Алеманнский диалект немецкого языка

From Wikipedia, the free encyclopedia

Alemannic
Alemannish
Alemannisch
Pronunciation [alɛˈman(ː)ɪʃ]
Native to Switzerland: entire German-speaking part, except for the town of Samnaun.
Germany: most of Baden-Württemberg and Bavarian Swabia.
Austria: Vorarlberg and some parts of Tyrol.
Liechtenstein: entire country.
France: most of Alsace.
Italy: some parts of Aosta Valley and northern Piedmont
United States: Amish in Allen, Switzerland and Daviess Counties in Indiana.
Venezuela: Alemán Coloniero

Native speakers

7,162,000 (2004–2012)[1]

Language family

Indo-European

  • Germanic

    • West Germanic
      • Elbe Germanic
        • High German
          • Upper German
            • Alemannic

Writing system

Latin, Historically Elder Futhark
Language codes
ISO 639-2 gsw
ISO 639-3 Variously:
gct – Colonia Tovar
gsw – Swiss German and Alsatian
swg – Swabian
wae – Walser
Glottolog alem1243
IETF gsw[2]

Blue indicates the traditional distribution area of Western Upper German (=Alemannic) dialects.

Alemannic is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger

This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Alemannic, or rarely Alemannish (Alemannisch, [alɛˈman(ː)ɪʃ] ), is a group of High German dialects. The name derives from the ancient Germanic tribal confederation known as the Alemanni («all men»).[3][better source needed]

Distribution[edit]

Alemannic dialects are spoken by approximately ten million people in several countries:

  • In Europe:
    • Switzerland: all German-speaking parts of the country except Samnaun
    • Germany: centre and south of Baden-Württemberg, Swabia, and certain districts of Bavaria
    • Austria: Vorarlberg, Reutte District of Tyrol
    • Liechtenstein
    • France: Alsace region (Alsatian dialect) and in some villages of the Phalsbourg county, in Lorraine
    • Italy: Gressoney-La-Trinité, Gressoney-Saint-Jean, Issime, Alagna Valsesia, Rimella and Formazza, in some other villages almost extinct
  • Outside Europe:
    • United States: Allen and Adams County, Indiana, by the Amish there and also in their daughter settlements in Indiana and other U.S. states.
    • Venezuela: Colonia Tovar (Colonia Tovar dialect)

Status[edit]

Alemannic comprises a dialect continuum from the Highest Alemannic spoken in the mountainous south to Swabian in the relatively flat north and more of the characteristics of Standard German the farther north one goes.

In Germany and other European countries, the abstand and ausbau language framework is used to decide what is a language and what is a dialect.[citation needed] According to this framework, Alemannic varieties of German form a dialect continuum and are clearly dialects.[citation needed] Some linguists and organisations that differentiate between languages and dialects primarily on the grounds of mutual intelligibility, such as SIL International and UNESCO, describe Alemannic as one of several independent languages.[citation needed] ISO 639-3 distinguishes four languages: gsw (Alemannic, Alsatian, Swiss German), swg (Swabian), wae (Walser German) and gct (Colonia Tovar German, spoken since 1843 in Venezuela).

Standard German is used in writing and in Germany orally in formal contexts throughout the Alemannic-speaking regions (with the exception of Alsace, where French or the Alsatian dialect of Alemannic is used instead).

Variants[edit]

Alemannic in the broad sense comprises the following variants:

  • Swabian (mostly in Swabia, in Germany, covering large parts of Württemberg and all of Bavarian Swabia). Unlike most other Alemannic dialects, it does not retain the Middle High German monophthongs û, î but shifts them to [ou], [ei] (as opposed to Standard German [aʊ], [aɪ]). For this reason, «Swabian» is also used in opposition to «Alemannic».
  • Alemannic in the strict sense:
    • Low Alemannic dialects. Retain German initial /k/ as [kʰ] (or [kx]) rather than fricativising to [x] as in High Alemannic. Subvariants:
      • Upper-Rhine Alemannic in Southwestern Baden and its variant Alsatian (in Alsace, France)
      • Alemán Coloniero (in Venezuela)
      • Basel German (in Basel, Switzerland)
    • Lake Constance Alemannic (Bodenseealemannisch) (in Southern Württemberg, Southeastern Baden, Northwestern Vorarlberg), a transitional dialect, close to High Alemannic, with some Swabian features in the vowel system.
    • High Alemannic (mostly in Switzerland, parts of Vorarlberg, and in the southern parts of the Black Forest in Germany). Complete the High German consonant shift by fricativising initial /k/ to [x]. Subvariants:
      • Bernese German
      • Zürich German
      • Vorarlbergisch
      • Liechtensteinisch
    • Highest Alemannic (in the Canton of Valais, in the Walser settlements (e.g., in the canton of Grisons), in the Bernese Oberland and in the German-speaking part of Fribourg) does not have the hiatus diphthongisation of other dialects of German. For example: [ˈʃnei̯jə] (‘to snow’) instead of [ˈʃniː.ə(n)], [ˈb̥ou̯wə] (‘to build’) instead of [ˈb̥uː.ə(n)]. Subvariants:
      • Walliser German
      • Walser German

The Alemannic dialects of Switzerland are often called Swiss German or Schwiizerdütsch.

Written Alemannic[edit]

The oldest known texts in Alemannic are brief Elder Futhark inscriptions dating to the sixth century (Bülach fibula, Pforzen buckle, Nordendorf fibula). In the Old High German period, the first coherent texts are recorded in the St. Gall Abbey, among them the eighth-century Paternoster:[4]

Fater unser, thu bist in himile
uuihi namu dinan
qhueme rihhi diin
uuerde uuillo diin,
so in himile, sosa in erdu
prooth unseer emezzihic kip uns hiutu
oblaz uns sculdi unsero
so uuir oblazem uns skuldikem
enti ni unsih firleit in khorunka
uzzer losi unsih fona ubile

Due to the importance of the Carolingian abbeys of St. Gall and Reichenau Island, a considerable part of the Old High German corpus has Alemannic traits. Alemannic Middle High German is less prominent, in spite of the Codex Manesse compiled by Johannes Hadlaub of Zürich. The rise of the Old Swiss Confederacy from the fourteenth century led to the creation of Alemannic Swiss chronicles. Huldrych Zwingli’s Bible translation of the 1520s (the 1531 Froschauer Bible) was in an Alemannic variant of Early Modern High German. From the seventeenth century, written Alemannic was displaced by Standard German, which emerged from sixteenth century Early Modern High German, in particular in the wake of Martin Luther’s Bible translation of the 1520s. The 1665 revision of the Froschauer Bible removed the Alemannic elements, approaching the language used by Luther. For this reason, no binding orthographical standard for writing modern Alemannic emerged, and orthographies in use usually compromise between a precise phonological notation, and proximity to the familiar Standard German orthography (in particular for loanwords).[citation needed]

Johann Peter Hebel published his Allemannische Gedichte in 1803. Swiss authors often consciously employ Helvetisms within Standard German, notably Jeremias Gotthelf in his novels set in the Emmental, Friedrich Glauser in his crime stories, and more recently Tim Krohn in his Quatemberkinder.[citation needed]

The poet Ida Ospelt-Amann wrote and published exclusively in the dialect of Vaduz.[5][6]

Characteristics[edit]

  • The diminutive is used frequently in all Alemannic dialects. Northern and eastern dialects use the suffix -le; western varieties (e.g. northern Alsace) uses the suffix -el /l̩/; southern dialects use the suffix -li (Standard German suffix -lein or -chen). As in standard German, these suffixes cause umlaut. Depending on dialect, ‘little house’ may be Heisle, Hiisel, Hüüsle, Hüüsli or Hiisli (Standard German Häuslein or Häuschen). Some varieties have plural diminutives in -ler, -la or -lich.
  • Northern variants of Alemannic (Swabian and Low Alemannic), like standard German, pronounce ch as a uvular or velar [χ] or [x] (Ach-Laut) after back vowels (a, o, u) and as a palatal [ç] consonant (Ich-Laut) elsewhere. High Alemannic, Lake Constance Alemannic and Highest Alemannic dialects exclusively use the Ach-Laut.
  • In most Alemannic dialects, the past participle of the verb meaning to be (sein in standard German, with past participle gewesen) derives from a form akin to gesein (gsi, gsìnn, gsei etc.).
Some conjugated forms of the verb to be in Alemannic dialects

English
(standard German)
Low Swabian Alsatian
Lower High Alsace
Allgäuerisch Lower
Markgräflerland
Upper Swabian Eastern Swiss German Western Swiss German Sensler
I am
(ich bin)
I ben Ìch bì I bi Ich bi I bee I bi I(g) bi [ɪɡ̊ b̥ɪ] I bü/bi
you (sg.) are
(du bist)
du bisch dü bìsch du bisch du bisch d(o)u bisch du bisch du bisch [d̥ʊ b̥ɪʒ̊] du büsch/bisch
he is
(er ist)
er isch är ìsch är isch är isch är isch är isch är isch [æɾ ɪʒ̊] är isch
she is
(sie ist)
sia isch sa ìsch sia isch sie isch si isch si isch si isch [sɪ ɪʒ̊] sia isch
it is
(es ist)
es isch äs ìsch as isch as isch äs isch äs isch äs isch [æz̊ (əʒ̊) ɪʒ̊] as isch
we are
(wir sind)
mr sen(d) mìr sìn mir send/sönd mir sin mr send m(i)r send/sön/sinn mir sy [mɪɾ si] wier sy
you (pl.) are
(ihr seid)
ihr sen(d) ìhr sìn ihr send ihr sin ihr send i(i)r sönd/sind dir syt [d̥ɪɾ sit] ier syt
they are
(sie sind)
se sen(d) sa sìn dia send si sin dia send si sind/sönd si sy [sɪ si] si sy
I have been
(ich bin … gewesen)
i ben gwäa ìch bì gsìì i bi gsi ich bi gsi i bee gsei i bi gsi i bi gsy [ɪ(ɡ̊) b̥ɪ ksiː] i bü/bi gsy

See also[edit]

  • Alemannic separatism
  • German dialects
  • Muettersproch-Gsellschaft
  • Muggeseggele
  • Swiss German

References[edit]

  1. ^ Colonia Tovar at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Swiss German and Alsatian at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Swabian at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
    Walser at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ «Swiss German / Alemannic / Alsatian». IANA language subtag registry. 8 March 2006. Retrieved 11 January 2019.
  3. ^ Jordioechsler (5 November 2013). «Alemannic German and other features of language». WordPress. Archived from the original on 10 June 2017.
  4. ^ Jacobs, Stefan. «Althochdeutsch (700–1050)». stefanjacob.de. Archived from the original on 18 October 2017. Retrieved 17 Oct 2017.
  5. ^ Phaf-Rheinberger, Ineke (2021-01-12). Ricardo Porros Architektur in Vaduz und Havanna (in German). Books on Demand. p. 76. ISBN 978-3-7526-8278-6.
  6. ^ Allmende (in German). J. Thorbecke. 1998. p. 7.

External links[edit]

Алеманнский диалект в Швейцарии

Алеманнский диалект в ШвейцарииГеографические и религиозные границы Швейцарии не определяют языковых границ страны. Они простираются вдоль каждого дома и около каждого кантона. Однако, именно пересекающиеся друг с другом границы и интересы наделяют Швейцарию единством и силой, уверенностью, что только вместе можно защищать свою независимость. В Швейцарии, пожалуй, как нигде в мире, существует удивительное разнообразие культуры, религии, но, главное, языка. Именно это многообразие формирует швейцарца сильнее, чем политика государства.

Можно сказать, что все швейцарцы совсем друг на друга не похожи. Но при всем при том, что в Швейцарии равноправны четыре государственных языка, это никак не означает, что каждый швейцарец свободно владеет каждым из них. Для сохранения диалектов и защиты языков меньшинств существует “принцип территориальности”, в соответствии с которым происходит соблюдение лингвистических границ территорий и в полной мере применяется традиционный местный язык в официальных учреждениях и преподается в школах.

Особенности алеманнского диалекта немецкого языка

Название алеманнского диалекта производно от древнегерманского племени, называемого алеманнами, диалект которых и послужил основой данного наречия. Старейшее упоминание на алеманнском наречии обнаружено современниками еще в VI веке.

  • Первые объёмные тексты записаны в VIII веке в аббатстве Санкт Галлен. В XIV веке Швейцария на алеманнском диалекте вела все свои заметки, документооборот и исторические хроники.
  • В двадцатых годах шестнадцатого века на алеманнский диалекте был пересказано содержание Библии (швейцарским исследователем Гульдрихом Цвингли).
  • Однако, к XVII веку начинается все меньшее употребление алеманнских диалектов и засилие немецкого литературного языка, поэтому и нет общих письменных орфографических норм диалекта.

Алеманнский диалект (западноюжнонемецкое наречие) немецкого языка родом из южнонемецких диалектов верхненемецкого сословия. Этот диалект широко распространен на юге Германии, на западе Австрии, Швейцарии, во Франции, а также в некоторых областях Италии.

Применение алеманнского диалекта

На сегодняшний день алеманнский диалект все меньше используется в Германии, уступая литературному немецкому, и во Франции — французскому. Этот процесс происходит в частности под влиянием средств массовой информации. Однако, в Швейцарии, создается противоположная ситуация — наоборот, позиции алеманнского диалекта только усиливаются: он с каждым днем все активнее употребляется СМИ. Самое удивительное, что его применяет швейцарская молодёжь: общение в соц. сетях в мобильной переписке ведется в основном на диалекте. Сам диалект подразделяется на поддиалекты, поэтому новых словоформ не образуется.

Алеманнский диалект в Валлисе отличается больше всех от других. Также не существует однородного диалекта, который можно было бы использовать, как общую литературную норму. Поэтому устным языком в немецкоговорящей части страны остаётся швейцарский вариант алеманнского диалекта, а для письма-литературный немецкий.

Швейцарцам можно лишь позавидовать,что они практически в совершенстве владеют несколькими иностранными языками и могут с легкостью общаться с иностранцами. Хотя на сегодняшний день ситуация обстоит несколько проблематично: приоритет собственных государственных языков у швейцарцев, к сожалению,смещается не в пользу местного, а в сторону предпочтения английского языка. Поэтому на государственном уровне предпринимаются попытки сохранения языковой культуры.

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ

    23.02.2018

    Языки Швейцарии

    23.02.2018

    Немецкий язык в Швейцарии

    22.02.2018

    Верхнеалеманнский диалект в Швейцарии

    22.02.2018

    Нижнеалеманнский диалект

    22.02.2018

    Горноалеманнский диалект в Швейцарии

    22.02.2018

    Французский язык в Швейцарии

    22.02.2018

    Французский диалект

    22.02.2018

    Итальянский язык в Швейцарии

    21.02.2018

    Ретороманский язык в Швейцарии

    21.02.2018

    Языковые школы в Швейцарии

    Международное наречие

    Возьмите древнегерманские языки, остатки кельтских и галло-римских, а также немного французского, итальянского и древнееврейского — и получите алеманнский. В этом международном диалекте отсутствует только одно – der Genitiv.

    Алеманнский диалект является международным, как никакой другой в Европе. На нем говорят в шести государствах — в Германии, во французском Эльзасе, в австрийском Форарльберге, в Лихтенштейне, в Швейцарии и в небольших языковых анклавах на севере Италии.

    Правда, наречия этих областей сильно отличаются друг от друга, но все равно являются очень близкими. Термин «Алеманнский диалект» — довольно молодой. Его первому появлению способствовал выход в 1803 году сборника «Алеманнские истории» Йохана Пэтера Гэбеля.

    В поисках алеманнцев

    Пока все понятно. Но кто же такие были или есть алеманнцы? Насколько сегодня известно ученым, это был не единый народ, а нечто вроде «лоскутного народа» — общины, состоявшей из нескольких народов, которые в первом веке нашей эры населяли территорию сегодняшнего алеманно-язычного пространства.

    Сегодняшний алеманнский диалект является смешением древнегерманских языков, остатков кельтских и галло-римских языков, а также влияния французского, итальянского и древнееврейского.

    Без Genitiv

    В алеманнском диалекте — только три падежа: Den Nominativ, den Dativ и den Akkusativ,аderGenitivполностью отсутствует. Поэтому, вместо des Mannesговорят vom ma (vom Mann), авместоder Frauvo de frau (von der Frau). Во многих случаях, род слова в алеманнском не такой, как в литературном немецком, например: der Butter, der Luft, der Ecke, der Taxi или das Käfig.

    Особенно заметно отличается в алеманнском уменьшительная форма слова. Там, где в литературном языке употребляются суффиксы –chenили –lein, в алеманнском используются –le или, в зависимости от региона, li. Поэтому здесь говорят Brötle,Schränkle, Kindle, Autole или Zetteli, Männli и Hüüsli(вместо Häuschen).

    Диалекты немецкого языка: почему их так много

    Для жителя России ситуация с немецкими диалектами кажется непривычной и даже странной.

    Россия — огромная страна; в каждом регионе есть свои особенности произношения, но, отмечая некоторые различия в звучании слов, жители страны повсеместно понимают друг друга без каких-либо проблем.

    Совсем другое дело в Германии. Здесь жители одного региона могут не понять своих соседей, хотя они тоже разговаривают на немецком. Все дело в диалектах немецкого языка.

    Что такое диалект

    В немецком языке различают понятие языкового стандарта — Standardsprache и диалектов — Dialekte.

    Отличия Standardsprache от Dialekte:

    • Языковой стандарт является нормой для официального языка Германии и других стран, в которых немецкий язык является государственным. Диалект — это система, которой пользуется группа людей, поживающих на определенной территории.
    • Dialekte, как правило, имеет только устную форму в отличие от Standardsprache, в котором предусмотрена как устная, так и письменная форма речи.
    • Радиус взаимопонимания. Языковой стандарт понятен повсеместно на территории страны и является универсальным, в то время как диалект имеет небольшой ареал взаимопонимания.
    • Область применения. Dialekte используется только в бытовом общении, в то время как Standardsprache — это универсальная форма языка, которая используется не только для общения, но и как язык искусства, культуры, науки, жизни общества.
    • Немецкие диалекты — более древние формы языка, чем Standardsprache, который является более молодой формой, возникшей на основе смешения диалектов.

    История возникновения диалектов немецкого языка

    Такая языковая ситуация сложилась в Германии по историческим причинам.

    Германия не всегда была единым государством. В V—VIII веках земли, на которых сейчас расположена страна, были заселены разнородными племенами: франками, баюварами, алеманами, фризами, саксонами, тюрингами. У каждого племени был свой язык, и, хотя все эти языки были родственными друг другу, имелись в них и значительные отличия. В те времена транспортное сообщение было не развито, поселения отделялись друг от друга естественными границами, такими, как реки, горы либо лесные массивы, и эти обстоятельства затрудняли контакты между людьми из разных поселений. В замкнутом обществе язык развивалcя своим собственным путем.

    В IX—X веках, начиная с прихода к власти Карла Великого, начались существенные политические изменения. Возникли государственные образования: герцогства Лотарингское, Баварское, Швабское, Франкское и графство Тюрингия. В каждой из земель развивался свой язык, но, благодаря развитию торговли, люди больше общались.

    Однако общей письменности до сих пор не было.

    Роль географии в немецких диалектах

    В Германии собственные диалекты есть как в федеральных землях, так и даже в отдельных городах.

    Диалекты отличаются не только фонетикой, но и грамматикой, и лексикой.

    Все диалекты немецкого языка можно представить в виде трех групп:

    • верхненемецкие,
    • средненемецкие,
    • нижненемецкие.

    Нижненемецкими называют области на севере страны, поскольку в географическом смысле это низины. Верхненемецкие — земли на юге, где есть горы и возвышенности.

    Разделения верхних и нижних диалектов проходит по линии Бенрата, в честь города Бенрат, неподалеку от которого она пролегает. Линия (которая по науке называется изоглосс) проходит через Дюссельдорф, Магдебурге и Франкфурт-на-Одере.

    Это основное разделение на две больших группы диалектов; оно основано на противопоставлении северной формы глагола maken южной форме — machen.

    По линии, соединяющей Страсбург, Гейдельберг и Плауэн, проходит еще один изоглосс — линия Шпайера. Она отделяет ареал верхненемецких диалектов от средненемецких.

    Как разговаривают современные немцы

    Современный немецкий литературный язык (Hochdeutsch) основан на верхненемецких диалектах. Он развивался под влиянием перевода Библии Мартином Лютером, а также творчества таких писателей, как Гёте и братья Гримм.

    Именно на этом языке ведется обучение в школе, его используют средства массовой информации; но в быту люди пользуются диалектным языком.

    Широкое распространение в быту получил современный гибрид немецкого и английского — Denglish.

    Если вы планируете обучаться в немецком вузе, прежде всего, понадобится именно Hochdeutsch, ведь обучение будет вестись на нем. Но для бытового общения необходимо знать диалект той федеральной земли, на территории которой будет проходить обучение.

    Советуем изучить: Подбор программ обучения в вузах Германии

    Выучить литературный язык без погружения в языковую среду, в принципе, возможно. С изучением диалектов все сложнее; тут без погружения не обойтись. Поэтому учеба в немецкой языковой школе — лучший вариант для получения актуальных знаний и знакомства с культурой Германии.

    Классификация немецких диалектов довольно сложна.

    К нижненемецким относятся группы:

    • нижнефранкский (лимбургский, брабантский, голландский);
    • фламандский (нижнерейнский, зеландский);
    • нижнесаксонский (остфальский, вестфальдский, северонижнесаксонский, северо-саксонский);
    • восточнонижненемецкий (мекленбургско-померанский, среднепомеранский, восточнопомеранский, прусский, бранденбургский).

    Средненемецкая группа диалектов включает:

    • западносредненемецкие диалекты (в нее входят среднефранкская группа, включающая мозельско-франкский, рейнско-франкский и рипуарский диалекты и гессенская группа, состоящая из нижнегессенского, среднегеменского и южногессенского диалектов);
    • восточносредненемецкие диалекты (верхнепрусский, силезский, эрцгебиргский, тюрингско-верхнесаксонский и берлинско-бранденбургский диалекты).

    В состав южнонемецкой группы диалектов входят:

    • верхнефранкский;
    • южнофранкский;
    • восточнофранкский;
    • алеманнский (включает верхнеалеманнский, нижнеалеманнский, горноалеманнский и швабсткий диалекты);
    • баварско-австрийский (включает несколько диалектов).

      Нижненемецкие диалекты

      Эта группа диалектов характерна «оканьем» и раскатистым рычащим «р».

      Фризский диалект

      Это наиболее близкий родственник староанглийского языка, хотя на современный английский он совсем не похож.

      Фризская группа включает несколько диалектов:

      • восточнофризский,
      • западнофризский,
      • севернофризский.

      Эти диалекты сильно отличаются друг от друга; часть исследователей считает их не ответвлениями одного диалекта, а отдельными языками. Фризские диалекты распространены в северо-западной Германии (земля Нижняя Саксония) и на крайнем севере (земля Шлезвиг-Гольштейн), а также в провинции Фрисландия в Нидерландах.

      Интересный факт:

      В фризских диалектах есть собственное название месяцев.

      Средний немецкий (Mitteldeutsch)

      Средненемецкие диалекты распространены в Тюрингии, а также в Кельне, Кесселе, Франкфурте. Для диалектов характерна певучесть и «шипящесть». Тюрингский диалект делится на множество мелких диалектов, носители которых могут не понимать друг друга, хотя живут в соседних городах.

      Верхнесаксонский (Sächsisch)

      Этот диалект лег в основу современного официального немецкого языка. На нем говорят в Лейпциге, Дрездене, Виттенберге.

      Берлинский (Berlinerisch)

      Берлинским диалектом пользуются в Берлине и в Бранденбурге.

      Он относится к восточносредненемецкой группе; но по сути это, скорее, «городской язык», сформировавшийся в течение веков и испытавший большое влияние мигрантов.

      В XV—XVI веках берлинский испытал влияние фламандских переселенцев.

      В XVII веке повлияли на развитие диалекта французские гугеноты, а позже французский был языком прусского двора.

      На сегодняшний день только четверть берлинцев — коренные жители, как минимум, во втором поколении. Эмигрантская среда постоянно меняет язык, формируя берлинский диалект, сейчас наиболее узнаваемый на территории страны.

      Рядом с Берлином находится земля Бранденбург, где люди долгое время говорили на нижненемецком, но постепенно берлинский говор вытеснил этот диалект. Устойчивые выражения берлинского, не входящие в литературный немецкий, называют «берлинизмами».

      Швейцарский немецкий (Schwiizerdütsch)

      На немецком говорят не только в Германии, но и в Австрии, Лихтенштейне, Швейцарии, Люксембурге и Бельгии.

      В Швейцарии существует свой вариант немецкого — письменного языка, в отличие от швейцарского диалекта, который имеет только устную форму.

      Швейцарским немецким пользуются в СМИ, правительстве, учебных заведениях.

      Большинство швейцарцев считают швейцарский немецкий отдельным языком, а литературный немецкий считают иностранным.

      Австрийский диалект немецкого языка (Österreichisches Deutsch)

      В Австрии существуют несколько австро-баварских диалектов, которые используются только в устной речи. Официальный письменный язык — австрийский национальный вариант немецкого, который имеет как устную, так и письменную форму.

      Язык сформировался под влиянием языков других стран, входивших в Австрийскую империю, и языков соседних стран: венгерского, чешского, итальянского, хорватского, словенского.

      Баварский (Bayerisch)

      По данным опроса, около трети немцев считают баварский диалект самым приятным.

      Баварцы любят использовать уменьшительные суффиксы, мягко выговаривают согласные.

      Баериш относится к южной группе верхненемецких диалектов и делится на три группы:

      • южнобаварский,
      • северобаварский,
      • среднебаварский.

      Диалекты используются не только в Баварии, но и в некоторых регионах Австрии, Швейцарии и даже Италии (в автономных провинциях).

      Мягкое произношение баварцев контрастирует с говором берлинцев так же, как Бавария всегда считалась антиподом Пруссии.

      Как выучить немецкий, учитывая диалекты

      Чтобы общаться на немецком, недостаточно академических знаний. Для освоения диалектов необходима разговорная практика, общение с носителями диалекта. Это возможно только при изучении языка в школах Германии.

      Учеба в языковых школах сочетается с активным досугом и культурными мероприятиями, что дает большие возможности для изучения страны, ее традиций и, конечно, диалектов.

      Бронировать места в школах желательно заранее, поскольку, благодаря низким ценам, в школах всегда много заявок, а на Рождество и в период летних каникул количество желающих приехать на учебу существенно увеличивается.

      Советуем изучить: Бронирование места в языковой школе

      Обучение в немецком вузе и адаптация в стране будет значительно легче, если учить язык, учитывая немецкие диалекты. Обратитесь к специалистам за помощью в выборе и бронировании языковой школы.

      Версия для печати

      Верхненемецкий язык (средненемецкие и южнонемецкие диалекты)

      

      Верхненемецкие диалекты (Hochdeutsch) делятся на средненемецкие и южнонемецкие диалекты.
      Они занимают большую часть Германии,
      начинаясь от линии Бенрата на севере, и распространяются по территории
      Австрии,
      Восточной Бельгии
      Италии (Южный Тироль),
      карликовых государств Люксембурга и Лихтенштейна,
      Швейцарии
      и других соседних стран.

      Средненемецкие диалекты делятся на западную и восточную группы.

      Южнонемецкие включают южные франкские диалекты, баварский и алеманнский диалект.

      На основе верхненемецких (прежде всего — восточносредненемецких) диалектов сформировался литературный немецкий язык.

      Разделение верхненемецкого диалектального ареала на средненемецкий и южнонемецкий проходит по линии сдвига германского смычного /p/.
      Так для сравнения южнонемецкие диалекты полностью подверглись второму передвижению согласных,
      и глухой смычный /p/ перешел в аффрикат /pf/: pfeffer, apfel, kopf.
      Средненемецкие диалекты в свою очередь сохранили исходный германский смычный /p/ в удвоениях и после звука /m/: appel, kop, strump.

      Еще одним отличием между средне- и южнонемецкими диалектами являются разные формы уменьшительно-ласкательного суффикса:
      -chen в средненемецком и –le/-el в южнонемецком ареале.
      Граница изменения форм суффикса все же не совпадает с границей перехода глухого смычного /p/ в аффрикат.

      Разделы об австрийском, швейцарском и других верхненемецких диалектах:

      • Средненемецкие диалекты (западные и восточные)
      • Южнонемецкие диалекты (франкские, баварский и алеманнский)
      • Австрийский вариант немецкого языка
      • Немецкий язык в Лихтенштейне
      • Швейцарский вариант немецкого языка

      Средненемецкие диалекты

      Все средненемецкие диалекты в той или иной степени являются смешанными и могут иметь особенности как нижне-, так и верхненемецких диалектов.

      Линия, разделяющая средненемецкий на западную и восточную части, проходит по изоглоссу pund/fund с севера на юг страны восточнее реки Верры.

      Западносредненемецкие диалекты

      В западносредненемецком ареале выделяют 1) среднефранкские и 2) рейнско-франкские наречия.

      В  отличие от рейнско-франкского и других верхненемецких наречий, среднефранкский
      сохранил несдвинутый смычный /t/ в конце слова, например: wat, da, et- was, das, es.

      Среднефранкский делится на два наречия: северное рипуарское, которое ближе всего граничит
      с нижненемецким ареалом, и мозельско-франкское, граничащее с рейнско-франкским.

      В рипуарском глухой смычный /p/ не превратился в -f после согласных -l и –r как в остальных верхненемецких диалектах: dorep – „Dorf“.
      В тоже время рипуарский близок нижнеемецким диалектам, у которых он позаимствовал ряд особенностей
      (например, сохранение звонких согласных, отсутствие дифтонгизации).

      Рейнско-франкскую диалектную область принято делить на гессенскую и пфальцскую зоны.

      В зависимости от территориального положения наречия гессинского отличаются друг от друга по степени дифтонгизации длинных гласных.
      Так на севере языковой области, граничащей с нижненемецким, гессенский сохранил полностью недифтонгизированные гласные,
      в то время как в верхнегессенском наблюдаются обращенные дифтонги, например: leib- „lieb“, goud – „gut“.

      Состав западносредненемецких диалектов (Westmitteldeutsch):

      • Среднефранкские диалекты (Mittelfränkisch):
        • Рипуарские диалекты (Ripuarisch):
          • Кёльнский диалект (Kölsch)
          • Ахенский диалект (Öcher Platt)
          • Эйшвайлерский диалект (Eischwiele Platt)
          • Дюренский диалект (Dürener Platt)
        • Мозельско-франкские диалекты (Moselfränkisch):
          • Трирский диалект (Trierisch)
          • Айфельский диалект (Eifler Mundart)
          • Зигерландский диалект (Siegerländisch)
          • Среднелотарингский диалект (Mittellothringisch)
          • Люксембургские диалекты (Luxemburgisch)
      • Рейнско-франкские диалекты (Rheinfränkisch):
        • Восточнолотарингский диалект (Ostlothringisch)
        • Пфальцский диалект (Pfälzisch)
        • Западнопфальцский диалект (Westpfälzisch)
        • Переднепфальцский диалект (Vorderpfälzisch)
        • Баденско-пфальцский диалект (Kurpfälzisch)
        • Гессенские диалекты (Hessisch):
          • Нижнегессенские диалекты (Niederhessisch)
          • Северогессенский диалект (Nordhessisch)
          • Восточногессенский диалект (Osthessisch)
          • Среднегессенский диалект (Mittelhessisch)
          • Южногессенский диалект (Südhessisch)

      Восточносредненемецкие диалекты

      В  рамках восточносредненемецкого выделяют 1) тюрингское, 2) верхнесаксонское и 3) шлезвигское наречия.

      Общей чертой тюрингского (а также ряда других диалектов в этом ареале) является переход е > а, к примеру: asen – essen.
      Северную границу тюрингского, отделяющую его от нижненемецкого, составляет изоглосс ik/ich, hinten/hingen.

      Верхнесаксонский, который, как считается, лег в основу современного литературного языка,
      изменяется в зависимости от территориального распространения и считается скорее диалектально окрашенной языковой нормой.

      Для шлезвигского наречия характерно сохранение звонких согласных b, g, d и s в позиции перед гласной.

      Состав восточносредненемецких диалектов (Ostmitteldeutsch):

      • Берлинско-бранденбургские диалекты / Лужицко-новомаркский диалект (Berlin-Brandenburgisch / Lausitzisch-Neumärkisch):
        • Новомаркский диалект (Neumärkisch)
        • Южномаркский диалект (Südmärkisch)
        • Берлинский диалект (Berlinisch)
        • Лужицкие диалекты (Lausitzisch)
        • Новолужицкий диалект (Neulausitzisch)
        • Нижнелужицкий диалект (Niederlausitzisch)
        • Верхнелужицкий диалект (Oberlausitzisch)
        • Восточнолужицкий диалект (Ostlausitzisch)
        • Западнолужицкий диалект (Westlausitzisch)
      • Тюрингско-верхнесаксонские (тюрингские) диалекты (Thüringisch-Obersächsisch):
        • Тюрингские диалекты (Thüringisch):
          • Центральнотюрингский диалект (Zentralthüringisch)
          • Северотюрингский диалект (Nordthüringisch)
          • Восточнотюрингский диалект (Ostthüringisch)
          • Южный восточнотюрингский диалект (Südostthüringisch)
          • Ильмтюрингский диалект (Ilmthüringisch)
          • Северный восточнотюрингский диалект (Nordostthüringisch)
          • Западнотюрингский диалект (Westthüringisch)
          • Айхсфельдский диалект (Eichsfeldisch)
          • Мансфельдский диалект (Mansfeldisch)
        • Верхнесаксонский диалект / Мейсенские диалекты (Obersächsisch / Meißenisch):
          • Северомейсенский диалект (Nordmeißenisch)
          • Северный восточномейсенский диалект (Nordostmeißenisch)
          • Западномейсенский диалект (Westmeißenisch)
          • Южномейсенский диалект (Südmeißenisch)
          • Южный восточномейсенский диалект (Südostmeißenisch)
          • Остерландский диалект (Osterländisch)
          • Североверхнесаксонский диалект (Nordobersächsisch)
          • Северо-восточный остерландский диалект (Nordost-Osterländisch)
          • Шраденский остерландский диалект (Schraden-Osterländisch)
      • Силезские диалекты (Schlesisch):
        • Вроцлавский диалект (Breslauisch)
        • Бжег-гродкувский диалект (Brieg-Grottkauer Mundart)
        • Горносилезский диалект (Gebirgsschlesisch)
        • Глацкий диалект (Glätzisch)
        • Краутский диалект (Kräutermundart)
        • Найдерландский диалект (Neiderländisch)
        • Северобогемский диалект (Nordböhmisch)
        • Верхнелужицкий диалект (Oberlausitzisch)
        • Верхнесилезский диалект (Oberschlesisch)
        • Верхнепрусский диалект (Hochpreußisch)
        • Эрцгебиргский диалект (Erzgebirgisch)

      Южнонемецкие диалекты

      Южнонемецкий языковой ареал делится на верхнефранкский, алеманнский [лихтенштейнский со швейцарским] и австрийский [с баварским?].

      Верхне-франкские наречия

      Верхнефранкский, который в свою очередь делится на южнофранкский и восточнофранкский,
      по многим признакам относится к южной части рейнско-франкского наречия, но, тем не менее,
      в основе своей отличается от него передвижением смычного /p/ в аффрикату [пф].
      В большинстве своем верхнефранкские наречия не сохранили старых дифтонгов ie и uo.
      Наличие этих дифтонгов является отличительной чертой южнонемецких диалектов, например: mied – müde, guod – gut.
      Все же юго-восточная часть верхнефранкского также сохранила старые дифтонги.

      Южнофранкский отличается от восточного диалекта тем, что сохранил ṧt, ṧp в корне слова, как и другие юго-восточные диалекты.

      Восточнофранкский характеризуется сохранением округленных гласных ü и ö, например: wölf – Wölfe.
      Восточнофранкский отличается от баварского и похож на алеманнский формой уменьшительно-ласкательного суффикса.

      Баварская диалектная группа

      Для баварского привычна форма –el/-l/-rl, в то время как в верхнефранкском и алеманнском сохранилась безударная гласная после –l.
      Еще один общий признак, отличающий баварские наречия, это использование старой дуальной формы личных местоимений
      вместо привычных местоимений 2го лица единственного числа ihr/euch.

      В баварской диалектной группе различают:
      1) северобаварский,
      2) среднебаварский (примыкающий к нему среднеавстрийский)
      и 3) южнобаварский (и примыкающий южноавстрийский).

      Северобаварский охватывает территорию к северу от Дуная между городами Регенсбург, Нюрнберг и Бёмервальд,
      и характеризуется с языковой точки зрения в первую очередь наличием обращенных дифтонгов: deif – tief, seis – süß.

      Среднебаварский и относящийся к нему среднеавстрийский расположены в долине по берегам Дуная от Мюнхена до Вены.
      Характерной чертой этой диалектальной группы палатализация звука –l перед передними согласными и в конечном слоге.

      Южнобаварский и южноавстрийский охватывают территории южно-восточных баварских Альп, южного Зальцбурга и Тироля.

      Наречия, находящиеся на этой территории, отличаются большим разнообразием.
      Для многих из них характерно свижение /k/ в /kx/ в начале слова, в удвоениях и после согласных: kxlueg – klug, pokx – bock.
      Граница между баварскими диалектами на востоке и алеманнскими на западе проходит вдоль реки Лех.

      Алеманнские наречия и краткая история алеманнов

      Алеманские наречия делятся на швабские, нижнеалеманнские и верхнеалеманнские.

      Для верхнеалеманнских наречий характерен последовательный сдвиг /k/ в /kx/ в начале слова, в удвоениях и после согласных: xind – Kind, xrankx – krank.

      Название алеманнов, согласно свидетельству историка Гая Азиния Квадрата, в буквальном переводе означает «все люди».
      Эта этимология принимается большинством современных ученых. В III веке алеманны жили между верхним Рейном, Дунаем и Майном.
      Они имели репутацию воинственного народа, особенно славилась их конница.
      Император Каракалла за победу, якобы одержанную над алеманнами в 213 году, присвоил себе почетное имя Алеманник.

      В 234 году алеманны вторглись в пределы Римской империи – в так называемые Декуматные поля, между верховьями Рейна и Дуная.
      В 270-х годах их набеги достигали даже Италии. С IV века алеманнские наемники играли большую роль в римской армии.
      К V веку алеманны населили нынешний Эльзас, но вскоре попали в зависимость от франков.

      В современных французском и испанском языках от алеманнов происходит название немцев.

      Состав южнонемецких диалектов (Oberdeutsch):

      • Верхнефранкские диалекты (Oberfränkisch):
        • Восточнофранкские диалекты (Ostfränkisch):
          • Хоэнлоэнский диалект (Hohenlohisch)
          • Ансбахский диалект (Ansbachisch)
          • Майнфранкские диалекты (Mainfränkisch):
            • Таубергрюндский диалект (Taubergründisch)
            • Рёнский диалект (Rhöner Platt)
            • Нижнефранконский диалект (Unterfränkisch)
            • Грабфельдский диалект (Grabfeldisch)
            • Хеннебергский диалект (Hennebergisch)
            • Ицгрюндский диалект (Itzgründisch)
            • Бамбергский диалект (Bambergisch)
            • Верхнефранконский диалект (Oberfränkisch)
            • Фогтландский диалект (Vogtländisch)
            • Нюрнбергский диалект (Nürnbergisch)
        • Южнофранкские диалекты (Südfränkisch):
          • Карлсруэрский диалект / Баденский диалект (Karlsruhisch / Badisch)
          • Крайхгойский диалект (Kraichgäuisch)
          • Унтерландский диалект (Unterländisch)
          • Оденвальдский диалект (Odenwäldisch)
      • Баварские диалекты (Bairisch):
        • Северобаварский диалект (Nordbairisch)
        • Среднебаварский диалект (Mittelbairisch)
        • Хайнценский диалект (Hianzisch)
        • Южнобаварский диалект (Südbairisch)

      Австрийский вариант немецкого языка

      После распада Австро-Венгерской империи в 1918 году и образования отдельного австрийского государства
      перед австрийцами остро встала проблема национальной идентичности.
      До 1918 года немецко-говорящее население империи считало себя немцами, отождествляли себя с немецкой культурой и языком.
      Особыми австрийскими немцами себя мало кто считал. А, например, тирольские немцы, живущие на границе Астрии и италии,
      вообще идентифицировали себя именно с Тиролем. Будущее Австрии виделось в воссоединении с Германией, которое и произвел Гитлер в 1938 г.
      Однако, после этого долгожданного «аншлюса» и возникло течение за австрийскую самобытность.

      После восстановления независимости Австрии в 1955 году австрийцы отказались от идеи единой немецкой нации
      в пользу идеи двух немецко-говорящих наций — немецкой и австрийской, которая основывалась
      на исторических и культурных различиях в традициях и языке.
      Хотя в политической жизни Австрии постоянно существует праворадикальное крыло, которое настаивает на «немецкости» австрийцев,
      идеи национальной самобытности среди населения укрепляются — согласно статистике в 1967 году только 47% осознавали себя австрийцами,
      в 1990 их было 67%, а сегодня их уже 80%.

      Язык, являющийся сейчас государственным языком Австрии, называется австрийским немецким (нем. Osterreichisches Deutsch, англ. Austrian German).
      Австрийский немецкий имеет собственный литературный стандарт для официальных текстов и преподавания в школах,
      котрый регулируется австрийским национальным словарем и Министерством Образования Австрии.
      Специфика заключается в некоторых различиях в произношении, написании, грамматике,
      а также в словарном запасе (в основном в сфере управления и законодательства) которые в Австрии возведены в стандарт.

      Австрийский немецкий близок баварским диалектам Германии.

      Немецкий язык в Лихтенштейне

      Между Австрией и Швейцарией расположено еще одно государство, где немецкий является государственным языком — это страна-малютка Лихтенштейн.
      Здесь население (35000) считает себя этническими немцами, а язык, если быть точнее — Алеманнский Немецкий (Alemannisch),
      который также отличается произношением, орфографией и словарным запасом,
      хотя стандарта у него, как у Австрийского или Швейцарского, нет.

      Швейцарский вариант немецкого языка

      В Швейцарии одним из официальный языков является немецкий (65% населения). И там с ним сложилась уникальная ситуация.
      Официальный статус имеет Стандартный Швейцарский Немецкий — Swiss Standard German, который
      является нормативным письменным языком, имеет свой языковый стандарт и преподается в школах.

      Однако в повседневной речи, на радио, телевидении используется т.н. Швейцарский Немецкий — Schweizerdeutsch.
      Он значительно отличается от [вышеназванного] литературного немецкого, более того, он, в свою очередь,
      подразделяется на множество собственых диалектов, характерных для каждого кантона Швейцарии.
      Для говорящих на стандартном немецком зачастую понять Schweizerdeutsch представляет собой значительную трудность.

      Кроме того, и между самими разговорными швейцарскими диалектами («швицердюч») бывают сложности во взаимопонимании.
      По происхождению эти диалекты алеманнские.

      Состав алеманнских, или швейцарских диалектов (Alemannisch / Schweizerdeutsch):

      • Швабские диалекты (Schwäbisch):
        • Нижнешвабский диалект (Niederschwäbisch)
        • Верхнешвабский диалект (Oberschwäbisch)
        • Восточношвабский диалект (Ostschwäbisch)
        • Альгойский диалект (Allgäuerisch)
        • Энтцальско-швабский диалект (Enztalschwäbisch)
      • Нижнеалеманнские диалекты (Niederalemannisch):
        • Бодензе-алеманнский диалект (Bodenseealemannisch)
        • Альгойский диалект (Allgäuerisch)
        • Верхнеальгойский диалект (Oberallgäuerisch)
        • Восточноальгойский диалект (Ostallgäuerisch)
        • Западноальгойский диалект (Westallgäuerisch)
        • Баар-алеманнский диалект (Baar-Alemannisch)
        • Южновюртембергский диалект (Süd-Württembergisch)
        • Форарльбергский диалект (Vorarlbergerisch)
        • Верхнерейнско-алеманнский диалект (Oberrheinalemannisch)
        • Базельский диалект (Baseldeutsch)
        • Эльзасский диалект (Elsässisch)
        • Баденский диалект (Badisch)
      • Верхнеалеманнские диалекты (Hochalemannisch):
        • Восточноверхнеалеманнские диалекты (Ostschweizerdeutsch):
          • Шаффхаузенско-тургауский диалект (Schaffhausisch-thurgauisch)
          • Санкт-галленский диалект (St.-Galler-Deutsch)
          • Аппенцелльский диалект (Appenzellisch)
          • Граубюнденский диалект (Bündnerdeutsch)
          • Цюрихский диалект (Zürichdeutsch)
          • Переходный верхнеалеманнский диалект (Hochalemannische Übergangsmundart)
          • Люцернский диалект (Luzerndeutsch)
          • Аргауский диалект (Aargauerisch)
        • Западноверхнеалеманнский диалект (Westschweizerdeutsch)
          • Базельландский диалект (Basellandschäftlerdeutsch)
          • Бернский диалект (Berndeutsch)
          • Фриктальский диалект (Fricktalerisch)
          • Золотурнский диалект (Solothurnisch)
          • Южнобаденский диалект (Südbadisch)
          • Фрайбургский диалект (Freiburgisch)
          • Маркгрефлерландский диалект (Markgräflerländisch)
          • Южношварцвальдский диалект (Südschwarzwälderisch)
          • Зундгауский диалект (Sundgauisch)
          • Горноалеманнский диалект (Höchstalemannisch)
          • Верхнебернский диалект (Berner Oberländisch)
          • Уриский диалект (Urnedeutsch)
          • Швицский диалект (Schwyzdeutsch)
          • Гларусский диалект (Glarusdeutsch)
          • Эгеритальский диалект (Ägeritalisch)
          • Зенслерский диалект (Senslerisch)
          • Валлисский диалект (Walliserdeutsch)

      На правах рекламы (см.
      условия):


      Ключевые слова для поиска сведений по верхненемецким диалектам:

      На русском языке: верхненемецкий язык, средненемецкие и южнонемецкие диалекты, алеманнские наречия, австрийский и швейцарский варианты немецкого;

      На английском языке: High German language, Austrian, Swiss dialects.


      Страница обновлена 30.09.2022

      Яндекс.Метрика


      Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    • Немецкая посуда со свастикой цена
    • За какого французского короля вышла замуж дочь ярослава мудрого анна ярославна ответ
    • Спряжение глагола avoir во французском языке слушать
    • Как подвязать ухо французскому бульдогу
    • Заявление о поиске работы немецкий