas, terreno,
Итальянский terreno, fondo, solaio, soffitta, pavimento, territorio, piano, terra,
Румынский sol, pământ, fund, bază
Венгерский föld, talaj, fenék, padlás, padló, vminek az alja, vminek a feneke, terület,
Польский grunt, ziemia, dno, podłoga, pole uprawne, wykładzina podłogowa, poddasze, terytorium,
Греческий έδαφος, πάτος, πάτωμα, γη, σοφίτα, βάση
Голландский bodem, vloer, grond, zolder, grondslag, basis
Чешский země, dno, půda, podlaha, základ
Шведский mark, jord, botten, vind, loft, golv, grund
Датский jord, bund, loft, gulv, grundlag
Японский 土地
Каталонский terra, sòl, terreny, fons, base, golfa, golfes, paviment,
Финский maaperä, pohja, lattia, maa
Норвежский jord, bakke, bunn, loft, golv, gulv, grunne
Украинец підлога, поверхня землі, земля, ґрунт
Болгарский Под
Арабскийارض، أَرْضِيَّة، أرض، تربة، أرضية، علية، قعر، قاع
Персидскийزمین، کف، همکف
Урдуمٹی، بنیاد، زمین، فرش، تہہ

Переводы

Синонимы

Склонение

Bodens ·
Böden

Единственное число

Множественное число


Склонение

Комментарии


2024/01 ·
Ответить
Andrii говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2024/01 ·
Ответить
Andrii говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2024/01 ·
Ответить
перевод говорит: Комментарий был сохранен. После проверки содержания комментарий будет опубликован.

2023/12 ·
Ответить
Mohamed@esaam говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Stefan говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Edith Neumann говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Kraus Leo говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/12 ·
Ответить
Furkan говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
~110#3~ brauche hil говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Besher Ghanem говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/11 ·
Ответить
Irna Vish говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/10 ·
Ответить
Ehsan говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/09 ·
Ответить
zystko говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/09 ·
Ответить
Lucia говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/08 ·
Ответить
Alex говорит: Comment has been saved. After a content check, the comment is released.

2023/07 ·
Ответить
Joshua Benjamin говорит: Kommentar wurde gespeichert. Nach einer inhaltlichen Prüfung wird der Kommentar freigegeben.

2023/06 ·
Ответить
Переклад говорит: Комментарий был сохранен. После проверки содержания комментарий будет опубликован.

Примеры из текстов

Die Schwimmer verirrten sich, kehrten um und kamen an dieselbe Stelle zurück. Endlich fühlten sie festen Boden unter den Füßen. Es war das Pflaster der Galerie, die um die Zisternen herumlief.

Пловцы сбились с дороги, кружились, возвращались обратно; наконец, они почувствовали упор под ногами, – то был мощеный пол галереи, тянувшейся вдоль водоемов.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Larry sah, wie mehr als nur ein Delegierter im Bewußtsein, daß das monströse Gerät sich unter seinen Füßen befand, auf den Boden schaute.

Ларри заметил, что несколько делегатов мельком взглянули на пол, вспомнив, что эта страшная машина находится у них под ногами.

Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon

Der Ring von Charon

Allen, Roger

© 1990 by Roger MacBride Allen

© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München

Кольцо Харона

Аллен, Роджер

© 1990 by Roger MacBride Allen

© ООО «Издательство ACT», 1996

© перевод Н. Магнат

Die Angst stieg aus dem Boden wie ein schwarzes Gas, und ich hatte Furcht zu ersticken.

Страх подымался с пола и окутывал меня черным облаком. Мне казалось, я задыхаюсь.

Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне

Ночь в Лиссабоне

Ремарк, Эрих Мария

© Deutscher Bücherbund, 1966

© Пер. с нем. Ю. Плашевский

Die Nacht von Lissabon

Remarque, Erich Maria

© Deutscher Bücherbund, 1966

Die Frau wandte sich für kurze Zeit den Instrumenten zu, und da der Junge wusste, wie wichtig das war, was sie tat, beherrschte er seine Ungeduld und konzentrierte sich auf die rings um ihn am Boden verstreuten Spielsachen.

Пожалуй, лучше заранее просмотреть следующую сказку. Ребенок понял, что маме нужно подготовиться, и переключил внимание на разбросанные повсюду игрушки.

Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

Звездный рубеж

Эшер, Нил

© 2003 by Neal Asher

© 2007 Изд-во «Эксмо»

© Перевод: А.В. Евстигнеев

Der Erbe Dschainas

Asher, Neal

© 2003 by Neal Asher

© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Rundum liegen die Trauerkleider am Boden.

По полу раскиданы траурные платья.

Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск

Черный обелиск

Ремарк, Эрих Мария

© Kiepenheuer & Witsch 1956

© 1998 Аст

Der schwarze Obelisk

Remarque, Erich Maria

© Kiepenheuer & Witsch 1956

Grüße ich wohl je einen Herrn Hofrat oder eine Dame, ohne den Hut weit von mir zu schleudern oder gar auf dem glatten Boden auszugleiten und schändlich umzustülpen?

Кланялся ли я хоть раз какой-нибудь даме или какому-нибудь господину советнику без того, чтобы моя шляпа не летела черт знает куда или я сам не спотыкался на гладком полу и постыдно не шлепался?

Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок

Золотой горшок

Гофман, Эрнст Теодор А.

© Издательство «Детская литература», 1981г.

Der goldne Topf

Hoffmann, Ernst Theodor A.

© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen

In drei Tagen hatte es den Weg von Sikka zurückgelegt, um Karthago zu berennen und in Grund und Boden zu zerstören.

Оно в три дня вернулось из Сикки в Карфаген, чтобы все уничтожить.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Er ließ sich auf den harten kalten Boden sinken und wartete darauf, daß das magenumdrehende Gefühl verging, während er sich an den Schwerkraftwechsel gewöhnte.

Он сделал шаг вперед, опустился на холодный песок и переждал, пока организм придет в норму после смены гравитации.

Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер

Дэвид Старр – космический рейнджер

Азимов, Айзек

© Издательство «Авотс», 1991

Lucky Starr

Asimov, Isaac

© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.

Matho blieb keuchend stehen und starrte auf den Boden.

Мато стоял неподвижно, задыхаясь, и пристально глядел на плиты пола.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

«Laser», stellte Gant fest, der die Enden einiger Grasstängel vom Boden aufgehoben hatte, um sie in Augenschein zu nehmen.

– Лазер, – заключил Гант, держа в руке обожженные кусочки травы.

Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж

Звездный рубеж

Эшер, Нил

© 2003 by Neal Asher

© 2007 Изд-во «Эксмо»

© Перевод: А.В. Евстигнеев

Der Erbe Dschainas

Asher, Neal

© 2003 by Neal Asher

© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG

Die großen bunten Sterne kreisten nicht mehr, die Tabernakel waren auf den Boden gestellt, und die Qualmsäulen der Weihrauchfässer stiegen senkrecht empor, wie riesige Bäume, die ihre bläulichen Wipfel im Äther entfalten.

Большие раскрашенные звезды перестали кружиться; скинии стояли на земле; дым кадильниц поднимался отвесно, точно гигантские деревья, простирающие в синеву свои голубоватые ветви.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Spendius betastete den Boden und erkannte, daß er kunstfertig mit Luchsfellen ausgeschlagen war.

Спендий ощупал пол и догадался вдруг, что он устлан рысьими шкурами.

Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo

Also würden sie bald auf den Boden kommen.

Это означало, что скоро они доберутся и до чердака.

Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2

Алмазная колесница, Том 2

Акунин, Борис

Die Diamantene Kutsche

Akunin, Boris

Martin beugte sich vor und blickte hinunter: Unter dem halbtransparenten Boden des Raumschiffs entfernte sich die Oberfläche Bessars in rasendem Tempo.

Изогнувшись, Мартин посмотрел вниз – под полупрозрачным днищем корабля стремительно удалялась поверхность Беззара.

Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр

Spectrum

Lukianenko, Sergej

© 2002 by S. W. Lukianenko

© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Vergiss nicht, den Boden zu wischen, nachdem alle gegangen sind, und …«

Не забудь вымыть полы, когда все разойдутся, и…

Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма

Мальчик и Тьма

Лукьяненко, Сергей

Der Herr der Finsternis

Lukianenko, Sergej

© 1997 Sergej Lukianenko

© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel

Добавить в мой словарь

Boden1/22

Сущ. мужского родаземля; почва

Словосочетания

Blut-und-Boden-Politik

«политика крови и земли»

Boden der Kriminalität

почва для преступности

Boden-Bord-Funkstelle

наземная радиостанция для связи «земля-борт»

Boden-Leitstelle

наземный пост наведения

Boden-Schiff-Rakete

ракета класса «земля-корабль»

Boden-Verkehr

радиосвязь «земля-борт»

Boden-zu-Raum-Raketensystem

противокосмический ракетный комплекс

Bord-Boden-Rakete

ракета класса «воздух-земля»

Dekret über den Grund und Boden

Декрет о земле

Enteignung von Grund und Boden

конфискация земли

Entzug von Boden

изъятие земли

Gemeinbesitz von Grund und Boden

общинное землевладение

Luft-Boden-Rakete

ракета класса «воздух — земля»

Monopol an Grund und Boden

монополия на землю

Privateigentum an Grund und Boden

частная собственность на землю

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Французская пропаганда в первой мировой войне
  • Вратарь на английский лад 8 букв сканворд
  • Библиотека перевод на английский язык
  • Английский язык второй класс страница восемь упражнение один
  • Эльвира на французском языке