Among them перевод с английского на русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Among them was an indemnification agreement.



Между ними была достигнута договоренность о выплате компенсаций.


Among them were those that were of special social significance.



В их числе были выделены те, которые имели особую социальную значимость.


Among them are sorbents containing radionuclides.



В их числе — сорбенты, содержащие радионуклиды.


Among them were policemen and security personnel.



В их числе были полицейские и сотрудники службы безопасности.


Among them Adam Wong is undoubtedly a leading figure.



В их числе Адам Смит явля-ется, несомненно, центральной фигурой.


Among them the now infamous Shamil Basayev.



В их числе был и печально известный Шамиль Басаев.


Among them was the Nobel Laureate in chemistry Richard Kuhn.



В их числе оказался и Нобелевский лауреат в области химии Рихард Кун.


Among them — World Leader: Personality.


Among them, 109,000 need hospitalization at certain periods.



Среди этих лиц 109000 нуждаются в госпитализации в течение определенных периодов времени.


Among them is that they are extremely hygienic.



Дело в том, что они являются в высшей степени гигиеничными.


Among them are both officers and soldiers.



Среди них есть как офицеры, так и солдаты.


Among them are both domestic developments and imported products.



Среди них есть как отечественные разработки, так и импортные изделия.


Among them are those who claim unconditional leadership.



Есть среди них и те, которые претендуют на безусловное лидерство.


Among them comes a man who is only slightly neurotic.



Среди них приходил человек, который был лишь в слабой степени невротиком.


Among them are his relatives and friends.



Среди них были, в том числе, и его близкие друзья и родственники.


Among them there are some who listen to you.



Но есть среди них и такие, к которым стоит прислушаться.


Among them are various food products that affect its performance.



В их числе и различные продукты питания, влияющие на его показатели.


Among them, 31 are least developed countries.



Из них 31 страна относится к числу наименее развитых стран.


Among them were four children aged between 13 and 17.



Среди задержанных находились четыре подростка в возрасте от 13 до 17 лет.


Among them were women, children and the elderly.



Были среди них и женщины, и старики, и дети.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Among them

Результатов: 28223. Точных совпадений: 28223. Затраченное время: 138 мс

A harmony prevailed among them.
Между ними возобладала гармония.

The three men had 50 pounds among them.
У трёх человек вместе было 50 фунтов.

Among them — Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament).
Среди них — Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).

Among them the Russian singer Grigory Leps was also named.
Среди них был назван и российский певец Григорий Лепс.

Plenty of the Fulcrum’s smug “show us what you got” adversaries — F-16 Fighting Falcon, F-15 Eagle, and U.S. Navy F-14 Tomcat and F/A-18 Hornet jocks among them — became humbled, and often bloodied, after their first Fulcrum tangle.
Летчики с многочисленных самолетов-противников МиГ-29, самоуверенно вызывавшие нас на соревнование и подначивавшие нас словами «а ну-ка, покажите, на что вы способны» (среди них такие самолеты как F-14 Tomcat и F/A-18 Hornet ВМС США), были посрамлены и зачастую фигурально в кровь разбивали свои носы уже после первого столкновения с 29-м.

In the USSR, Turkic languages, and Kazakh among them, first shifted to the Latin alphabet as part of the Soviet-era modernization in 1929-1940, when the Soviet Ministry of Education also recommended that the Russian language do the same.
В СССР тюркские языки, включая казахский, впервые были переведены на латинский алфавит в ходе советской модернизации в период с 1929-го по 1940-й годы, и тогда Наркомпрос выступил с рекомендацией относительно того, чтобы и русский язык последовал этому примеру.

Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them.
Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада.

Among them was spotted this extremely rare – possibly unique — black flamingo.
Среди них был замечен этот крайне редкий, уникальный — черный фламинго.

He counts himself among them.
Он считает, что находится среди них.

Among them are line studies and technical indicators, as well as geometrical figures, arrows, and texts.
К ним относятся линейные инструменты и технические индикаторы, а также геометрические фигуры, значки и текст.

Among them was that HFT programmer Sergey Aleynikov was reportedly on $1.2m a year at Teza Technologies.
Одним из них было то, что HFT-программист Сергей Алейников (Sergey Aleynikov) по имеющейся информации заработал за год в компании Teza Technologies 1.2 миллиона долларов.

Chief among them is Alexei Navalny, an activist lawyer who in early March released a documentary that accused Medvedev of amassing luxurious properties in Russia and Italy with more than $1 billion channeled by business allies to bogus charity funds.
Главным образом речь идет об активисте и адвокате Алексее Навальном, в начале марта выпустившем документальный фильм, в котором он обвинял Медведева в приобретении дорогостоящей недвижимости в России и Италии. Как утверждается в фильме, на это был потрачен 1 миллиард долларов, выведенный близкими к Медведеву предпринимателями через фальшивые благотворительные фонды.

I never thought I’d count New York among them, but as of Monday night, the city no longer has a statue of the man who led Russia’s 1917 revolution.
Я никогда не думал, что в их числе окажется Нью-Йорк, но с вечера минувшего понедельника в городе больше нет статуи человека, ставшего во главе Русской революции 1917 года.

«Given that, Russian players spend less and less time on the field and there isn’t among them, for example, a single central defender under the age of 23 who would have regular playing practice in a Premier League team.»
— При этом российские футболисты все меньше играют, и среди них нет, например, практически ни одного центрального защитника моложе 23 лет с постоянной игровой практикой в клубах РФПЛ».

Among them are Hungarian Prime Minister Viktor Orban, who hosted Putin in Budapest on Feb. 18.
Среди них можно назвать премьер-министра Венгрии Виктора Орбана (Viktor Orban), который встретился с Путиным в Будапеште 18 февраля.

Felix Sater, the Trump associate who promised to get Putin on board for a major real estate project in Moscow, wasn’t among them.
Партнера Трампа Феликса Сейтера (Felix Sater), который для реализации крупного проекта строительства недвижимости в Москве обещал заручиться поддержкой Путина, среди них не было.

Optimists are sometimes proved wrong, but count me among them on this issue.
Ожидания оптимистов иногда не оправдывались, но все-таки в данном случае считайте меня оптимистом.

Using evidence from the Illinois computer banks, federal agents were able to develop digital “signatures” – among them, Internet Protocol addresses used by the attackers – to spot the hackers at work.
На основе улик, обнаруженных в компьютерных базах штата Иллинойс, федеральные агенты смогли обнаружить характерные цифровые «следы» (среди них были и IP-адреса, которые использовали злоумышленники), чтобы определить местонахождение хакеров во время их работы.

By rights, Russia should be among them: This is the first election since the 1990s taking place during an economic downturn, and the people who run the country are unspeakably corrupt.
По правилам, среди них должна быть и Россия — ведь это первые выборы с 1990-х годов, проходящие в период экономического спада, и люди, которые управляют этой страной, невероятно коррумпированы.

Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию «Сообщить о проблеме» или напишите нам

among them

1) среди них

2) в том числе

Англо-русский технический словарь.

Смотреть что такое «among them» в других словарях:

  • Among — A*mong , Amongst A*mongst , prep. [OE. amongist, amonges, amonge, among, AS. onmang, ongemang, gemang, in a crowd or mixture. For the ending st see {Amidst}. See {Mingle}.] 1. Mixed or mingled; surrounded by. [1913 Webster] They heard, And from… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • among — /euh mung /, prep. 1. in, into, or through the midst of; in association or connection with; surrounded by: He was among friends. 2. in the midst of, so as to influence: missionary work among the local people. 3. with a share for each of: Divide… …   Universalium

  • among — a|mong [ ə mʌŋ ] preposition *** 1. ) included in a larger group a ) used for saying that someone or something is included in a particular group of people or things: His family connections helped ensure his position among the elite. from among… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • among — a|mong W1S1 [əˈmʌŋ] prep also a|mongst [əˈmʌŋst] [: Old English; Origin: on gemonge, from on + gemong crowd ] 1.) in or through the middle of a group of people or things ▪ The girl quickly disappeared among the crowd. ▪ I could hear voices coming …   Dictionary of contemporary English

  • among */*/*/ — UK [əˈmʌŋ] / US preposition 1) included in a larger group a) used for saying that someone or something is included in a particular group of people or things His family connections helped ensure his position among the elite. from among (= from a… …   English dictionary

  • among — also a.mongst preposition 1 in the middle of: The girl quickly disappeared among the crowd. | I could hear voices coming from somewhere among the bushes. see between 1 2 among friends/strangers with people who are your friends or who you do not… …   Longman dictionary of contemporary English

  • among */*/*/ [əˈmʌŋ] — [əˈmʌŋst] preposition 1) included in a particular group of people or things Robert was the only one among them who had ever ridden a horse.[/ex] They discussed, among other things, the future of the oil industry.[/ex] The winner was selected from …   Dictionary for writing and speaking English

  • among — preposition /əˈmʌŋ/ a) Denotes a mingling or intermixing with distinct or separable objects. (See Usage Note at amidst) How can you speak with authority about their customs when you have never lived among them? b) Denotes a belonging of a person… …   Wiktionary

  • among — [[t]əmʌ̱ŋ[/t]] ♦ (The form amongst is also used, but is more literary.) 1) PREP Someone or something that is situated or moving among a group of things or people is surrounded by them. …youths in their late teens sitting among adults… They… …   English dictionary

  • Among the Impostors — infobox Book | name = Among the Impostors ( book 2 in the shadow children series) orig title = translator = image caption = author = Margaret Peterson Haddix cover artist = Heather Wood country = United States language = English series = Shadow… …   Wikipedia

  • Among the Brave — infobox Book | name = Among the Brave orig title = translator = image caption = 1st edition hardcover author = Margaret Peterson Haddix cover artist = Cliff Nielsen country = United States language = English series = Shadow Children sequence… …   Wikipedia

Translation for «among them» to russian

  • Examples
  • Similar phrases

Translation examples

  • среди них

  • из их

Among them are the following:

Среди них можно назвать следующие:

Among them were the following:

Среди них были следующие:

— Any monks among them?

— Монахи среди них были?

Chief among them… healer.

Главная среди них…целитель.

Soundwave chief among them.

Саундвейв среди них главный.

We have a traitor among them.

Среди них предатель.

Among them, father is the appellation of a superior; brother, of an equal; and son, of an inferior.

Среди них старшего называют отцом, равного — братом, а младшего — сыном.

Smuggler medics were moving among them tending the wounded.

Среди них Халлек заметил также медиков контрабандистов, которые оказывали помощь раненым.

But among them were several others, which had been used for bringing other stuffs, butter, apples, and all sorts of things, to the king’s palace.

Но среди них были и такие, где хранилось масло, яблоки и все то, что доставлялось по реке во дворец.

Professors Marchbanks and Tofty strolled among them, watching as they entered the precise positions of the stars and planets they were observing.

Профессора Марчбэнкс и Тофти ходили среди них, наблюдая за тем, как они определяют точные координаты планет и звезд, видимых в телескоп.

There was among them a family of high repute, for it was large and wealthier than most, and it was ruled by a grandmother of the folk, stern and wise in old lore, such as they had.

Была среди них почтенная семья, большая и зажиточная; а главенствовала в ней суровая и приверженная древним обычаям бабушка.

If there are any merchants among them, they are properly only the agents of wealthier merchants who reside in some of the greater commercial cities.

Если здесь среди них встречаются торговцы, то это, собственно говоря, лишь агенты более богатых торговцев, живущих в каком-либо крупном коммерческом центре.

She saw people moving there, Paul among them already dressed and with his hood thrown back to reveal the aquiline Atreides profile.

Она увидела деловитую суету фрименов и среди них – Пауля, уже одетого. Его капюшон был откинут, открывая орлиный – типично атрейдесовский – профиль.

The art of war, however, as it is certainly the noblest of all arts, so in the progress of improvement it necessarily becomes one of the most complicated among them.

Военное искусство, будучи благороднейшим из искусств, вместе с тем по мере прогресса культуры необходимо становится самым сложным среди них.

The son of a wise and brave man may, indeed, even among them, be somewhat more respected than a man of equal merit who has the misfortune to be the son of a fool or a coward.

Разумеется, сын умного и смелого человека даже и среди них более уважается, чем человек с такими же заслугами, но имеющий несчастье быть сыном дурака или труса.

They gave birth accordingly to the two principal parties of sects among the followers of the Reformation, the Lutheran and Calvinistic sects, the only sects among them of which the doctrine and discipline have ever yet been established by law in any part of Europe.

Ввиду этого они породили две главные партии, или секты, среди сторонников реформации — лютеранскую и кальвинистскую — единственные секты среди них, учения и организации которых были установлены до сих пор законом в странах Европы.

I count the chair among them.

Один из их стулов за мной.

Dozens have perished, your wife almost among them

Дюжины погибших, твоя жена практически из их числа…

And you’ll be glad to know Downton’s not among them.

И вы будете рады узнать, что Даунтон не из их числа.

It aroused generations of 8-year-olds myself among them to consider the exploration of the planets as a real possibility to wonder whether we ourselves might one day venture to the distant planet Mars.

Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом: а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс?

He eats everything, just like pigs.

And he was actually raised among them.

In the barn of the family farm. When he managed to get out, he saw his little sister for the first time.

Вы же знаете, он проглотил мои часы. Он ест все подряд, как свинья.

Потому что он и был воспитан среди свиней, на семейной ферме.

В тот день, когда он смог выбраться из хлева, он впервые увидел свою сестренку.

That was accepted at the time without any argument.

in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among

joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.

расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.

Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы

и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.

Got me a boatload of terribly strange folk makin’ my life a little more interesting than I generally like.

Chief among them an Alliance mole- likes to shoot at girls when he’s nervous

Now I gotta know how close the Alliance is exactly how much you told them before Wash scrambled your call

Мой корабль заполнился ужасными странными людьми, делающими мою жизнь чуток интересней, чем я, как правило, люблю.

а главный у них — крыса из Альянса,- любящая пострелять в девчонок, когда нервы на пределе

Теперь я хочу знать, как близко Альянс, а именно, как много ты успел им рассказать, пока Уош тебя не прервал

But it wasn’t long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that’d listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.

And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his

It hadn’t been easy.

Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.

И он увидел, как люди — а среди них были даже другие писатели — обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.

Это было нелегко.

in the valley, the buffalo have come.

Among them is the spotted bull.

He who brings me the spotted robe shall receive 12 of my best ponies… all of my best horses, and the hand of my daughter, Little New Rider.

Его шкуру видно с горы. Мужчины стаи, собирайтесь!

Говорит старейшина.

В долину пришли буйволы. Среди них — Пятнистый Бык.

Most of the tunnels were flooded today.

And this among them.

I do not know if I can.

Большинство тоннелей сейчас оказались затопленньlми.

И этот в их числе.

Не знаю, смогу ли я.

Eleven lives ended. That’s all you jurors minus one.

And among them was Jacob Wood, the husband of my client, Celeste Wood and the father of their son Henry

Now, I don’t know about you, but I’m angry at the tragic and senseless loss of life.

И я собираюсь доказать это вам в ходе разбирательства.

Ваша честь. М-р Кейбл.

Благодарю, Ваша честь. -Я так волнуюсь. -Все будет хорошо.

That’s all you jurors minus one.

And among them was Jacob Wood, the husband of my client, Celeste Wood and the father of their son Henry

Now, I don’t know about you, but I’m angry at the tragic and senseless loss of life.

На одного меньше, чем вас, сидящих на скамье присяжных.

И среди них был Джейкоб Вуд, муж Селесты Вуд и отец Хенри, их шестилетнего сына.

Не знаю, как вы, но я глубоко потрясен этой трагической и бессмысленной утратой.

All the gentry and young notables courted her.

Among them, was a roistering blade, afighting bully, Jacek Soplica, who was nicknamed ,The Governor’.

So, my master often invited this ruffian… to his place, especially durning local assemblies… as it made him popular among the fellow’s kinsmen.

Слезайте же с коня и убедитесь сами.

Узнай историю сородичей почтенных,..

… чторазыграласьздесь,вот вэтих самых стенах. Покойный стольник был в повете первым паном. Гордился он своим сокровищем желанным:

Do you want to leave the pack and live amongst the humans?

But, you know even if a wolf takes the guise of a man and lives among them he can never be human.

Just as the crimes of that girl, who carried the bombs and took the lives of many, cannot be erased.

Ты хочешь бросить стаю и уйти жить к людям?

Но знай даже если волк в человеческом обличье будет жить среди людей,.. …он никогда не станет человеком.

Это как преступления той девушки,.. …что доставляла бомбы и погубила уйму жизней — они не могут быть забыты.

He was appointed as head of uprising and called a traitor.

Finally Marina sent a list of rebels Fred and his name is among them.

I almost killed my parents.

Его назвали бунтовщиком и предателем.

Был составлен список бунтовщиков, и в нем было и имя Фредерика.

Родители с трудом это пережили.

When men lie together in lust, it is a surrender to the passions and does nothing for the excellence in us.

Nor does any other excess, Cassander, jealousy among them.

But when men lie together, and knowledge and virtue are passed between them that is pure and excellent.

Когда мужчины ложатся, чтобы удовлетворить свою похоть, они сдаются под напором своих страстей, что нисколько не способствует нашему совершенствованию.

Так же, как и любое иное невоздержанное проявление чувств, Кассандр. Например, ревность.

Но когда мужчины ложатся, чтобы поделиться знаниями и воспитать друг в друге добродетель, их отношения чисты и прекрасны.

Reconstructed by KimerFilm for Det Danske Filminstitut

But from among them has emerged one which has captured the imagination of the world.

It’s popularity enhanced by the fact that it’s presented in the form of a novel.

Перевод субтитров — Dziga Murnau

Весна в Америке предлагает вам нечто интересное окончание войны в прошлом году, внесло множество идей … для достижения мира и процветания и вот появился человек … поразивший воображение всего мира

Невероятная популярность. … презентация романа

I’m the one who’s ashamed to have friends who judge people by how they dress and how much they earn.

There’s not one among them as good and nice as you.

You think I don’t see that?

— Это мне стыдно иметь друзей, которые судят о человеке только по тому, как он одет и сколько зарабатывает.

Среди них нет ни одного такого же хорошего человека, как ты.

Думаешь, это не заметно?

You know, we got some great playgrounds around 52nd Street.

Among them your apartment?

— Just a coincidence.

Знаешь, есть большие детские площадки возле 52-ой улицы.

— И рядом ваша квартира?

— Это совпадение.

And this from his lady, who gave everything she had to the poor. Bless her generous nature.

Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them.

— Is this enough yet?

А это — от его леди, которая отдала все бедным, …благослови Господь ее душу!

Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!

— Этого хватит?

Have I failed thee that I’m taken from thee?

I have known many men in my so long life… and chelas not a few… but to none among them has my heart

Never have I seen such a holy man as thou.

Божий человек, ты позволишь отдать меня? Разве я тебя обидел

За свою долгую жизнь я знал многих людей… и многих учеников… но ни к кому из них не тянулось моё сердце как к тебе.

Я никогда не видел такого святого человека как ты.

You jerked the medal off his shirt, and then you rolled that sweet little boy…

— off that wharf among them pilings.

— You don’t know anything.

Ты сорвала с него медаль и сбросила бедного маленького мальчика…

— С причала, между сваями.

— Ничего ты не знаешь.

They were a peaceful tribe, setting traps, fishing, hunting.

There was a custom among them:

Every July, when the heat became unbearable they would send their wives and children away. Up the river to the highlands or, if they could afford it, to the seashore.

То были мирные люди: ставили капканы, ловили рыбу, охотились.

И была у них одна традиция:

Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам… или, если получалось, на морское побережье.

— Why, are you a painter?

— No, I live among them, I’m an art dealer.

— You’re a solderer, no?

— А вы как, художник?

— Нет, живу среди них. Арт-дилер.

— Ведь сварщик?

I’m not afraid of the workers.

Only among them there are instigators. It isn’t that I’m afraid… but that they want to break me.

Don’t worry.

Я не боюсь рабочих, только…

среди них есть лидеры, которых я не боюсь, а просто хочу уничтожить.

Не беспокойся.

Trust me:

I always lived among them.

Nobody knows them better than I.

— Поверьте мне:

Я всегда жил среди них.

— Никто не знает их лучше, чем я.

Excuse me…. pink …. The young of the educated middle classes particularly were attracted by the instant liberation LSD seemed to offer.

Among them – Rosy Boycott, co-founder of the feminist magazine «Spare Rib».

Incredible looking back to think how people… just took it like candy.

розовые …. —реди молодежи из образованного среднего класса Ц было в особенности попул€рно мгновенное освобождение, которое казалось предлагало Ћ—ƒ.

—реди них, –ози Ѕойкот, соучредитель феминистского журнала Ђ»апасное –еброї. Ќеверо€тно, огл€дыва€сь назад, думать о том, как люди…

просто относились к этому как к конфетам. » на самом деле говорили нам, что это конфеты.

They have come here. They’ve taken Anna.

She’s disappeared among them.

Do you know what that means?

Они заявились сюда и увели с собой Анну.

Она где-то у них.

Вы понимаете, что это значит?

There are only waves.

Among them there is an island.

It’s shining further and further and more and more brightly.

Для меня там одни волны.

Среди них есть остров.

Он сияет всё дальше, всё ярче.

You’re not gonna tell me we’re supposed to believe this kid, knowing what he is.

I’ve lived among them all my life.

You can’t believe a word they say.

И не надо говорить, что я должен поверить этому щенку.

Я вижу их всю свою жизнь.

Им ни в чем нельзя верить.

The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.

ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among

You’ll be counted at Hebron. — Name?

Над городом возвышалась крепость Антония — символ римского владычества, и огромный золотой Храм — символ глубокой веры еврейского народа.

И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.

-Твое имя?

And in the same year some people were leaving the virgin lands.

Among them was

Alyonka.

И в том же тысяча девятьсот пятьдесят пятом году несколько человек уезжали с целины.

И среди них была

Алёнка.

It’s not so simple as you think.

There were traitors and provocateurs among them!

I know!

Это все не так просто, как ты думаешь.

Там были предатели, провокаторы!

Я же знаю!

Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.

Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were

Was it necessary for judges to wear any distinctive mark on their robes in 1935?

Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.

Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался «асоциальным элементом».

Скажите, в 1935 году судьи должны были носить на мантиях какие-либо регалии?

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Англо русский переводчик фото с английского на русский онлайн бесплатно
  • Как легко научиться читать на немецком
  • Центр немецкой обуви рыбинск каталог товаров
  • Для чего нужны были деньги мальчику из рассказа уроки французского
  • Французская балерина сильви гиллем болеро